Search Movie Subtitles results for tyson 1995 by relevance:
- tyson.cd1.srt
- tyson.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
ÃåðåâåäåÃÃî, Monstr â 2009ãîäó, áëà ãîäîðèòü èëè ìà òåðèòü Ãà Monstrman@sibmail.com
1
00:00:39,659 --> 00:00:43,891
Ãîãäà ÿ âïåðâûå óâèäåë Ãîõà ììåäà Ãëè,
à áûë åùå ðåáåÃêîì.
2
00:00:44,439 --> 00:00:49,194
à âèäåë, êà ê ëþäè âîñõèùà þòñÿ èì,
âèäåë èõ óëûáà þùèåñÿ ëèöÃ
3
00:00:49,559 --> 00:00:55,589
è ÿ ñêà çà ë ñåáå, âîò êåì ÿ õî÷ó ñòà òü...
ÿ õî÷ó ñòà òü ÷åìïèîÃîì ìèðà .
4
00:00:56,559 --> 00:00
- Tyson 1995 DVDRip [A Release-Lounge H264].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,572 --> 00:00:43,803
Poprvé jsem uvidìl
Muhammada Aliho jako kluk.
2
00:00:44,412 --> 00:00:46,289
Lidé k nìmu vzhlÞeli.
3
00:00:47,492 --> 00:00:49,210
UsmÃvali se.
4
00:00:50,052 --> 00:00:53,408
Tenkrát jsem si øekl:
""Budu jako on. ""
5
00:00:54,372 --> 00:00:55,964
Svìtový šampion.
6
00:00:57,092 --> 00:00:58,571
Poèkej, Mikey!
7
00:01:08,292 --> 00:01:09,884
Kašli na to.
8
00:01:15,972 --> 00:01:17,451
Stùj!
9
00:01:18,452 --> 00:01:21,125
-Snad ses neposral.
-To jsem já, Dog.
10
00:01:22,012 --> 00:01:25,482
Sakra, chlape, co ti tak trvalo?
- tyson.cd1.srt
- tyson.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
ÃåðåâåäåÃÃî, Monstr â 2009ãîäó, áëà ãîäîðèòü èëè ìà òåðèòü Ãà Monstrman@sibmail.com
1
00:00:39,659 --> 00:00:43,891
Ãîãäà ÿ âïåðâûå óâèäåë Ãîõà ììåäà Ãëè,
à áûë åùå ðåáåÃêîì.
2
00:00:44,439 --> 00:00:49,194
à âèäåë, êà ê ëþäè âîñõèùà þòñÿ èì,
âèäåë èõ óëûáà þùèåñÿ ëèöÃ
3
00:00:49,559 --> 00:00:55,589
è ÿ ñêà çà ë ñåáå, âîò êåì ÿ õî÷ó ñòà òü...
ÿ õî÷ó ñòà òü ÷åìïèîÃîì ìèðà .
4
00:00:56,559 --> 00:00
- Tyson.1995.SLOSubs.DVDRip.Xvi D-DrSi.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,371 --> 00:00:44,603
<i>Ko sem prviè videl Mohameda
Alija, sem bil še otrok.
2
00:00:44,851 --> 00:00:49,806
<i>Videl sem, kako ga ljudje
obèudujejo, njihove nasmejane obraze
3
00:00:49,971 --> 00:00:56,001
<i>in rekel sem si, tudi jaz
si želim biti svetovni prvak.
4
00:00:56,971 --> 00:01:00,008
Poèakaj, Mikey.
5
00:01:08,211 --> 00:01:10,361
Daj samo...
6
00:01:15,731 --> 00:01:19,406
Stoj! -Da se ne boš
podelal v hlaèe.
7
00:01:19,691 --> 00:01:24,481
Samo mi smo.
-Hudièa, kje si hodil tako dolgo?
8
00:01:29,091 --> 00:01:32,925
Tam so.
-Daj, opravi to.
9
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,332 --> 00:00:44,564
Bio sam još dijete kad sam prvi
put gledao Muhammada Alija.
2
00:00:44,812 --> 00:00:49,567
Vidio sam kako mu se ljudi
dive, njihova nasmiješena lica,
3
00:00:49,932 --> 00:00:55,962
i rekao sam si: To i ja želim
biti. Želim biti prvak svijeta.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
Ãekaj, Mikex!
5
00:01:08,172 --> 00:01:10,322
Daj...
6
00:01:15,692 --> 00:01:19,367
Stoj! -Nemoj se usrati u gaæe!
7
00:01:19,652 --> 00:01:24,442
Kompiæi smo.
-Kvragu, gdje si dosad?
8
00:01:29,052 --> 00:01:32,886
Eno ih. -Hajde, obavi to.
9
00:01:34,452 --> 00:01:38
- tyson.cd2.srt
- tyson.cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:08,970
à ëþáëþ åå âñåì ñåðäöåì, Ãî ëþáîâü
è äîâåðèå äâå ðà çÃûå âåùè.
2
00:00:11,580 --> 00:00:13,855
ÃîÃèìà åøü, ÷òî ÿ èìåþ â âèäó, Ãåò?
3
00:00:17,708 --> 00:00:22,259
Ãåêñóà ëüÃà ÿ êîðîëåâà òåëåâèäåÃèÿ
ñ ÃåâåðîÿòÃûì ñòèëåì æèçÃè,
4
00:00:22,548 --> 00:00:27,258
Ãîáèà Givens ñòà ëÃ
Ãîâîé êîðîëåâîé ÷åìïèîÃà ìèðà ïî áîêñó â òÿæåëîì âåñå Ãà éêà Ãà éñîÃà .
5
00:00:27,468 --> 00:00:34,306
ÃîëÃ
- Tyson 1995 DVDRip [A Release-Lounge H264].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,572 --> 00:00:43,803
Poprvé jsem uvidìl
Muhammada Aliho jako kluk.
2
00:00:44,412 --> 00:00:46,289
Lidé k nìmu vzhlÞeli.
3
00:00:47,492 --> 00:00:49,210
UsmÃvali se.
4
00:00:50,052 --> 00:00:53,408
Tenkrát jsem si øekl:
""Budu jako on. ""
5
00:00:54,372 --> 00:00:55,964
Svìtový šampion.
6
00:00:57,092 --> 00:00:58,571
Poèkej, Mikey!
7
00:01:08,292 --> 00:01:09,884
Kašli na to.
8
00:01:15,972 --> 00:01:17,451
Stùj!
9
00:01:18,452 --> 00:01:21,125
-Snad ses neposral.
-To jsem já, Dog.
10
00:01:22,012 --> 00:01:25,482
Sakra, chlape, co ti tak trvalo?
- tyson.cd1.srt
- tyson.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,332 --> 00:00:44,564
Bio sam još dijete kad sam prvi
put gledao Muhammada Alija.
2
00:00:44,812 --> 00:00:49,567
Vidio sam kako mu se ljudi
dive, njihova nasmiješena lica,
3
00:00:49,932 --> 00:00:55,962
i rekao sam si: To i ja želim
biti. Želim biti prvak svijeta.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
Ãekaj, Mikex!
5
00:01:08,172 --> 00:01:10,322
Daj...
6
00:01:15,692 --> 00:01:19,367
Stoj! -Nemoj se usrati u gaæe!
7
00:01:19,652 --> 00:01:24,442
Kompiæi smo.
-Kvragu, gdje si dosad?
8
00:01:29,052 --> 00:01:32,886
Eno ih. -Hajde, obavi to.
9
00:01:34,452 --> 00:01:38
- Tyson.1995.SLOSubs.DVDRip.Xvi D-DrSi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,371 --> 00:00:44,603
<i>Ko sem prviè videl Mohameda
Alija, sem bil še otrok.
2
00:00:44,851 --> 00:00:49,806
<i>Videl sem, kako ga ljudje
obèudujejo, njihove nasmejane obraze
3
00:00:49,971 --> 00:00:56,001
<i>in rekel sem si, tudi jaz
si želim biti svetovni prvak.
4
00:00:56,971 --> 00:01:00,008
Poèakaj, Mikey.
5
00:01:08,211 --> 00:01:10,361
Daj samo...
6
00:01:15,731 --> 00:01:19,406
Stoj! -Da se ne boš
podelal v hlaèe.
7
00:01:19,691 --> 00:01:24,481
Samo mi smo.
-Hudièa, kje si hodil tako dolgo?
8
00:01:29,091 --> 00:01:32,925
Tam so.
-Daj, opravi to.
9
- Tyson 1995 DVDRip [A Release-Lounge H264].srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,572 --> 00:00:43,803
Poprvé jsem uvidìl
Muhammada Aliho jako kluk.
2
00:00:44,412 --> 00:00:46,289
Lidé k nìmu vzhlÞeli.
3
00:00:47,492 --> 00:00:49,210
UsmÃvali se.
4
00:00:50,052 --> 00:00:53,408
Tenkrát jsem si øekl:
""Budu jako on. ""
5
00:00:54,372 --> 00:00:55,964
Svìtový šampion.
6
00:00:57,092 --> 00:00:58,571
Poèkej, Mikey!
7
00:01:08,292 --> 00:01:09,884
Kašli na to.
8
00:01:15,972 --> 00:01:17,451
Stùj!
9
00:01:18,452 --> 00:01:21,125
-Snad ses neposral.
-To jsem já, Dog.
10
00:01:22,012 --> 00:01:25,482
Sakra, chlape, co ti tak trvalo?
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,332 --> 00:00:44,564
Bio sam još dijete kad sam prvi
put gledao Muhammada Alija.
2
00:00:44,812 --> 00:00:49,567
Vidio sam kako mu se ljudi
dive, njihova nasmiješena lica,
3
00:00:49,932 --> 00:00:55,962
i rekao sam si: To i ja želim
biti. Želim biti prvak svijeta.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
Ãekaj, Mikex!
5
00:01:08,172 --> 00:01:10,322
Daj...
6
00:01:15,692 --> 00:01:19,367
Stoj! -Nemoj se usrati u gaæe!
7
00:01:19,652 --> 00:01:24,442
Kompiæi smo.
-Kvragu, gdje si dosad?
8
00:01:29,052 --> 00:01:32,886
Eno ih. -Hajde, obavi to.
9
00:01:34,452 --> 00:01:38
- Tyson.1995.cd1.DVDRip.XviD-bR iP.srt
- Tyson.1995.cd2.DVDRip.XviD-bR iP.srt
2 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,359 --> 00:00:44,591
Ko sem prviè videl Mohameda Alija,
sem bil še otrok.
2
00:00:44,839 --> 00:00:49,594
Videl sem, kako ga ljudje obèudujejo,
njihove nasmejane obraze
3
00:00:49,959 --> 00:00:55,989
in rekel sem si, tudi jaz
si želim biti svetovni prvak.
4
00:00:56,959 --> 00:00:59,996
Poèakaj, Mikey.
5
00:01:08,199 --> 00:01:10,349
Daj samo...
6
00:01:15,719 --> 00:01:19,394
Stoj! -Da se ne boš
podelal v hlaèe.
7
00:01:19,679 --> 00:01:24,469
Samo mi smo.
- Hudièa, kje si hodil tako dolgo?
8
00:01:29,079 --> 00:01:32,913
Tam so.
- Daj, opravi to.
9
00:01:3
- Tyson.1995.cd1.DVDRip.XviD-bR iP.srt
- Tyson.1995.cd2.DVDRip.XviD-bR iP.srt
2 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,359 --> 00:00:44,591
Ko sem prviè videl Mohameda Alija,
sem bil še otrok.
2
00:00:44,839 --> 00:00:49,594
Videl sem, kako ga ljudje obèudujejo,
njihove nasmejane obraze
3
00:00:49,959 --> 00:00:55,989
in rekel sem si, tudi jaz
si želim biti svetovni prvak.
4
00:00:56,959 --> 00:00:59,996
Poèakaj, Mikey.
5
00:01:08,199 --> 00:01:10,349
Daj samo...
6
00:01:15,719 --> 00:01:19,394
Stoj! -Da se ne boš
podelal v hlaèe.
7
00:01:19,679 --> 00:01:24,469
Samo mi smo.
- Hudièa, kje si hodil tako dolgo?
8
00:01:29,079 --> 00:01:32,913
Tam so.
- Daj, opravi to.
9
00:01:3
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,332 --> 00:00:44,564
Bio sam još dijete kad sam prvi
put gledao Muhammada Alija.
2
00:00:44,812 --> 00:00:49,567
Vidio sam kako mu se ljudi
dive, njihova nasmiješena lica,
3
00:00:49,932 --> 00:00:55,962
i rekao sam si: To i ja želim
biti. Želim biti prvak svijeta.
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
Ãekaj, Mikex!
5
00:01:08,172 --> 00:01:10,322
Daj...
6
00:01:15,692 --> 00:01:19,367
Stoj! -Nemoj se usrati u gaæe!
7
00:01:19,652 --> 00:01:24,442
Kompiæi smo.
-Kvragu, gdje si dosad?
8
00:01:29,052 --> 00:01:32,886
Eno ih. -Hajde, obavi to.
9
00:01:34,452 --> 00:01:38