Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, portuguese, br, pb, half, s05e1, lol, s05e10,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ee4221cdc24ef895b06f5cd89ac62e02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,039 --> 00:00:15,239
Ah, sim! Finalmente sou uma
m?quina de verdade!
2
00:00:17,140 --> 00:00:18,940
Bom dia!
3
00:00:20,941 --> 00:00:23,241
- Ol?.
- ? amigo do Charlie?
4
00:00:23,642 --> 00:00:25,642
Ah, sou irm?o dele.
Ent?o... n?o.
5
00:00:27,493 --> 00:00:30,493
- Sou a Gabrielle.
- Oh, prazer em te conhecer.
6
00:00:30,494 --> 00:00:35,094
Sou o Alan.
Ou como diria "Ilan".
7
00:00:35,895 --> 00:00:38,195
Por que disse isso?
8
00:00:38,196 --> 00:00:40,496
N?o tem por que,
estou muito desidratado.
9
00:00:41,697 --> 00:00:43,997
Ent?o, Alan, voc? ? um ciclista
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, portuguese, br, pb, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ceb6eae7cd71b1b2bdfaadca1a5bf215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,056 --> 00:00:09,290
Quero propor um brinde
? minha linda futura esposa.
2
00:00:09,523 --> 00:00:12,223
Querida, nunca pensei que
encontraria o amor novamente.
3
00:00:12,428 --> 00:00:15,762
E n?o s? encontrei o amor,
mas o amor da minha vida.
4
00:00:16,777 --> 00:00:19,311
- ? Evelyn.
- Sa?de!
5
00:00:20,214 --> 00:00:22,281
Esse pobre,
inocente bastardo.
6
00:00:24,214 --> 00:00:26,781
? como ver um cachorro enfiar
a cara num ventilador.
7
00:00:27,517 --> 00:00:29,450
N?o se v? isso mais
que uma vez.
8
00:00:32,469 --> 00:00:35,102
Eu sou a sortuda
neste relacion
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, english, half, s04e2, xor, vo, s04e20,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - English - en - e0c49cb10cac8a6668f4f828aecd7211.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,830
you and judith were meant for each other.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,500
What could possibly come between you?
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,900
My sister.
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,340
You got a sister?
5
00:00:07,350 --> 00:00:09,030
You know what,herb?Judith can relax.
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,080
I'm going to check into a hotel.
7
00:00:11,090 --> 00:00:13,290
Myra,no,you don't have to do that.
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,380
Yes,she does.
9
00:00:15,390 --> 00:00:17,490
Wait,wait,wait,wait,wait-- you don't have to stay at a hotel.
10
00:0
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, english, half, s04e2, xor, vo, s04e21,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - English - en - 40d0952e7879d703bd34d31775350023.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,060
oh,oh,that is so true.
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,590
I know exactly what you mean.
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,710
- Oh,hey,charlie.
- Hey.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,050
What's going on?
5
00:00:10,060 --> 00:00:13,270
Oh,I just have a friend over from
my single parent support group.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,950
Oh,yeah.Unattached moms.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,980
I got to check out that group.
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,370
But you don't have a kid.
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,710
Are they really strict about that?
10
00:00:23,810
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, xor, s05e03,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 207c137110309458780aa2675fc04587.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,663 --> 00:00:03,417
N?o, eu achei que voc? ficou sexy.
2
00:00:04,475 --> 00:00:08,079
Eu fa?o, voc? tem que me
lembra de limpar para o lanche.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,076
Ei, Jake, o que voc?
acha de eu e voc? sair...
4
00:00:11,183 --> 00:00:13,126
Ok, agora eu tenho
uma pergunta para voc?.
5
00:00:13,161 --> 00:00:15,563
Se eu precisasse de um pulm?o,
e o seu pai tamb?m precisasse,
6
00:00:15,598 --> 00:00:17,953
para quem voc? daria o pulm?o?
7
00:00:18,576 --> 00:00:21,770
Bom, agora eu n?o tenho
que pensar sobre isto.
8
00:00:21,805 --> 00:00:22,882
Jake, eu es
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, english, msnet, half, 41, 8, xor, vo,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - English - en - b72a5dbcd6fbdfe82aa97daa8c50f3ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,620 --> 00:00:02,760
"Help me out here, doc.
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,020
I need a time of death.
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,780
" "Sorry, lieutenant, but I can't give you "an official T.O.D.
4
00:00:06,830 --> 00:00:09,280
Until I get her on the slab.
5
00:00:09,350 --> 00:00:13,930
"But based on hypostatic lividity "and degree of rigor,
6
00:00:13,970 --> 00:00:18,800
I'd say our cheerleader got her pom-poms
pierced right around halftime.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
" Real?Real.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,030
"Anything else?
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,590
"
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 5, the, girl, who, cried, wolf, part, 2, tvrip, divx, s02e05,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f18ca21d62ecf7bc8415c3be203a1372.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e14, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b3ac2945039ea98624edc97cfa630b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,381
Est? se aproveitando de mim
porque estou b?bado, n?o est??
2
00:00:03,382 --> 00:00:05,430
?, sou uma garota m?.
3
00:00:05,465 --> 00:00:08,179
Felizmente para
n?s dois, n?o julgo.
4
00:00:09,594 --> 00:00:11,688
- N?o ? culpa minha?
- E de quem ? a culpa?
5
00:00:11,723 --> 00:00:13,573
Eu falei, foi o tio Charlie.
6
00:00:13,874 --> 00:00:15,579
Achei que morava sozinho.
7
00:00:15,580 --> 00:00:18,892
Moro. S? deixei a TV ligada
para enganar os criminosos.
8
00:00:19,209 --> 00:00:21,973
Charlie, disse ao Jake que ele
podia usar o seu computador?
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 8, caph, s05e08,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a200f03f85810fb7c873a535f0776c28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,100
- Acorde! Acorde! Acorde!
- Desculpe m?e, eu te amo!
2
00:00:09,767 --> 00:00:11,334
- O qu??
- O qu??
3
00:00:12,133 --> 00:00:14,400
Tem uma coisa que tem que ver.
4
00:00:15,717 --> 00:00:18,050
? bom que seja melhor
que o meu sonho.
5
00:00:20,017 --> 00:00:22,516
- Acorde! Acorde! Acorde!
- A revista ? do papai!
6
00:00:23,967 --> 00:00:25,367
- O qu??
- O qu??
7
00:00:25,967 --> 00:00:28,000
Tem uma coisa que tem que ver.
8
00:00:28,817 --> 00:00:31,416
J? vi tudo o que precisava ver.
9
00:00:33,883 --> 00:00:35,250
O que est? acontecendo?
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, french, fr, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - French - fr - 230b5a6a6e8a17cdfeef85fa59d9f805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,199 --> 00:00:06,860
J'aimerais porter un toast,
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,160
? ma magnifique future ?pouse.
3
00:00:09,598 --> 00:00:11,899
Ch?rie, je pensais
ne jamais plus retrouver l'amour.
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,567
Non seulement je l'ai trouv?,
5
00:00:14,165 --> 00:00:15,872
mais j'ai aussi trouv?
l'amour de ma vie.
6
00:00:16,789 --> 00:00:17,890
? Evelyn.
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,467
Pauvre abruti de merde.
8
00:00:24,032 --> 00:00:26,598
C'est comme voir un chien
mettre sa t?te dans un ventilateur.
9
00:00:27,449 --> 00:00:29,685
?a, tu le fais qu'
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, portuguese, br, pb, s05e02, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - Portuguese-BR - pb - 9ec43cc25b3e736418fbb0c741f7a877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,373
Ok, ok, ok. ? o seu anivers?rio,
2
00:00:02,408 --> 00:00:05,146
n?s vamos num jogo de Baseball
e s? temos tr?s ingressos.
3
00:00:05,181 --> 00:00:06,705
- Legal.
- N?o ? anivers?rio dele.
4
00:00:06,740 --> 00:00:07,812
O que mais voc?
tem pra mim?
5
00:00:07,919 --> 00:00:09,855
N?o ? o seu anivers?rio.
Charlie, o que est? acontecendo?
6
00:00:09,890 --> 00:00:11,761
Estou em uma situa??o
muito delicada aqui,
7
00:00:11,796 --> 00:00:13,584
e preciso fazer parecer como
se tivesse planos para hoje.
8
00:00:13,619 --> 00:00:15,257
A sua situa??o del
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 5, xor, s05e05,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b4dfedd22a1b8f1e2cf74790f47ceaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,467
- Oi.
- Oi.
2
00:00:03,596 --> 00:00:05,074
O que voc? est? fazendo em casa?
3
00:00:05,268 --> 00:00:07,780
A Linda est? passando um
tempo com o filho essa noite.
4
00:00:07,850 --> 00:00:12,200
Parece que ela ? uma dessas m?es solteiras
que p?e o filho em primeiro lugar.
5
00:00:13,416 --> 00:00:15,165
A vaca?
6
00:00:17,002 --> 00:00:20,163
Voc? est? dizendo isso porque a nossa
m?e nos colocava em terceiro lugar.
7
00:00:20,265 --> 00:00:23,907
Ou quarto quando ela
comprou o Datsun 280-Z.
8
00:00:23,942 --> 00:00:26,258
Ent?o... O que voc? est? faz
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, portuguese, br, pb, s05e0, 4, xor, s05e04,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - Portuguese-BR - pb - e8f31d78b7623bc83881d82c5265457a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,405
Obrigada pelo jantar ador?vel.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,794
Por nada.
3
00:00:07,469 --> 00:00:08,961
Boa noite.
4
00:00:08,996 --> 00:00:10,374
Espere, espere, espere.
5
00:00:10,509 --> 00:00:12,916
Tem certeza que n?o
quer que eu te cubra?
6
00:00:13,451 --> 00:00:15,728
Eu n?o preciso ser coberta, Charlie.
7
00:00:15,763 --> 00:00:16,692
Ah, qual ?,
8
00:00:16,727 --> 00:00:19,458
todo mundo precisa de um bom
cobertor de vez em quando.
9
00:00:19,893 --> 00:00:22,776
Bom, ent?o v? se cobrir sozinho.
10
00:00:22,832 --> 00:00:24,915
Acho
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, portuguese, br, pb, s05e01, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - Portuguese-BR - pb - da21e7b935391e36ec619e1783a1b2d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,000
Ei, Berta. Como voc? tem
lavado minhas roupas ?ntimas?
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,272
Como eu fa?o tudo por aqui...
3
00:00:06,307 --> 00:00:10,127
com m?sica nos l?bios e amor no cora??o.
4
00:00:10,772 --> 00:00:12,135
Estou falando s?rio.
5
00:00:12,170 --> 00:00:15,925
Estou com uma urtic?ria na
minha, sabe, ?rea particular.
6
00:00:16,060 --> 00:00:21,042
Particular? Voc? tem mais movimento a?
do que teria se abrisse um Starbucks.
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,500
Bom, eu achei que talvez voc?
tivesse trocado de sab?o em p?,
8
00:00:24,560 --> 00:00
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 6, caph, s05e06,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3133373da5a04506ea757decc3349e1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,767
Quer ouvir uma banda legal?
2
00:00:09,685 --> 00:00:10,852
Claro.
3
00:00:10,918 --> 00:00:13,324
Eles se chamam "Balde de ?dio".
4
00:00:21,952 --> 00:00:23,996
Oh!
5
00:00:26,961 --> 00:00:28,361
O que voc? acha?
6
00:00:28,727 --> 00:00:30,794
Bela...
7
00:00:31,261 --> 00:00:33,339
batida.
8
00:00:33,594 --> 00:00:35,728
Oh, oh, meu Deus!
9
00:00:35,794 --> 00:00:38,329
Esse cara tem uma bela goela.
10
00:00:38,728 --> 00:00:42,072
Acho que ? por isso que eles n?o
se chamam "Balde de Coelhos", h??
11
00:00:43,258 --> 00:00:44,228
O que
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Swedish - sv - 51ea56774343c74eadf1b4503fc5ee76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,259
Jag vill utbringa en sk?l
till min blivande fru.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,179
Jag trodde att jag aldrig
skulle finna k?rleken igen,-
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,475
-och jag inte bara hittade den,
utan jag hittade mitt livs k?rlek.
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,103
- F?r Evelyn.
- Sk?l!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,023
Den stackars saten skulle bara veta.
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,319
Det ?r som att se en hund
stoppa huvudet i en fl?kt.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
Det g?r man inte
mer ?n en g?ng.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
Det ?r jag som h
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 7, xor, s05e07,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fea01cf27f2d34d516663f898d6fcdae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:02,775
Olhe, n?o se preocupe,
voc? crescer? para us?-la.
2
00:00:02,776 --> 00:00:05,176
? demais querer roupas
que me sirvam agora?
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,177
Passe mais r?pido pela
puberdade e falaremos disso.
4
00:00:08,228 --> 00:00:10,628
Deveria ser mais
f?cil falar sobre isso.
5
00:00:11,429 --> 00:00:13,329
Ei, cuidado com a boca.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,580
Est? punindo ele
por dizer a verdade.
7
00:00:16,581 --> 00:00:19,281
Ah ?? Deveria experimentar as roupas
?ntimas que comprei para ele.
8
00:00:22,232 --> 00:00:24,532
- O que ? isso?
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e21, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1bdc18e6be2730ef4aa9bd9ae6b30925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,185 --> 00:00:04,669
Isso ? t?o verdadeiro,
sei o que quer dizer.
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,365
Ag?ente a?, vou
buscar um cinzeiro.
3
00:00:06,766 --> 00:00:08,301
- Oi, Charlie!
- Oi!
4
00:00:08,702 --> 00:00:09,553
O que est? acontecendo?
5
00:00:09,954 --> 00:00:12,838
H? um/a colega aqui do meu grupo
de apoio a m?es e pais solteiros.
6
00:00:13,532 --> 00:00:16,283
M?es desgarradas, tenho que
dar uma olhada neste grupo.
7
00:00:18,684 --> 00:00:22,010
- Mas voc? n?o tem filho.
- S?o muito r?gidos nisso?
8
00:00:23,719 --> 00:00:26,905
No parque, basta levar uma col
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e2, proper, sorny, s04e23,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bc8bb401ad9d39f8f46cfd5f6f86336c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,218
Puxa vida, que pena
que tem que ir embora.
2
00:00:02,367 --> 00:00:03,559
N?o tenho que ir embora.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,302
Quero dizer, lamento tenho
que trabalhar, n?o pode ficar.
4
00:00:07,434 --> 00:00:08,956
N?o me ouviu? Posso ficar.
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,235
Sim, gostaria que
pudesse ficar...
6
00:00:15,274 --> 00:00:16,740
mas n?o tem jeito...
7
00:00:16,807 --> 00:00:19,341
de conseguir me concentrar
com voc? por perto.
8
00:00:19,707 --> 00:00:20,787
N?o esque?a seu su?ter.
9
00:00:22,241 --> 00:00:25,015
Voc? ? t?o atenci
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e20, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 00cebd34923aa51a6252622703ebd1a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,499 --> 00:00:01,499
Anteriormente em Two and a Half Men...
2
00:00:01,500 --> 00:00:04,523
Foram feitos um para o outro, o que
poderia se interpor entre voc?s?
3
00:00:04,524 --> 00:00:05,380
Minha irm?.
4
00:00:05,480 --> 00:00:07,180
Tem uma irm??
5
00:00:07,603 --> 00:00:10,802
Judith pode relaxar,
vou me registrar num hotel.
6
00:00:10,984 --> 00:00:12,752
Myra, n?o tem que fazer isso.
7
00:00:13,005 --> 00:00:14,112
Tem sim.
8
00:00:16,006 --> 00:00:18,988
Espere, n?o precisa ficar num hotel,
tenho muito espa?o na minha casa.
9
00:00:18,989 --> 00:00:21,711
- Apo
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e2, 4, xor, s04e24,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 05d213cdb4a4e929da6bd80851a7e678.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,874 --> 00:00:07,409
Ai! C?rebro congelando!
C?rebro congelando!
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,572
Aguente firme, vai passar.
3
00:00:09,973 --> 00:00:10,721
Est? passando!
4
00:00:11,337 --> 00:00:13,383
Est? passando! Est? passando!
5
00:00:13,844 --> 00:00:15,559
Ok, estou bem!
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,614
Oh! C?rebro congelando!
C?rebro congelando!
7
00:00:21,515 --> 00:00:24,615
N?o acredito que o c?rebro congele,
tenho um exemplo acumulado aqui.
8
00:00:27,017 --> 00:00:29,303
Puxa vida! ? a mam?e...
9
00:00:30,218 --> 00:00:32,556
- Que saco!
- Quem ? aquele c
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: alkali, ikes, boarding, house, 1912, 1, cd, portuguese, br, pb, la, bamba, 1987, ptbr,
original filename: Alkali Ikes Boarding House - 1912 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af0f93e7ef52b96f07528257f2e27a36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
Ritchie, hora de levantar!
2
00:02:03,200 --> 00:02:07,300
NORTE DA CALIF?RNIA
VER?O DE 1957
3
00:02:14,500 --> 00:02:18,300
Quanto mais se trabalha,
mais se ganha! Mexa-se!
4
00:02:18,700 --> 00:02:20,100
Ritchie, vamos!
5
00:03:48,700 --> 00:03:51,800
N?o parem! N?o parem!
6
00:03:52,300 --> 00:03:55,800
Qual ? o problema?
Andem!
7
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
Vamos, mais r?pido!
8
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
Vamos, estamos
perdendo dinheiro!
9
00:04:10,800 --> 00:04:13,100
''N?o me toque!'', eu disse.
10
00:04:13,200 --> 00:04:16,900
''
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, girl, next, door, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, turkiso,
original filename: The Girl Next Door - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1027779eb3399aa2426be389c52f209.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>Ol? David, ? o Charlie liguei para
lhe desejar feliz anivers?rio.</i>
2
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>Desculpa n?o ter conseguido as entradas.
Sei que estava contando comigo.</i>
3
00:00:33,244 --> 00:00:34,744
<i>Mas o meu irm?o est? aqui...</i>
4
00:00:34,878 --> 00:00:37,722
<i>Te ligo na pr?xima semana,
talvez possamos sair juntos.</i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
<i>Ok, espero que tenha um feliz anivers?rio...
Fique bem. Se quiser pode ligar no meu celular...</i>
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>Ele ? m?dico?</i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,9
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: those, magnificent, men, in, their, flying, machines, o, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Those Magnificent Men in Their Flying Machines o... - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2225e08252b1fad78f6ecd26b0b3cfa5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,628
Desde que come?ou a pensar,
o homem sempre teve o desejo de voar.
2
00:00:35,713 --> 00:00:39,046
Mas o voo estava reservado ?s aves.
3
00:00:42,094 --> 00:00:46,044
E assim continuou a ser
durante milhares de anos.
4
00:00:59,446 --> 00:01:03,574
O Homem, um eterno optimista,
continuou a tentar.
5
00:02:56,317 --> 00:03:00,778
Encorajado por tantos sucessos,
o Homem continuava a tentar.
6
00:03:02,031 --> 00:03:07,867
Gra?as ao seu g?nio e criatividade,
conseguia levantar as m?quinas do ch?o.
7
00:03:07,954 --> 00:03:11,489
E, por vezes,
deitava-as de no
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b64da0f74b121ceb7bdf7207a45b5df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, mirror, has, two, faces, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, by, giujb,
original filename: The Mirror Has Two Faces - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68362885dcf0da7160c37df48184b101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,991 --> 00:01:26,188
A fun??o "X" ? igual
a "E" elevado a "Y"...
2
00:01:26,394 --> 00:01:31,024
MATEM?TICA
e a "E" elevado a "X",
o que quer?amos provar!
3
00:01:31,432 --> 00:01:36,233
Notem a eleg?ncia
da prova. ? lindo!
4
00:01:36,304 --> 00:01:39,535
Me faz lembrar uma
cita??o de S?crates.
5
00:01:39,607 --> 00:01:43,907
"Se medida e simetria est?o
ausentes de alguma composi??o...
6
00:01:44,812 --> 00:01:48,509
os componentes e a composi??o
est?o fadados ao erro.
7
00:01:48,583 --> 00:01:53,748
Medida e simetria significam
beleza e virtude no mundo todo."
8
00:01:
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, 1988, cd, portuguese, br, pb, men, behind, the, sun,
original filename: Hei tai yang 731 - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b7a7122cd60f2b5dfb367cbb248d1ca4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,961
"local original e ru?nas de Manchu 731"
2
00:00:44,044 --> 00:00:50,050
"Distrito de Ping Fang , Harbin, China"
3
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
"Antes da segunda guerra de mundo...
4
00:01:07,317 --> 00:01:10,904
...Os militares japoneses ocuparam o norte da China...
5
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
...e estabeleceu o estado
de marionetes de Manchoukou."
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,369
"Para expandir o grande imp?rio da China...
7
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
...os japon?ses fizeram
muitos trabalhos preparat?rios."
8
00:01:19,496 --> 00:01:22,040
"Alguns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{830}HER?IS MUITO LOUCOS
{850}{932}Adapta??o de legendas BR|RJP:) 29/05/2003
{1387}{1442}CRIME? - Nem PENSEM nisso!
{2156}{2211}Quer algo doce?
{2621}{2676}Que temos aqui,|uma feira de antiguidades?
{2678}{2723}Rapazes, dispersem!
{2726}{2776}Que brigada do reum?ticos!
{2891}{2951}Saiam daqui, suas bestas! Mexam-se!
{2958}{3013}Sentem-se e calem-se!
{3051}{3103}Somos os Olhos Vermelhos.|Todos quietos!
{3106}{3193}Tirem-lhes os valores, rapazes.|Quero rel?gios, carteiras, j?ias.
{3196}{3273}Arranjem-me fios de prata.|Quero perucas e capachinhos.
{3346}{3401}Fiquem de olho, est? bem?
{3426}{3458}-Rolex!|-N?o, ? meu!
{3461}{3506}Deixe
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: grumpier, old, men, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, dois, velhos, mais, rabugentos, fs, unitedshare,
original filename: Grumpier Old Men - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d90ca7fc7dc8ed46b9741f896d548bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1441}Idiota!
{1446}{1492}Pulha! Onde eles est?o mordendo
{1497}{1568}Papai disse que viu o|bagre em lndian Slough.
{1573}{1658}O bagre?.!. talvez este ano|n?s vamos peg?-lo!.
{1663}{1764}Que papo ? esse de "n?s"?.|Esse peixe ? meu.
{1769}{1843}Eu deixarei voc? olhar quando|ele estiver na minha parede.
{1848}{1877}Querido?.
{1887}{1933}Esqueceu sua garrafa t?rmica.
{1943}{1966}Oi, Ariel.
{2135}{2167}At? mais tarde.
{2302}{2340}O peixe ? meu!
{2665}{2746}" DoiS VELHOS MAiS RABugENTOS"
{3143}{3201}Vamos, s? uma mordida...
{3264}{3286}Eu te peguei!
{3711}{3755}Ei, babaca!
{3771}{3847}Abaixe esse r?dio!|Est? assustando os peixes!
{3
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: suburban, girl, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx, bgirl,
original filename: Suburban Girl - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c61323ab349bd8585c116dedcf5fa994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Um Hobby seu?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Deixe me adivinhar, voc? ? a autora?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
N?o. Eu s?... Eu me senti compelida, s?rio.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Quer dizer, voc? tem que admitir
que ? um pouco injusto.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Voc? sabe, voc?s t?m todas
essas copias daquele livro
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
e nem sequer uma ?nica c?pia
do, aclamado pela cr?tica,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>Not?vel do New York Times,
Silent Day, editado pela sua querida amiga.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: in, the, company, of, men, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, na, companhia, de, homens, neil, labute,
original filename: In the Company of Men - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ebb72de15a832afdb7c51fab65cedbaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,488 --> 00:01:16,451
NA COMPANHIA DE HOMENS
2
00:02:13,592 --> 00:02:15,552
Como se sente?
3
00:02:15,594 --> 00:02:17,387
- Estou bem.
- Mesmo?
4
00:02:17,471 --> 00:02:20,390
- Estou bem, s? sinto uma dor.
- Onde se machucou?
5
00:02:20,432 --> 00:02:21,892
Aqui.
6
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
N?o sangra.
7
00:02:24,561 --> 00:02:27,022
- N?o tem marca nenhuma.
- Mesmo assim d?i.
8
00:02:27,147 --> 00:02:28,565
Claro.
9
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
- Este ? o ponto ao qual me referia.
- A que?
10
00:02:32,945 --> 00:02:36,198
Aos anos 90. Nem sequer
posso pe
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: working, girl, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, by, giujb,
original filename: Working Girl - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64ba65b50f8c15b3abcf0b05c72558a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,598 --> 00:02:36,761
- Fez um desejo?
- Fiz.
2
00:03:01,927 --> 00:03:04,191
Almo?o, n?o. Tenho aula de dic??o.
3
00:03:04,262 --> 00:03:08,460
Para qu?? Voc? fala bem.
4
00:03:08,567 --> 00:03:11,559
Te pego ?s cinco, voltamos juntas.
5
00:03:11,636 --> 00:03:15,231
N?o posso. Tenho Semin?rio
de Mercados Emergentes ?s 5h30.
6
00:03:15,307 --> 00:03:19,471
Puxa, ? seu anivers?rio. Eles n?o podem
emergir sem voc?, s? desta vez?
7
00:03:19,845 --> 00:03:22,405
- A que horas ? a minha festa-surpresa?
- O qu??
8
00:03:22,547 --> 00:03:24,014
Vamos l?!
9
00:03:24,082 --> 00
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s2e0, 4, s2e04,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 960a5981d39ffb26f0a7e0a084007585.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
- Meninas da Comu -
2
00:00:18,120 --> 00:00:25,000
Tradu??o: Camila Sincroniza??o : William / Nuria
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,320
Divirtam-se !!
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
"The girl who cried wolf"
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,800
Corra !!
6
00:01:04,180 --> 00:01:06,180
Annie?
7
00:01:06,480 --> 00:01:10,440
N?o ... n?o ... n?o ...
8
00:01:11,680 --> 00:01:13,520
Annie?
9
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
N?o ... n?o ...
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
O que foi ?
11
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
Jack?
12
00:01:33,000 --> 00:01:34,
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, little, girl, who, lives, down, lane, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, pt, 2, 3, 97, fps,
original filename: The Little Girl Who Lives Down the Lane - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f15be4aa540b098841b9bdf8bd2905b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,300
"A MENINA DO FIM DA RUA"
2
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Feliz anivers?rio!
3
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Quem ??
4
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
- Sr. Jacobs?
- Sim?
5
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
Sou eu, Frank Hallet.
6
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
Hallet?
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
- TRICK-OR-TREAT!
- O qu??
8
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
Trick-or-treat!
9
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
? dia de Halloween, senhorita.
Por que voc? n?o est? fazendo
trick-or-treat?
10
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Ah, ? anivers?rio de algu?m!
11
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: two, mules, for, sister, sara, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Two Mules for Sister Sara - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6c24dddbec975e48151b78530ef14e2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:17,443
OS ABUTRES TEM FOME
2
00:04:32,644 --> 00:04:35,164
Acabou a festa.
Podem ir andando.
3
00:04:37,251 --> 00:04:40,348
Ei, n?o sei quem voc? ?, mas...
4
00:04:40,386 --> 00:04:43,134
por que ser ego?sta, cara?
5
00:04:43,168 --> 00:04:45,588
Ela d? conta de n?s quatro.
6
00:04:45,631 --> 00:04:47,867
Tamb?m temos u?sque do bom aqui.
7
00:04:47,903 --> 00:04:49,146
-?.
-Para voc?.
8
00:04:49,181 --> 00:04:50,294
Al?m disso...
9
00:04:56,411 --> 00:04:59,312
E agora, seu idiota?
10
00:04:59,354 --> 00:05:00,782
Voc? pode me pegar...
11
00:05:0
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: 1, 2, angry, men, 1957, cd, portuguese, br, pb, jtw, pob,
original filename: 12 Angry Men - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f17bdb56785384895f97f3040fc250da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,562 --> 00:00:58,111
TRIBUNAL DE
AUDl?NCIAS GERAIS
2
00:01:11,827 --> 00:01:14,456
Fez um trabalho maravilhoso.
3
00:01:21,638 --> 00:01:23,261
Para darmos prosseguimento...
4
00:01:23,324 --> 00:01:27,327
ouviram um longo e complexo
caso de homic?dio em 1? grau.
5
00:01:27,328 --> 00:01:28,829
Um homic?dio premeditado...
6
00:01:28,830 --> 00:01:32,333
? a mais grave acusa??o
em nossos tribunais.
7
00:01:32,334 --> 00:01:34,336
Ouviram os testemunhos.
8
00:01:34,337 --> 00:01:37,339
A lei lhes foi lida
para ser aplicada ao caso.
9
00:01:37,340 --> 00:01:41,344
Agora
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:04,150 --> 00:00:08,100
Tradu??o: TRX e patricianativ
Revis?o: TRX
3
00:00:24,239 --> 00:00:27,175
Nos anos 60, uma pessoa me fascinou
mais do qualquer outra que j? conheci.
4
00:00:28,239 --> 00:00:33,175
Essa fascina??o, que experimentei, foi
algo muito pr?ximo a algum tipo de amor.
5
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
O meu tatara tatara tatara,
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
meu tatarav? foi um dos que assinou
a Declara??o da Independ?ncia,
7
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
e a fam?lia da minha m?e come?ou a
construir Nova
Subtitles for Two Men And A Girl 1912 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e01, little, green, men, pt,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 124c7da0eefe516acfa460bb05f1b790.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly vali