Search Movie Subtitles results for two lovers nl by relevance:
- Farscape - 3x13 - Scratch 'n Sniff.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x08 - Green Eyed Monster.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x17 - The Choice.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x19 - I-Yensch You-Yensch.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x12 - Meltdown.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x20 - Into the Lion's Den (1) Lambs to the Slaughter.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x05 - ...Different Destinations.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x01 - Season of Death.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x21 - Into the Lion's Den (2) Wolf in Sheep's Clothing.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x03 - Self Inflicted Wounds (1) Could'a Would'a Should'a.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x18 - Fractures.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x15 - Infinite Possibilities (2) Icarus Abides.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x07 - Thanks for Sharing.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x09 - Losing Time.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x11 - Incubator.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x06 - Eat Me.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x04 - Self Inflicted Wounds(2) Wait for the Wheel.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x10 - Relativity.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x16 - Revenging Angel.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x22 - Dog with Two Bones.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x14 - Infinite Possibilities (1) Daedalus Demands.DVDRip.nl.srt
- Farscape - 3x02 - Suns and Lovers.DVDRip.nl.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,791
Hoe kun je dat nu zeggen?
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,074
Omdat het waar is.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,873
Je lijkt precies op
een Sebaceaan.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,195
Op welke manier lijk ik
op een Sebaceaan?
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,475
Je denkt dat je superieur bent.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,989
En daarom behandel je de rest
van ons als dieren.
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,389
Wanneer heb ik jou ooit
zo behandeld?
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,471
Alleen iedere keer als we een
beslissing moeten nemen,
9
00:00:20,600 --> 00:00:25,594
- Two.Lovers.2008.Ned_DVD.(25 fps).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,546 --> 00:02:00,300
Leonard, ik hou van je.
2
00:02:00,826 --> 00:02:02,703
Maar ik moet je verlaten...
3
00:02:03,346 --> 00:02:05,143
...ik kan niet anders.
4
00:02:23,066 --> 00:02:25,182
Help!
5
00:02:27,866 --> 00:02:30,619
Moeten we 'n ambulance bellen?
- Ik weet 't niet.
6
00:02:31,186 --> 00:02:33,984
Kijk uit, hij heeft veel water ingeslikt.
7
00:02:34,186 --> 00:02:35,983
Help 'm overeind.
8
00:02:37,306 --> 00:02:40,696
Sla 'm op zijn rug.
- Ik zal mond-op-mond beademing doen.
9
00:02:41,946 --> 00:02:43,095
Stop!
10
00:02:44,066 --> 00:02:45,340
Gaat '
- Two.Lovers.2008.LIMITED.BDR ip.XviD-NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,163 --> 00:02:27,456
Leonard.
2
00:02:27,582 --> 00:02:29,405
Ik hou van jou,
3
00:02:29,626 --> 00:02:32,337
maar ik moet gaan.
4
00:02:32,372 --> 00:02:34,991
Ik kan niet anders.
5
00:02:52,775 --> 00:02:55,193
Help.
6
00:02:55,194 --> 00:02:58,153
Kom mee, man.
7
00:03:01,059 --> 00:03:04,223
Leg hem neer.
Let op, hij heeft veel water binnen.
8
00:03:04,258 --> 00:03:07,223
Zet hem recht.
9
00:03:07,475 --> 00:03:09,850
Zet hem op zijn hoofd.
10
00:03:12,628 --> 00:03:16,382
Stop.
- Gaat het, man?
11
00:03:16,662 --> 00:03:19,053
Wat is er gebeurd?
12
0
- Two.Lovers.2008.LIMITED 720p.BluRay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,513 --> 00:02:26,806
Leonard.
2
00:02:26,932 --> 00:02:28,755
Ik hou van jou,
3
00:02:28,976 --> 00:02:31,688
maar ik moet gaan.
4
00:02:31,723 --> 00:02:34,342
Ik kan niet anders.
5
00:02:52,127 --> 00:02:54,545
Help.
6
00:02:54,546 --> 00:02:57,506
Kom mee, man.
7
00:03:00,412 --> 00:03:03,576
Leg hem neer.
Let op, hij heeft veel water binnen.
8
00:03:03,611 --> 00:03:06,576
Zet hem recht.
9
00:03:06,828 --> 00:03:09,204
Zet hem op zijn hoofd.
10
00:03:11,982 --> 00:03:15,736
Stop.
- Gaat het, man?
11
00:03:16,016 --> 00:03:18,407
Wat is er gebeurd?
12
0
- Two.Lovers.LIMITED.BDRip.Xv iD-NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,974 --> 00:02:28,888
Leonard, ik hou van je.
2
00:02:29,436 --> 00:02:31,394
Maar ik moet je verlaten...
3
00:02:32,064 --> 00:02:33,938
...ik kan niet anders.
4
00:02:52,626 --> 00:02:54,833
Help!
5
00:02:57,632 --> 00:03:00,503
Moeten we 'n ambulance bellen?
- Ik weet 't niet.
6
00:03:01,094 --> 00:03:04,012
Kijk uit, hij heeft veel water ingeslikt.
7
00:03:04,222 --> 00:03:06,096
Help 'm overeind.
8
00:03:07,475 --> 00:03:11,010
Sla 'm op zijn rug.
- Ik zal mond-op-mond beademing doen.
9
00:03:12,314 --> 00:03:13,512
Stop!
10
00:03:14,524 --> 00:03:15,853
Gaat '
- Alf.320_Torn Between Two Lovers.srt
- Alf.306_Promises Promises.srt
- Alf.323_ Have you seen your mother....srt
- Alf.318_Standing In The Shadows Of Love.srt
- Alf.325_Shake, Rattle And Roll.srt
- Alf.313_Hide Away.srt
- Alf.302_Stairway To Heaven.srt
- Alf.310_ My Back Pages.srt
- Alf.317_Running Scared.srt
- Alf.311_Alone Again, Naturally.srt
- Alf.301_Stop In The Name Of Love.srt
- Alf.314_Fight Back.srt
- Alf.303_Breaking Up Is Hard To Do.srt
- Alf.319_Superstition.srt
- Alf.326_Having My Baby.srt
- Alf.322_Don't Be Afraid Of The Dark.srt
- Alf.304.305_Tonight, Tonight part I-2.srt
- Alf.307_Turkey In The Straw Part I.srt
- Alf.316_Baby Love.srt
- Alf.315_Suspicious Minds.srt
- Alf.312_Do You Believe In Magic.srt
- Alf.321_Funeral For A Friend.srt
- Alf.324_Like An Old Time Movie.srt
- Alf.308_Turkey In The Straw Part II.srt
- Alf.309_Changes.srt
25 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,234
Hey, Kijk eens.
Hiermee kun mee waarzeggen.
2
00:00:05,234 --> 00:00:08,834
Hou vast, aan een
fantastische toekomst.
3
00:00:08,834 --> 00:00:09,584
Ha!
4
00:00:10,834 --> 00:00:14,801
Mag ik vragen wat hier achter
zit met die fascinatie
5
00:00:14,801 --> 00:00:16,667
in schoonmaakprodukten?
6
00:00:16,667 --> 00:00:17,968
Schoonmaken.
7
00:00:17,968 --> 00:00:21,100
Ik dacht dat het zou helpen
nu Kate aan het afkicken is.
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
Heh. Alf,
ze is niet aan het afkicken.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,901
Ze ging naar een onro
- Two.Lovers.2008.720p.HDTV.x 264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,013 --> 00:02:25,306
Leonard.
2
00:02:25,432 --> 00:02:27,255
Ik hou van jou,
3
00:02:27,476 --> 00:02:30,187
maar ik moet gaan.
4
00:02:30,222 --> 00:02:32,841
Ik kan niet anders.
5
00:02:50,625 --> 00:02:53,043
Help.
6
00:02:53,044 --> 00:02:56,003
Kom mee, man.
7
00:02:58,909 --> 00:03:02,073
Leg hem neer.
Let op, hij heeft veel water binnen.
8
00:03:02,108 --> 00:03:05,073
Zet hem recht.
9
00:03:05,325 --> 00:03:07,700
Zet hem op zijn hoofd.
10
00:03:10,478 --> 00:03:14,232
Stop.
- Gaat het, man?
11
00:03:14,512 --> 00:03:16,903
Wat is er gebeurd?
12
0
- Farscape - 03x19 - I-Yensch, You-Yensch.srt
- Farscape - 03x14 - Infinite Possibilities Part 1 - Daedalus Demands.srt
- Farscape - 03x13 - Scratch 'N Sniff.srt
- Farscape - 03x09 - Losing Time.srt
- Farscape - 03x12 - Meltdown.srt
- Farscape - 03x18 - Fractures.srt
- Farscape - 03x05 - ...Different Destinations.srt
- Farscape - 03x02 - Suns And Lovers.srt
- Farscape - 03x21 - Into The Lion's Den Part 2 - Wolf In Sheep's Clothing.srt
- Farscape - 03x17 - The Choice.srt
- Farscape - 03x11 - Incubator.srt
- Farscape - 03x10 - Relativity.srt
- Farscape - 03x03 - Self Inflicted Wounds Part 1 - Could'a, Would'a, Should'a.srt
- Farscape - 03x07 - Thanks For Sharing.srt
- Farscape - 03x08 - Green Eyed Monster.srt
- Farscape - 03x16 - Revenging Angel.srt
- Farscape - 03x04 - Self Inflicted Wounds Part 2 -Wait For The Wheel.srt
- Farscape - 03x22 - Dog With Two Bones.srt
- Farscape - 03x15 - Infinite Possibilities Part 2 - Icarus Abides.srt
- Farscape - 03x20 - Into The Lion's Den Part 1 - Lambs To The Slaughter.srt
- Farscape - 03x01 - Season Of Death.srt
- Farscape - 03x06 - Eat Me.srt
3 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,598
Vorige keer in Farscape:
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,199
Wat is er aan de hand?
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,190
Straling.
4
00:00:05,720 --> 00:00:07,199
Heel veel straling.
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,189
Ik hou van je.
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,190
De andere Crichton...
7
00:00:13,240 --> 00:00:13,831
is dood.
8
00:00:15,240 --> 00:00:15,877
Hallo, John.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,873
Mijn vriend,
Het is moeilijk, nietwaar?
10
00:00:19,760 --> 00:00:21,955
Je bent jaloers.
Op de andere jij.
11
00:00:22,000 --> 00:00:22,796
Hij stierf.
- Farscape - 03x18 - Fractures.srt
- Farscape - 03x13 - Scratch 'N Sniff.srt
- Farscape - 03x21 - Into The Lion's Den Part 2 - Wolf In Sheep's Clothing.srt
- Farscape - 03x17 - The Choice.srt
- Farscape - 03x03 - Self Inflicted Wounds Part 1 - Could'a, Would'a, Should'a.srt
- Farscape - 03x02 - Suns And Lovers.srt
- Farscape - 03x12 - Meltdown.srt
- Farscape - 03x15 - Infinite Possibilities Part 2 - Icarus Abides.srt
- Farscape - 03x10 - Relativity.srt
- Farscape - 03x11 - Incubator.srt
- Farscape - 03x14 - Infinite Possibilities Part 1 - Daedalus Demands.srt
- Farscape - 03x05 - ...Different Destinations.srt
- Farscape - 03x07 - Thanks For Sharing.srt
- Farscape - 03x09 - Losing Time.srt
- Farscape - 03x19 - I-Yensch, You-Yensch.srt
- Farscape - 03x22 - Dog With Two Bones.srt
- Farscape - 03x08 - Green Eyed Monster.srt
- Farscape - 03x04 - Self Inflicted Wounds Part 2 -Wait For The Wheel.srt
- Farscape - 03x16 - Revenging Angel.srt
- Farscape - 03x20 - Into The Lion's Den Part 1 - Lambs To The Slaughter.srt
- Farscape - 03x01 - Season Of Death.srt
- Farscape - 03x06 - Eat Me.srt
22 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,239
Zijn zij het of niet?
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,748
Moya weet het niet zeker
totdat ze dichterbij is.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,757
- Welke, groen of zwart.
- Niet nu.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,438
D'Argo!
Groen of zwart?
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,755
De zwarte natuurlijk!
6
00:00:14,800 --> 00:00:15,949
Ik bedoel, het is raar voor
mij om te zeggen,
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,037
in groen komt je lichaam
niet tot zijn recht.
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,878
Weet je, het moeten hen zijn.
We zijn vlakbij het ontmoetingspunt.
9
00:00:21,920