Search Movie Subtitles results for two hands by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:08,349 --> 00:00:12,974
HELP ME!
Someone help me, please!
2
00:00:13,638 --> 00:00:16,563
Will you shut the fuck up?
3
00:00:21,488 --> 00:00:24,907
No, Pando, please.
I'm not fucking bullshitting.
4
00:00:24,951 --> 00:00:26,652
I'm telling you
the truth!
5
00:00:26,655 --> 00:00:28,535
Ring Deirdre.
We're doing this job.
6
00:00:28,540 --> 00:00:30,558
I'm gonna get your
10 grand back.
7
00:00:30,568 --> 00:00:33,526
I'll give you 15.
I promise you.
8
00:00:33,531 --> 00:00:35,386
I'm gonna get
fucking money.
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,790
Ring Deirdre!
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,381
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,510 --> 00:00:27,025
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,859
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,744
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,942
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,870 --> 00:00:41,668
9389... 1...
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,783
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,270 --> 00:00:51,149
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,310 --> 00:00:55,108
Fletcher..
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,381
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,510 --> 00:00:27,025
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,859
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,744
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,942
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,870 --> 00:00:41,668
9389... 1...
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,783
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,270 --> 00:00:51,149
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,310 --> 00:00:55,108
Fletcher..
- Two-Hands-1999-720p-BluRay- x264-MoNik-BOZX.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1072} <i>(man)</i> Help me! Someone!
{1072}{1152}Someone, help me, please!|Help!
{1152}{1244} <i>(man #2)</i> Will you|shut the fuck up?
{1244}{1346} <i>(slapping) </i>| <i>(groaning) </i>
{1410}{1495}Pando, please believe me.|I'm not fucking bullshitting.
{1495}{1554}I'm telling the truth.|Ring Deirdre.
{1554}{1615}We're doing this job|tomorrow.
{1615}{1717}I'm gonna get|your fucking ten grand back.|I'll give you 15, I promise.
{1717}{1777}Ring her, please!|We're doing this job.
{1777}{1849}I'm gonna|get fucking money.|Just ring Deirdre up.
{1849}{1927}OK, Jimmy.|What's her number?
{1927}{2059}It's 93891...
{2059}{2119}Fuck, no,|s
- Two.Hands.1999.480p.BRRip.X viD.AC3-CiNT.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,059 --> 00:00:24,959
<i><b>R.I.P., Heath Ledger!</b></i>
2
00:00:24,360 --> 00:00:28,960
Ãîìîù!
ÃîìîãÃåòå, ìîëÿ!
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,560
Ãÿìà ëè äà ìëúêÃåø, ìà ìêà ìó!
4
00:00:37,480 --> 00:00:40,920
ÃÃ¥, Ãà Ãäî, ìîëÿ òå!
ÃÃ¥ ñå åáà âà ì!
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,640
Ãà çâà ì òè èñòèÃà òà !
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,520
Ãáà äè ñå Ãà Ãèúðäðè!
ÃÃ¥ ñâúðøèì ðà áîòà òà !
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
ÃÃ¥ ñè ïîëó÷èø äåñåòòå áîÃà .
8
00:00:46,560 --> 0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,860 --> 00:00:20,737
Socorro!
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,176
Ajudem-me!
3
00:00:24,100 --> 00:00:26,614
Cala-te ou dou cabo de ti!
4
00:00:32,340 --> 00:00:35,173
Acredita em mim, Pando.
Estou a falar a sério.
5
00:00:35,420 --> 00:00:39,015
Telefona à Deidre!
Amanhã vamos fazer um trabalhinho.
6
00:00:39,140 --> 00:00:42,769
Vou devolver-te os dez mil.
Até te dou quinze mil! Prometo!
7
00:00:42,940 --> 00:00:46,728
Telefona-lhe! Vamos dar um golpe,
eu arranjo-te o dinheiro!
8
00:00:46,860 --> 00:00:49,579
Está bem, Jimmy.
Qual é o número?
9
00:00:51,140 --> 0
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,381
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,510 --> 00:00:27,025
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,859
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,744
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,942
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,870 --> 00:00:41,668
9389... 1...
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,783
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,270 --> 00:00:51,149
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,310 --> 00:00:55,108
Fletcher..
- Two.Hands.1999.480p.BRRip.X viD.AC3-CiNT.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,059 --> 00:00:24,959
<i><b>R.I.P., Heath Ledger!</b></i>
2
00:00:24,360 --> 00:00:28,960
Ãîìîù!
ÃîìîãÃåòå, ìîëÿ!
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,560
Ãÿìà ëè äà ìëúêÃåø, ìà ìêà ìó!
4
00:00:37,480 --> 00:00:40,920
ÃÃ¥, Ãà Ãäî, ìîëÿ òå!
ÃÃ¥ ñå åáà âà ì!
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,640
Ãà çâà ì òè èñòèÃà òà !
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,520
Ãáà äè ñå Ãà Ãèúðäðè!
ÃÃ¥ ñâúðøèì ðà áîòà òà !
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
ÃÃ¥ ñè ïîëó÷èø äåñåòòå áîÃà .
8
00:00:46,560 --> 0
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Pøeložil teahead@seznam.cz
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Pomozte mi!
Nìkdo mi prosim pomozte!
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
Pomoc!
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Zavøeš už tu hubu Jimmy?
5
00:00:21,488 --> 00:00:24,907
Ne, Pandare, prosim.
Nekecám ti.
6
00:00:24,951 --> 00:00:26,652
ÃÃkám ti pravdu!
7
00:00:26,655 --> 00:00:28,535
Zavolej Deidøe.
Zejtra udìláme práci.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,558
Vrátim ti tìch
deset tisÃc.
9
00:00:30,568 --> 00:00:33,026
Dám ti patnáct.
Slibuju.
10
00:00:33,031 --> 00:00:35,699
Je
- with my own two hands.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
With My Own Two Hands Tab by Harper Ben, www.Ultimate-Guitar.Com ? With My Own Two Hands Tab @ 911Tabs.Com
e||--------------------|----------------5------|
b||--------------------|----------------5----5-|
g||-2------------------|----------------5----7-|
d||---2----------------|----------------7-5--7-|
a||-----3-2--0-------2-|-----------0-0---------|
e||--------------------|-3-3-3-----------------|
|-----------5-------5------------|---------------------5-----|
|-----------5-------5------------|---------------------5---5-|
|--7-5--x-x---x-x-x---x-x-5-5-x--|-4--x-x-4-4--5---x-x-5-5-7-|
|--7-7--x-x---x-x-x---x-x-7-7-x--|-5--x-x-5-5--7---x-x---7-7-|
|----------------------------
- Two.Hands.Spanish.XviD.MP3. DVDRip.By.FreAk.TEAm.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,628
Joder, Pando, cr?eme.
No te tomo el pelo.
2
00:00:23,830 --> 00:00:26,947
Hablo en serio. Llama a Deirdre.
Ma?ana damos un golpe.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,904
Ya ver?s, te devolver? los 10.000
que te debo. Te dar? 15.000.
4
00:00:31,110 --> 00:00:34,500
Ll?mala, por favor. Damos un golpe.
Voy a conseguir la puta pasta.
5
00:00:34,710 --> 00:00:37,144
Vale Jimmy. Dame el n?mero
de tel?fono.
6
00:00:39,110 --> 00:00:41,419
Es el 9, 3, 8, 9...
7
00:00:41,870 --> 00:00:45,465
Hostia, no, si est? en casa de
su madre. No s? el n?mero, joder.
8
00:00:47,5
- Two.Hands.1999.DVDrip.XviD- Bundy.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,383
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,512 --> 00:00:27,029
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,154 --> 00:00:30,865
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,996 --> 00:00:34,752
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,878 --> 00:00:37,952
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,680
9389... 1...
7
00:00:41,802 --> 00:00:45,797
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,285 --> 00:00:51,166
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,328 --> 00:00:55,127
Fletcher..
- Noir-1x19---The-Two-Hands-of-the-Soldats--- Zhentarim--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,838
Coppelia's casket
2
00:00:05,838 --> 00:00:09,976
The flowing tears have
already dried up
3
00:00:09,976 --> 00:00:13,212
Solitude starved for blood
4
00:00:13,212 --> 00:00:19,378
Death dances, smelling of angel down
5
00:00:24,724 --> 00:00:31,095
In a town where the
black sun never sets
6
00:00:32,164 --> 00:00:39,539
Everyone works silently
with an air of deception
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,372
I cannot meet you
8
00:00:43,242 --> 00:00:46,040
I cannot meet you here
9
00:00:46,946 --> 00:00:54,220
God, our savior
10
00:00:54,220 --> 00:00:57,456
Coppelia's casket
11
00:00:57,4
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Pøeložil teahead@seznam.cz
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Pomozte mi!
Nìkdo mi prosim pomozte!
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
Pomoc!
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Zavøeš už tu hubu Jimmy?
5
00:00:21,488 --> 00:00:24,907
Ne, Pandare, prosim.
Nekecám ti.
6
00:00:24,951 --> 00:00:26,652
ÃÃkám ti pravdu!
7
00:00:26,655 --> 00:00:28,535
Zavolej Deidøe.
Zejtra udìláme práci.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,558
Vrátim ti tìch
deset tisÃc.
9
00:00:30,568 --> 00:00:33,026
Dám ti patnáct.
Slibuju.
10
00:00:33,031 --> 00:00:35,699
Je
- Two.Hands.1999.DVDrip.XviD- Bundy.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,383
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,512 --> 00:00:27,029
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,154 --> 00:00:30,865
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,996 --> 00:00:34,752
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,878 --> 00:00:37,952
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,880 --> 00:00:41,680
9389... 1...
7
00:00:41,802 --> 00:00:45,797
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,285 --> 00:00:51,166
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,328 --> 00:00:55,127
Fletcher..
- Two.Hands.1999.1080p.BluRay .x264-aAF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,600
HJÃLP MIG!
HJÃLP MIG NÃN!
2
00:00:29,300 --> 00:00:32,200
Kan du hålla käften?
3
00:00:37,100 --> 00:00:40,600
Nej, Pando, snälla.
Jag snackar inte skit.
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
Jag talar sanning!
5
00:00:42,300 --> 00:00:44,200
Ring Deirdre.
Vi har ett jobb imorrn.
6
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Du ska få tillbaka
dina 10 papp.
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,200
Jag ger dig 15.
Jag lovar.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Jag kommer
skaffa pengar.
9
00:00:51,100 --> 00:00:52,400
Ring Deirdre!
10
00:00:52,500 --> 00:00:55,700
Oke
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 01 - First Kiss.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 02 - The Magic Word.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 03 - The Place It All Began.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 04 - Dangerous Boy.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 05 - Beyond The Dark Forest.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 06 - Father's Hand.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 07 - I Have To.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 08 - Phantom OF The School.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 09 - Each Of Their Rainbows.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 10 - I Want To Meet You.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 11 - After The Dance.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 12 - Invited by the White Fog.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 13 - Jungle Paradise.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 14 - The Last Sunday.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 15 - I Want To Follow Her!.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 16 - Siberian Express.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 17 - Do You Remember Our Promise.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 18 - Ekaterinburg's Moon.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 19 - Broken Heart.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 20 - Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 21 - Sour Grapes.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 22 - The Zoo.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 23 - The Two Chevaliers.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 24 - Gentle Singing.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 25 - Red Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 26 - The Followers of Saya.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 27 - Paris, Je t'aime.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 28 - Limited Lifespan.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 29 - The Cursed Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 30 - Joel's Diary.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 31 - Broken Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 32 - Boy Meets Girl.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 33 - The Power Of Faith.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 34 - The World We Are In.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 35 - Future Without Hope.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 36 - Mismatched Emotions.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 37 - Until We Go Mad.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 38 - Showdown Island.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 39 - Magic Words Once More.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 40 - The Dreams of a Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 41 - Where I Should Be.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 42 - Reverberant Song.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 43 - Hearts in Disarray.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 44 - Within The Light.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 45 - When The Sun Shines Through Our Hands.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 46 - May The Weather Be Fine Tomorrow.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 47 - Beyond The Bounds of Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 48 - Skyscraper Opera.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 49 - The Two Queens.srt
49 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,908 --> 00:00:13,001
Ce este...
2
00:00:14,739 --> 00:00:16,705
...s?ngele meu ?
3
00:00:23,361 --> 00:00:24,103
Kai...
4
00:00:24,376 --> 00:00:27,502
Mi-au spus c? n-ai umbrel?.
5
00:00:28,312 --> 00:00:30,030
Kai, ce sunt ?
6
00:00:33,847 --> 00:00:36,710
?tiu ce e?ti.
7
00:00:38,322 --> 00:00:41,342
Am citit jurnalul lui Joel.
8
00:00:42,003 --> 00:00:43,825
Acolo e scris totul despre tine.
9
00:00:44,779 --> 00:00:46,693
Dac? vrei neap?rat s? ?tii,
10
00:00:46,907 --> 00:00:49,845
mai bine ?ntreab?-l direct pe Joel.
11
00:02:36,856 --> 00:02:40,699
Episodul 30
JURNALUL LUI JOEL
12
00:02:46,344 --> 00:02:50,349
Bine ai
- Corner.Gas.s04e10.One.Piano.Four.Hands.srt
- Corner.Gas.s04e15.Lacey.Borrows.srt
- Corner.Gas.s04e11.Kid.Stuff.srt
- Corner.Gas.s04e18.Happy.Campers.srt
- Corner.Gas.s04e05.Demolition.srt
- Corner.Gas.s04e09.Outside.Joke.srt
- Corner.Gas.s04e06.Jail.House.srt
- Corner.Gas.s04e08.Blog.River.srt
- Corner.Gas.s04e07.I.Witness.srt
- Corner.Gas.s04e13.Census.Sensibility.srt
- Corner.Gas.s04e17.Seeing.Things.srt
- Corner.Gas.s04e02.Dog.River.Dave.srt
- Corner.Gas.s04e04.Just.Brent.and.His.Sha dow.srt
- Corner.Gas.s04e01.Hair.Comes.the.Judge.s rt
- Corner.Gas.s04e03.Two.Degrees.or.Separati on.srt
- Corner.Gas.s04e16.Potato.Bowl.srt
- Corner.Gas.s04e14.The.Good.Old.Table.Hoc key.Game.srt
- Corner.Gas.s04e12.Mother's.Day.srt
- Corner.Gas.s04e19.Gopher.It.srt
19 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,067 --> 00:00:10,701
He's doin' a jig.
2
00:00:10,801 --> 00:00:14,067
He's doin' a kick-step.
His legs are akimbo.
3
00:00:14,167 --> 00:00:17,534
Your legs can't be akimbo.
They can be askew.
4
00:00:17,634 --> 00:00:20,167
<i>Well, askew's me.</i>
5
00:00:20,267 --> 00:00:22,567
Hey, Lacey. What kinda dance
is this guy doin'?
6
00:00:22,667 --> 00:00:24,634
Is it a kick-step or a jig?
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,968
It's called I-broke-my-neck
and-now-I'm-gonna-sue-Lacey
8
00:00:27,067 --> 00:00:29,501
because-Hank-moved-my-sign...
shuffle.
9
00:00:29,601 --> 00:00:31,767
Hey, Hank, your
name's in a dance.
10
00:00:31,868 -->
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 04 - Dangerous Boy.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 32 - Boy Meets Girl.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 13 - Jungle Paradise.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 39 - Magic Words Once More.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 29 - The Cursed Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 21 - Sour Grapes.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 44 - Within The Light.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 07 - I Have To.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 37 - Until We Go Mad.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 10 - I Want To Meet You.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 12 - Invited by the White Fog.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 18 - Ekaterinburg's Moon.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 09 - Each Of Their Rainbows.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 15 - I Want To Follow Her!.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 45 - When The Sun Shines Through Our Hands.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 08 - Phantom OF The School.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 42 - Reverberant Song.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 38 - Showdown Island.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 46 - May The Weather Be Fine Tomorrow.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 49 - The Two Queens.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 22 - The Zoo.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 05 - Beyond The Dark Forest.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 14 - The Last Sunday.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 47 - Beyond The Bounds of Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 24 - Gentle Singing.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 26 - The Followers of Saya.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 34 - The World We Are In.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 01 - First Kiss.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 06 - Father's Hand.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 31 - Broken Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 28 - Limited Lifespan.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 27 - Paris, Je t'aime.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 35 - Future Without Hope.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 41 - Where I Should Be.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 11 - After The Dance.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 23 - The Two Chevaliers.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 03 - The Place It All Began.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 48 - Skyscraper Opera.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 50 - Nankurunaisa.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 02 - The Magic Word.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 30 - Joel's Diary.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 19 - Broken Heart.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 43 - Hearts in Disarray.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 25 - Red Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 36 - Mismatched Emotions.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 20 - Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 16 - Siberian Express.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 40 - The Dreams of a Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 33 - The Power Of Faith.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 17 - Do You Remember Our Promise.srt
50 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,112 --> 00:00:09,207
Tatã !
2
00:00:09,686 --> 00:00:10,675
Tatã !
3
00:00:11,165 --> 00:00:12,228
Tatã !
4
00:00:17,944 --> 00:00:19,964
Vã rugãm, aºteptaþi aici.
5
00:00:39,613 --> 00:00:40,667
Kai.
6
00:01:05,917 --> 00:01:10,449
<i>Singuri în întuneric, împreunã</i>
7
00:01:11,213 --> 00:01:16,197
<i>Am înþeles de ce plângi</i>
8
00:01:16,530 --> 00:01:21,735
<i>Am fãcut un pas spre capãtul drumului</i>
9
00:01:22,203 --> 00:01:27,668
<i>Dar nu vreau sã fac rãu nimãnui</i>
10
00:01:27,951 --> 00:01:32,750
<i>Astãzi, vântul care bate peste oce
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 12 - Invited by the White Fog.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 29 - The Cursed Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 31 - Broken Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 20 - Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 46 - May The Weather Be Fine Tomorrow.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 49 - The Two Queens.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 18 - Ekaterinburg's Moon.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 39 - Magic Words Once More.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 04 - Dangerous Boy.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 47 - Beyond The Bounds of Blood.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 05 - Beyond The Dark Forest.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 50 - Nankurunaisa.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 19 - Broken Heart.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 26 - The Followers of Saya.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 07 - I Have To.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 35 - Future Without Hope.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 25 - Red Shield.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 42 - Reverberant Song.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 43 - Hearts in Disarray.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 41 - Where I Should Be.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 24 - Gentle Singing.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 22 - The Zoo.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 23 - The Two Chevaliers.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 13 - Jungle Paradise.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 44 - Within The Light.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 09 - Each Of Their Rainbows.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 48 - Skyscraper Opera.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 08 - Phantom OF The School.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 21 - Sour Grapes.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 45 - When The Sun Shines Through Our Hands.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 30 - Joel's Diary.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 03 - The Place It All Began.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 17 - Do You Remember Our Promise.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 33 - The Power Of Faith.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 28 - Limited Lifespan.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 11 - After The Dance.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 10 - I Want To Meet You.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 14 - The Last Sunday.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 06 - Father's Hand.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 36 - Mismatched Emotions.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 34 - The World We Are In.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 02 - The Magic Word.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 15 - I Want To Follow Her!.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 27 - Paris, Je t'aime.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 16 - Siberian Express.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 32 - Boy Meets Girl.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 37 - Until We Go Mad.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 40 - The Dreams of a Chevalier.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 01 - First Kiss.srt
- [Shinsen-Subs] Blood+ - 38 - Showdown Island.srt
50 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,739 --> 00:00:16,652
Diva ?
2
00:00:17,964 --> 00:00:18,853
Da.
3
00:00:19,234 --> 00:00:22,402
Trebuie sã urmãrim
obiectivul principal, Diva.
4
00:00:22,843 --> 00:00:24,431
Atunci Fantoma ?
5
00:00:24,807 --> 00:00:28,886
Fantoma e doar un protector al Divei.
Un Cavaler.
6
00:00:29,453 --> 00:00:32,792
Diva nu e niciodatã departe
de Cavalerul ei.
7
00:00:33,689 --> 00:00:38,194
Acesta e motivul pentru care am urmãrit
Delta 67 din Okinawa pânã în Vietnam.
8
00:00:38,911 --> 00:00:43,485
De asta am urmãrit Fantoma.
Pentru a gãsi Diva.
9
00:00:44,869 --> 00:00
There are more subtitles available for Two Hands
Click here to view them