Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, 2x0, 4, en, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish,
original filename: the_simpsons_2x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,293 --> 00:00:07,409
Two Cars in Every Garage,
Three Eyes On Every Fish
2
00:01:40,013 --> 00:01:43,369
-So, kids, caught anything?
-Not yet, sir.
3
00:01:43,773 --> 00:01:47,209
-What do you use for bait?
-My brother's using worms...
4
00:01:47,373 --> 00:01:51,685
...but I feel tranquility outweighs
catching fish and use nothing.
5
00:01:51,853 --> 00:01:56,927
-I see. What's your name?
-Bart Simpson. Who the hell are you?
6
00:01:57,133 --> 00:02:00,921
I'm Dave Shutton. I'm a reporter
who's on the road a lot.
7
00:02:01,093 --> 00:02:03,971
In my day, we didn't talk
that
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, 0201, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish,
original filename: Id011280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Do wersji: 320x24030.17 fps. 51.5 MB
{100}{300}T?umaczenie drooido@go2.pl
{301}{350}Ma?e poprawki johnnyha@wp.pl
{600}{759}DWA SAMOCHODY W KA?DYM GARA?U,|TRZY OCZY NA KA?D? RYB?.
{1381}{1470}- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
{1471}{1590}- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
{1591}{1710}...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
{1711}{1890}- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim do diab?a jeste??
{1891}{2010}Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
{2011}{2100}W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
{2
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, s02e0, 1, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, pt, traducoes, s02e01,
original filename: The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage Three Eyes On Every Fish.[PT]-Traducoes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
DOIS CARROS EM CADA GARAGEM
TRES OLHOS EM CADA PEIXE
2
00:00:20,000 --> 00:00:24,200
Legendas por
[PT]-Traduções
3
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
Então miúdos, já apanharam alguma coisa?
Ainda não senhor.
4
00:01:43,600 --> 00:01:47,200
O que usam como isco?
O meu irmão está a usar minhocas...
5
00:01:47,200 --> 00:01:51,600
...mas eu sinto-me mais que tranquila
a apanhar peixes sem usar isco.
6
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
Estou a ver...Qual é o teu nome?
Bart Simpson, e tu quem raio és?
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,800
Eu sou o Dave Shutton,
s
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, s02e0, 1, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, the, s02e01,
original filename: 0724112003The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage, Three Eyes On Every Fish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{185}Dois carros em cada garagem,|Três olhos em cada peixe
{2500}{2580}Então mÃudos, já apanharam alguma coisa?|Ainda não senhor.
{2590}{2680}O que usam como isco?|O meu irmão está a usar minhocas...
{2680}{2790}...mas eu sinto-me mais que tranquila|a apanhar peixes sem usar isco.
{2795}{2920}Estou a ver...Qual é o teu nome?|Bart Simpson, e tu quem raio és?
{2925}{3020}Eu sou o Dave Shutton,|sou um investigador que viaja muito.
{3025}{3095}Bem, nos meus tempos não se falava|assim para as pessoas mais velhas.
{3100}{3165}Bem, mas este tempo é meu,|e eu falo assim senhor.
{3185}{3240}Fixe, já temos comida esta noite!
{3285}{33
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: s02e04, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish,
original filename: 80ef62ab5725d654f2d9933949a4a1bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,450 --> 00:01:47,788
- Então, já apanharam alguma coisa?
- Ainda não, senhor.
2
00:01:48,205 --> 00:01:51,958
- O que usam como isco?
- O meu irmão está a usar minhocas...
3
00:01:51,958 --> 00:01:56,547
... mas eu sinto-me mais que tranquila
a apanhar peixes sem usar isco.
4
00:01:56,756 --> 00:02:01,971
- Estou a ver... Como te chamas?
- Bart Simpson. E quem é você?
5
00:02:02,179 --> 00:02:06,142
Eu sou o Dave Shutton,
sou um investigador que viaja muito.
6
00:02:06,351 --> 00:02:09,271
Bem, nos meus tempos não se falava
assim para as pessoas mais velhas.
7
00:02:09
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, s02e0, 4, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, eng, s02e04,
original filename: The Simpsons - S02E04 - Two Cars In Every Garage, Three Eyes On Every Fish (ENG).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3080}{3184}-So, kids, caught anything?|-Not yet, sir.
{3198}{3305}-What do you use for bait?|-My brother's using worms...
{3309}{3445}...but I feel tranquility outweighs|catching fish and use nothing.
{3450}{3608}-I see. What's your name?|-Bart Simpson. Who the hell are you?
{3615}{3733}I'm Dave Shutton. I'm a reporter|who's on the road a lot.
{3739}{3828}In my day, we didn't talk|that way to elders.
{3834}{3913}Well, this is my day, and we do, sir.
{3938}{4010}All right! We eat tonight!
{4061}{4102}Wait a minute.
{4111}{4249}One. Two. Three.
{4715}{4778}Leave it to old Mary Bailey...
{4783}{4893}...to finally do something|a
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, the, 02x0, 1, napisy, s02e0, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, bman, sharereactor, s02e01,
original filename: Simpsons_The_02x01_(NAPiSY-52514).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 176.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{407}{}Nie b?d? kserowa? swojego ty?ka
{1538}{1738}T?umaczenie drooido@go2.pl
{1696}{1855}DWA SAMOCHODY W KA?DYM GARA?U,|TRZY OCZY NA KA?D? RYB?.
{2489}{2578}- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
{2607}{2726}- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
{2692}{2811}...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
{2838}{3017}- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim do diab?a jeste??
{2959}{3078}Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
{3062}{3151
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, 2x0, 4, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish,
original filename: 4741743aaddb1136961c1505f019ed48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{185}Kaks autot igas garaažis,|kolm silma igal kalal
{393}{475}Ma ei tee oma|tagumikust koopiaid
{2500}{2580}Kas on näkanud kah?|- Veel mitte.
{2590}{2680}Mis te söödaks kasutate?|- Mu vend kasutab usse.
{2680}{2790}Minule aga on õngitsemine lihtsalt|lõõgastumine ja mina ei kasutagi sööta.
{2795}{2920}Või nii. Mis on su nimi?|- Bart Simpson. Kes kurat sina oled?
{2925}{3020}Dave Shutton. Olen juba|pikka aega tegutsenud reporter.
{3025}{3095}Minu ajal me endast|vanematega nii ei rääkinud.
{3100}{3165}Praegu on aga minu|aeg ja meie räägime nii.
{3185}{3240}Täna saab süüa.
{3285}{3315}Ãks hetk.
{3325}{3435}Ãks, kaks, k
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: s02e0, 4, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish, s02e04,
original filename: 0724f7077031dfae9c364f32b408e951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,775 --> 00:00:05,980
Two Cars in Every Garage,
Three Eyes on Every Fish
2
00:01:43,206 --> 00:01:46,325
Al wat gevangen?
- Nog niet, sir.
3
00:01:46,500 --> 00:01:49,868
Wat voor aas gebruik je?
- M'n broer heeft wormen.
4
00:01:50,044 --> 00:01:56,044
Ik vind rust belangrijker.
Ik gebruik geen aas.
5
00:01:56,214 --> 00:02:00,376
Hoe heet je, knul?
- Bart Simpson. Wie ben jij?
6
00:02:00,550 --> 00:02:07,510
Dave Shutton, journalist.
In mijn tijd waren we beleefder.
7
00:02:07,679 --> 00:02:10,513
Dat waren andere tijden.
8
00:02:10,681 --> 00:02:14,379
Beet. We hebben
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, season, 2, eng, 5, fps, 1990, 1, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, s02e1, 6, oh, brother, where, thou, s02e16, 7, vs, thanksgiving, s02e07, dancin, homer, s02e05, daredevil, s02e06, principal, charming, s02e15, lisa, 8, th, commandment, s02e13, s02e2, blood, feud, s02e22, simpson, and, deliah, s02e02, 4, barts, dog, s02e14, they, way, we, was, s02e12, 9, itchy, scratchy, marge, s02e09, two, cars, every, garage, three, eyes, fish, s02e01, hit, by, car, s02e10, dead, putting, society, s02e08, war, of, s02e20, old, money, s02e17, brush, with, greatness, s02e18, men, comic, book, s02e21, one, blowfish, blue, s02e11, treehouse, horror, i, s02e04,
original filename: The Simpsons - Season 2 - Eng - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: the, simpsons, sezona, 2, bih, 02x0, 4, two, cars, in, every, garage, and, three, eyes, on, fish, 02x2, blood, feud, 7, bart, vs, thanksgiving, 02x1, way, we, was, 6, barts, dog, gets, an, f, 8, daredevil, principal, charming, war, of, 5, oh, brother, where, are, thou, dead, putting, society, brush, with, greatness, 3, homer, lisa, commandment, old, money, 9, itchy, scratchy, marge, treehouse, horror, hit, by, car, lisas, substitute, simpson, delilah, dancin, men, comic, book, one, blowfish, blue,
original filename: The Simpsons - Sezona 02 (BiH).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,152
-I djeco, jeste li išta ulovili?
-Još ne, gospodine.
2
00:01:44,555 --> 00:01:47,987
-Na što loviš?
-Moj brat koristi gliste...
3
00:01:48,151 --> 00:01:52,457
...ali ja se opuštam pecajuæi
i ne koristim ništa.
4
00:01:52,625 --> 00:01:57,694
-Vidim. Kako se zoveš?
-Bart Simpson. Tko si dovraga ti?
5
00:01:57,899 --> 00:02:01,682
Dave Shutton. Ja sam reporter
koji je mnogo na terenu.
6
00:02:01,855 --> 00:02:04,729
U moje doba, mi nismo tako
razgovarali sa starijima.
7
00:02:04,930 --> 00:02:07,442
Pa, ovo je moje vrijeme,
i mi tako radimo, gospo
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,685 --> 00:00:08,263
Dead Putting Society
2
00:01:24,971 --> 00:01:28,423
lk werk me de hele week al kapot.
Dat stomme gras.
3
00:01:28,600 --> 00:01:34,056
Dit zou de jongen moeten doen.
- Bart doet een biologieproject.
4
00:01:34,231 --> 00:01:39,225
Je hoort het, Homer. Stil maaien, dus.
Hier is een genie aan het werk.
5
00:01:41,863 --> 00:01:44,615
E?n uur: Het is nog steeds
een aardappel.
6
00:01:46,785 --> 00:01:51,910
Dag, buur. De heer heeft ons weer
gezegend met een prachtige dag.
7
00:01:52,082 --> 00:01:57,503
In de tuin aan het werk?
- Hoe raad je het zo? Marge,
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, the, 1989, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e1, 4, barts, dog, gets, an, f, s02e14, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, 8, brush, with, greatness, s02e18, they, way, we, was, s02e12, 6, oh, brother, where, art, thou, s02e16, war, of, s02e20, one, fish, two, blowfish, blue, s02e11, s02e0, 3, bart, s02e03, 5, principal, charming, s02e15, cars, in, every, garage, s02e01, blood, feud, s02e22, thedaredevil, s02e06, deadputting, society, s02e08, 7, old, money, s02e17, dancing, homer, s02e05, hit, by, car, s02e10, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, deliah, s02e02, vs, lisa, s02e13, treehouse, horror, i, s02e04, lisa's, substitute, s02e19, thanksgiving, s02e07,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Epis?dio 2x14
O C?O DO BART TIRA UM F
(Bart's Dog Gets An F)
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
N?o! N?o!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
C?o mau! Deixa!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Mau Pequeno Ajudante do Pai Natal! P?ra!
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
A sec??o de desporto, n?o!
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
C?o est?pido!
8
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
N?o! Afasta-te! Isto n?o ? para ti!
Isto ? a comida do Homer!
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Est? na hora de te levantares, Lisa.
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: simpsons, the, 02x0, 4, napisy, 20, 7f0, 1, two, cars, in, every, garage,
original filename: Simpsons_The_02x04_(NAPiSY-50712).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7F01|Two Cars in Every Garage|and Three Eyes on Every Fish
00:00:04:Dwa samochody w ka?dym gara?u|i trzy oczy na ka?d? ryb?
00:00:14:NIE B?D? KSEROWA? SWOJEGO TY?KA.
00:01:43:- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
00:01:47:- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
00:01:49:...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
00:01:54:- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim, do diab?a, jeste??
00:02:00:Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
00:02:04:W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
00:02:07:Ale to s? moje czasy|i tak robimy, prosz? pana.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7F01|Two Cars in Every Garage|and Three Eyes on Every Fish
00:00:04:Dwa samochody w ka?dym gara?u|i trzy oczy na ka?d? ryb?
00:00:14:NIE B?D? KSEROWA? SWOJEGO TY?KA.
00:01:43:- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
00:01:47:- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
00:01:49:...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
00:01:54:- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim, do diab?a, jeste??
00:02:00:Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
00:02:04:W moich czasach nie m?wili?my|w ten spos?b do starszych ludzi.
00:02:07:Ale to s? moje czasy|i tak robimy, prosz? pana.
00:02:
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, sezonul, 3, 2004, 2, 9, 7, fps, 3x0, 5, the, cost, of, living, not, in, portland, 6, i, do, further, instructions, 8, flashes, before, your, eyes, 1, a, tale, two, cities, every, man, for, himself, glass, ballerina,
original filename: 43545-Lost_-_Sezonul_3_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,828
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,482
- Stai sau trag.
- Nu vei trage, Sun.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,945
Jack, am nevoie de ajutorul tãu.
4
00:00:12,630 --> 00:00:14,112
Nu mai am puls.
5
00:00:17,127 --> 00:00:18,294
S-a dus.
6
00:00:20,615 --> 00:00:23,266
Avionul era încãrcat cu heroinã.
7
00:00:26,053 --> 00:00:27,464
Unde ai gãsit asta?
8
00:00:27,466 --> 00:00:28,686
Ãn junglã, am gãsit-o în junglã.
9
00:00:28,709 --> 00:00:30,445
Du-mã acolo.
10
00:00:40,240 --> 00:00:43,189
Eko, cine e?
11
00:00:4
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, s03e0, 4, xor, every, man, for, himselfs, s03e04, 9, notv, stranger, in, a, strange, land, s03e09, 7, not, portland, s03e07, 5, lol, the, cost, of, living, s03e05, 3, further, instructions, s03e03, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, 6, i, do, s03e06, 2, glass, ballerina, s03e02, 1, tale, two, cities, s03e01,
original filename: 5696.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,732 --> 00:00:01,857
Eerder in Lost...
2
00:00:02,463 --> 00:00:07,359
Wat wil je van me?
- Geduld, Jack. Geduld.
3
00:00:07,575 --> 00:00:09,659
Danny, wacht.
- Wacht.
4
00:00:11,492 --> 00:00:12,244
Wees voorzichtig.
5
00:00:13,866 --> 00:00:17,714
Zie je deze stenen?
Die gaan jullie losmaken en wegslepen.
6
00:00:23,272 --> 00:00:26,353
Ik ben niet de vijand.
Wij zijn niet de vijand.
7
00:00:27,281 --> 00:00:30,376
Maar als je me neerschiet,
worden we dat wel.
8
00:01:10,810 --> 00:01:13,585
Je hebt een probleem met het dak.
9
00:01:16,152 --> 00:01:16,728
Wat?
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, a, tale, of, two, cities, xor, s03e01, s03e1, tricia, tanaka, is, dead, notv, s03e10, 2, the, glass, ballerina, s03e02, enter, 7, s03e11, 3, further, instructions, lol, s03e03, par, avion, caph, s03e12, 6, i, do, s03e06, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, 9, stranger, in, strange, land, s03e09, every, man, for, himself, s03e04, 5, cost, living, s03e05, not, portland, s03e07,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 26031efd51e2ad64c14dc54eb3219521.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
Previously on "lost"...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,730
This is not your island.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,640
This is our island.
4
00:00:05,640 --> 00:00:10,530
They've attacked us, sabotaged us, abducted us, murdered us.
5
00:00:10,550 --> 00:00:14,260
We're not the only people on this island, and we all know it!
6
00:00:14,260 --> 00:00:17,200
They came the first night, took three of us,
7
00:00:17,200 --> 00:00:21,010
Then they came back and took nine more.
8
00:00:21,050 --> 00:00:23,620
They're smart, and they're animals.
9
00:00:23,630 --> 00
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, s03e0, 7, hr, 5, 1, crimson, not, in, portland, s03e07, 4, nbs, every, man, for, himselfs, s03e04, 8, ctu, flashes, before, your, eyes, s03e08, a, tale, of, two, cities, s03e01, 3, further, instructions, s03e03, 9, strange, s03e09, the, cost, living, s03e05, s03e1, 2, proper, hd, par, avion, s03e12, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, glass, ballerina, s03e02, enter, s03e11, tvff, from, tallassee, s03e13, 6, i, do, s03e06,
original filename: 5763.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,116 --> 00:00:02,560
Wat voorafging in Lost:
2
00:00:02,618 --> 00:00:04,159
Je bracht me hier om je te opereren.
3
00:00:04,178 --> 00:00:09,700
Denk je dat ik je vertrouw en je ga opereren
en hoop dat je me laat gaan?
4
00:00:11,255 --> 00:00:12,681
Je moet het doen.
5
00:00:12,795 --> 00:00:14,606
Hoe hebben je zo ver gekregen het me vragen?
- Jack, alsjeblieft.
6
00:00:14,625 --> 00:00:16,126
Wat hebben ze je geboden?
- Niets.
7
00:00:16,164 --> 00:00:18,912
Wat doe je hier dan?
- Ze gaan Sawyer vermoorden.
8
00:00:25,425 --> 00:00:29,800
Morgenvroeg, meteen.
Ik haal
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: 34lost3, 4, 2004, yorum, kisminda, sezon, hr, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, lost, s03e2, through, the, looking, glass, part, 1, tvff, s03e22, s03e0, tale, of, two, cities, 5, ctu, s03e01, s03e1, 8, d, c, s03e18, tricia, tanaka, is, dead, crimson, s03e10, par, avion, s03e12, one, us, s03e16, ballerina, proper, s03e02, man, behind, curtain, s03e20, further, instructions, nbs, s03e03, enter, hd, s03e11, cost, living, s03e05, greatest, hits, s03e21, left, s03e15, flashes, before, your, eyes, s03e08, every, for, himself, s03e04, catch, s03e17, 9, stranger, strange, land, s03e09, brig, s03e19, not, portland, s03e07, expose, s03e14, s03e23, do, s03e06, from, tallahassee, s03e13,
original filename: 34Lost34 (2004) - Yorum kisminda Sezon3HR HDTV - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:14,801 --> 00:00:16,438
Kemerinizi takar mýsýnýz lütfen?
3
00:00:18,575 --> 00:00:20,501
Kemerinizi takar mýsýnýz lütfen?
4
00:00:21,458 --> 00:00:22,703
Affedersiniz. Bakar mýsýnýz?
5
00:00:24,538 --> 00:00:26,335
Bir tane daha alabilir miyim?
6
00:00:26,566 --> 00:00:28,914
Ãzür dilerim efendim.
20 dakika sonra ineceðiz.
7
00:00:29,211 --> 00:00:30,758
20 dakika uzun bir süre.
8
00:00:31,054 --> 00:00:32,593
Ãçki yerine gazete
versem?
9
00:00:32,998 --> 00:00:35,241
Kemerinizi de
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, english, en, s03e1, 8, o, c, saints, s03e18, s03e0, 9, stranger, in, a, strange, land, s03e09, s03e2, greatest, hits, s03e21, 7, not, portland, s03e07, 6, one, of, us, s03e16, through, the, looking, glass, part, s03e22, man, behind, curtain, s03e20, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, s03e23, further, instructions, s03e03, par, avion, s03e12, every, for, himself, s03e04, i, do, s03e06, catch, s03e17, ballerina, s03e02, expose, s03e14, enter, s03e11, tale, two, cities, s03e01, from, tallahassee, s03e13, flashes, before, your, eyes, s03e08, 5, left, s03e15, cost, living, s03e05, brig, s03e19,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - English - en - 43b93bc2f91ad101fd856f4578a3f7f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,592
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,795
ls that a helicopter?
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,189
ls that how a helicopter's
supposed to sound?
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,714
Get away from her!
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,072
Desmond.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,435
What's wrong?
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,670
- What's wrong is l'm married.
- Right.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,033
You're pregnant.
9
00:01:00,880 --> 00:01:02,518
Hey.
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,317
Good morning, Jack.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,277
Need
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, deutsch, de, s03e1, tricia, tanaka, is, dead, saints, s03e10, expose, s03e14, 9, the, brig, s03e19, s03e2, man, behind, curtain, s03e20, s03e0, 7, not, portland, s03e07, from, tallahassee, s03e13, greatest, hits, s03e21, every, for, himself, s03e04, through, looking, glass, part, s03e23, 5, left, s03e15, enter, s03e11, 8, o, c, s03e18, cost, of, living, s03e05, 6, one, us, s03e16, stranger, strange, s03e09, ballerina, s03e02, par, avion, s03e12, flashes, before, your, eyes, s03e08, further, instructions, s03e03, s03e22, i, do, s03e06, catch, s03e17, tale, two, cities, s03e01,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Deutsch - de - b0f977d86bdc0854b79afa398b397228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,594
Hast du ihn schon zum Laufen gebracht?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,148
Nee, aber ich hab
das Werkzeug rausgeholt.
3
00:00:35,240 --> 00:00:37,879
Gucken wir mal, ob er anspringt.
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,916
Brauchen wir keinen neuen Vergaser?
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,037
Vielleicht nicht.
Los, setz dich ans Steuer.
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,269
Werfen wir ihn an.
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,272
Was ist denn? Mach schon.
8
00:01:09,720 --> 00:01:13,156
Das ist Blödsinn.
Wir brauchen einen neuen Vergaser.
9
00:01:13,240 --> 00:01:15,276
Hof
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, finnish, fi, s03e1, the, man, from, tallahassee, saints, suomi, s03e13, expose, s03e14, s03e2, greatest, hits, s03e21, s03e0, glass, ballerina, s03e02, 7, not, in, portland, s03e07, 6, do, s03e06, behind, curtain, s03e20, 9, stranger, strange, s03e09, one, of, us, s03e16, further, instructions, s03e03, brig, s03e19, through, looking, part, s03e22, catch, s03e17, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, 5, left, s03e15, c, s03e18, s03e23, enter, s03e11, cost, living, s03e05, tale, two, cities, s03e01, every, for, himself, s03e04, par, avion, s03e12, tricia, tanaka, is, dead, s03e10,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Finnish - fi - 121b2020073fb422543049dea7a5d87d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,712
<i>Aiemmin:</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,030
Olin neljä vuotta pyörätuolipotilas.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,759
Saari muutti minut
ja teki minusta eheän.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,876
Kiitos, John.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,712
Varastit munuaiseni.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
Tarvitsit isän
ja tarvitsin munuaisen.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,508
Niin siinä kävi. Unohda se.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,999
En välitä Jack sanoista.
9
00:00:18,080 --> 00:00:20,389
Vapautamme hänet. Olen sen velkaa.
10
00:00:20,480 --> 00:00:23
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, danish, da, s03e1, enter, 7, saints, dansk, s03e11, s03e0, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, every, man, for, himself, s03e04, s03e2, greatest, hits, s03e21, tale, of, two, cities, s03e01, 9, the, brig, s03e19, c, s03e18, behind, curtain, s03e20, glass, ballerina, s03e02, 6, one, us, s03e16, not, portland, s03e07, catch, s03e17, i, do, s03e06, further, instructions, s03e03, 5, left, s03e15, expose, s03e14, through, looking, part, s03e22, s03e23, par, avion, s03e12, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, from, tallahassee, s03e13, stranger, strange, s03e09, cost, living, s03e05,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Danish - da - 9f8345f339afd07423575e6796d269a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,116
Tidligere:
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,956
-Hugo, du kan tage hjem til din lejr.
-Hvad med mine venner?
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,272
Din opgave er at fortælle folk,
at de aldrig må komme her.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,188
Hvil i fred, mr Eko.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Tak fordi du hjalp mig
med at finde min...
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,431
LÃFT BLlKKET OG KlG MOD NORD,
JOHN.
7
00:00:23,720 --> 00:00:28,316
Jeg er ligeglad med, hvad Jack sagde.
Vi må hente ham, det skylder jeg.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,358
<i>''Perlen'' er en overvÃ
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, norwegian, no, s03e1, 6, one, of, us, saints, norsk, s03e16, s03e0, the, glass, ballerina, s03e02, s03e2, greatest, hits, s03e21, par, avion, s03e12, 7, not, in, portland, s03e07, 9, stranger, strange, s03e09, tale, two, cities, s03e01, man, from, tallahassee, s03e13, further, instructions, s03e03, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, every, for, himself, s03e04, catch, s03e17, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08, i, do, s03e06, 5, left, behind, s03e15, through, looking, part, s03e23, cost, living, s03e05, s03e22, brig, s03e19, expose, s03e14, c, s03e18, enter, s03e11, curtain, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Norwegian - no - 5bd5786320b28c14a9ef9d8e4b4b934c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,955
<i>Dette har hendt:</i>
2
00:00:02,040 --> 00:00:05,999
Vi vil ha deg som teamleder.
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,117
Hvordan gikk intervjuet?
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,352
-Forskningen min er resultatløs.
-Nei. Jeg er gravid.
5
00:00:14,040 --> 00:00:19,034
Jeg har alltid ønsket meg barn,
og nå får jeg et takket være deg.
6
00:00:19,120 --> 00:00:24,797
Menneskene jeg har tilbrakt
tre år sammen med, forlot meg.
7
00:00:24,880 --> 00:00:26,393
Er alt i orden?
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,596
-Hun skal ikke bli med oss.
-Jo.
9
00:00:28,680 -->
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, is, s03e1, enter, 7, saints, islenska, s03e11, s03e0, not, in, portland, s03e07, 8, o, c, s03e18, the, man, from, tallahassee, s03e13, s03e2, through, looking, glass, part, s03e22, 5, left, behind, s03e15, greatest, hits, s03e21, further, instructions, s03e03, 6, one, of, us, s03e16, s03e23, expose, s03e14, flashes, before, your, eyes, s03e08, tricia, tanaka, dead, s03e10, 9, stranger, strange, s03e09, par, avion, s03e12, catch, s03e17, brig, s03e19, tale, two, cities, s03e01, every, for, himself, s03e04, cost, living, s03e05, ballerina, s03e02, i, do, s03e06, curtain, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - - is - 4552dce1e9df419f4eea872f3e4f8e4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,116
<i>Ãr fyrri Ãáttum:</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,956
Hugo, þú getur farið heim à búðirnar.
-Hvað með vini mÃna?
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,272
Ãitt hlutverk er að segja fólkinu þÃnu
að það megi aldrei koma hingað.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,188
HvÃl à friði, Eko.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Ãakka þér fyrir að leiða mig...
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,431
HEF UPP AUGU ÃÃN OG
LÃT Ã NOR?URÃTT
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,438
Mér er sama hvað Jack sagði.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,318
Við verðum að hjálpa hon
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, cd, swedish, sv, s03e2, 1, greatest, hits, saints, svenska, s03e21, s03e0, 6, i, do, s03e06, further, instructions, s03e03, s03e1, 8, c, s03e18, tricia, tanaka, is, dead, s03e10, every, man, for, himself, s03e04, 5, left, behind, s03e15, enter, 7, s03e11, catch, s03e17, the, cost, of, living, s03e05, through, looking, glass, part, s03e22, tale, two, cities, s03e01, one, us, s03e16, par, avion, s03e12, ballerina, s03e02, 9, stranger, in, strange, land, s03e09, flashes, before, your, eyes, s03e08, from, tallahassee, s03e13, s03e23, expose, s03e14, brig, s03e19, not, portland, s03e07, curtain, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 23CD - Swedish - sv - 07b871dc0e221b1f33e5ac5100928280.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,553
<i>Detta har hänt...</i>
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,312
Desmond sa att jag ska dö.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,235
Jag såg blixten slå ner och döda dig.
4
00:00:10,320 --> 00:00:14,472
Och du drunknade
när du försökte rädda Claire.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,791
Vad jag än gör kommer du att dö.
6
00:00:17,880 --> 00:00:21,270
En kvinna landade på ön
med fallskärm igår.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,749
Om hon får kontakt med sitt fartyg
8
00:00:23,840 --> 00:00:26,991
är vi räddade.
9
00:00:27,080 --> 00:00:29,958
-Varför sa inge
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 3x0, the, glass, ballerina, hr, 5, 1, ctu, further, instructions, lol, 3x1, catch, cost, of, living, not, in, portland, enter, 8, flashes, before, your, eyes, tale, two, cities, 6, i, do, man, from, tallahassee, tricia, tanaka, is, dead, every, for, himself, nbs, crimson, stranger, strange, left, behind, one, us, expose, par, avion, tvff, hd,
original filename: 37619-Lost_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,760
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,784 --> 00:00:03,612
Cred cã Michael e compromis.
3
00:00:03,613 --> 00:00:06,793
Tabãra unde vã conduce Michael.
Acolo au pregãtit capcana.
4
00:00:07,065 --> 00:00:08,731
Pot merge de-alungul coastei ºi-i pot gãsi.
- Cum?
5
00:00:08,836 --> 00:00:13,744
Vom naviga ºi vom inspecta.
De data asta ºtiu cã venim.
6
00:00:18,886 --> 00:00:22,222
- Salut, Jack. Eu sunt Juliette.
- Unde-mi sunt prietenii?
7
00:00:24,418 --> 00:00:26,629
Spune-mi unde-mi sunt prietenii!
8
00:01:15,176 --> 00:01:17,425
Tu ai fã
Subtitles for Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish"
keywords: lost, sezonul, 3, 2004, 2, 9, 7, fps, 3x0, the, glass, ballerina, hr, 5, 1, ctu, further, instructions, lol, 3x1, catch, cost, of, living, not, in, portland, 6, one, us, enter, 8, flashes, before, your, eyes, tale, two, cities, i, do, man, from, tallahassee, 3x2, main, behind, curtain, moonchild, s03e2, greatest, hits, real, proper, fqm, s03e21, through, looking, tricia, tanaka, is, dead, every, for, himself, nbs, ii, crimson, stranger, strange, caph, doc, left, brig, hd, expose, par, avion, tvff, answers,
original filename: 29624-Lost_-_Sezonul_3_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.