Search Movie Subtitles results for two and A half by relevance:
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x19 - I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x23 - Just Like Buffalo.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until you Reach the Gate of Hell.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x21 - No Sniffing, No Wowing.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x22 - My Doctor has a Cow Puppet.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x08 - 25 Little Pre-pubers Without A Snoot-ful.srt
23 file(s), added on: 2009-02-12
Relevance
6 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,331
Ãá 'ìáóôå. Ãñüóå÷å ðïý ðáôÃò.
2
00:00:04,419 --> 00:00:08,980
- Ãåà Ãéþèù ôï ðñüóùðü ìïõ, ÃóÃñëé.
- Ãüëéò óïõ áöáÃñåóáà äýï öñïÃéìÃôåò.
3
00:00:10,028 --> 00:00:11,646
Ãñüóåîå ôá óÃëéá.
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,582
Ãéá êïÃôá!
5
00:00:21,869 --> 00:00:26,974
- ÃÃÃáé ðïëý óÃîé ãõÃáÃêá.
- ÃõããÃþìç, áõôü óå áÃÃâåé;
6
00:00:28,226 --> 00:00:29,844
- Ãé êÃÃåéò;
- Ãåéá.
7
00:00:33,129 --> 00:00:34,913
ÃóÃñëÃ
- Two A682E4;">And A Half Men - 403 - The Sea Is A Harsh Mistress.Sub
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.( 3462185).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,947
Yo, dude!
What up?
2
00:00:05,202 --> 00:00:06,761
Ajuta-ma un pic .
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,807
Oh... Super .
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,524
Doar o cabana pentru surf,
unde imi tin placa ,berea si fratele .
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,553
Care mai e chestia frate ?
6
00:00:20,236 --> 00:00:21,709
Care chestie ?
7
00:00:22,176 --> 00:00:24,927
Tipul fumeaza prea multa iarba .
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,321
Valurile , Poindexter!
9
00:00:28,342 --> 00:00:32,079
Oh, valurile ...
valurile sunt ...
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,665
rapide ?
11
00:00:36,223 --> 00:00:38,081
Bine !
Hai la treaba !
12
0
- Two.A682E4;">and.a.< font style="background-color: #82E4A6;">Half.Men.S06E16.HDTV.Xv iD-XOR.txt
- two.and.a.half.men.she.ll.still.( 3462061).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{125}{252}MyÅlê, ¿e sprawiedliwej by³oby, gdyby|obie dru¿yny by³y tego samego wzrostu.
{287}{341}Tak ci siê wydaje?
{345}{381}Tak jak w boksie.
{385}{416}Waga ciê¿ka z wag¹ ciê¿ka.
{420}{472}Waga lekka z wag¹ lekk¹.
{476}{578}Wed³ug ciebie, wszyscy w dru¿ynie|mieliby na przyk³ad 2 metry
{582}{641}i graliby tylko z dru¿yn¹ o takim samym wzroÅcie.
{645}{721}Dok³adnie. W ten sposób nie|by³oby nieuczciwej przewagi.
{747}{782}To interesuj¹ce.
{786}{816}Tak myÅlisz?
{820}{924}Nie, ale szanse na k³ótniê s¹ mniejsze ni¿ przy|zdaniu "To najg³upsz
- two.and.a.half.men.s04e03.The Sea Is a Harsh Mistress.hdtv-lol.txt
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.( 3462094).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{95} Siema stary!| Co s³ychaæ?
{125}{162} Jak by, co powtarzaj za mn¹.
{182}{235} Och... Ale odjazdowo.
{248}{348} Tylko ma³a, Surfowa-cha³upka,| gdzie trzymam moj¹ deskê, piwo i brata.
{390}{445} Jak siê dzisiaj prze³amuje, brachu?
{485}{521} Jak, co prze³amuje?
{531}{597} Stary pali zbyt du¿o trawy.
{626}{679} Fale, Poindexter!
{680}{769} Och, fale, uh...| fale s¹...
{800}{831} wczeÅnie?
{869}{913} W porz¹dku!| Uderzamy!
{921}{972} Och, mam taki zamiar.
{1009}{1067} IdŸ pierwsza,| wskoczê w kombinezon i spotkamy siê na miejscu.
{1068}{1101} Spoko!
{1178}{1261} Hmm, ale cia³o i te ruchy.
{1309}{1381} Uh, przepras
- two.and.a.half.men.s06e13.xoxo.sr t
- two.and.a.half.men.i.think.you.(3 461783).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,370 --> 00:00:05,760
Aici spermatozoidul întâlneºte ovulul.
2
00:00:06,150 --> 00:00:10,490
Luna septembrie are 30 zile,
restul au câte 31 zile,
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,830
cu excepþia lui Judith,
care are 28.
4
00:00:14,580 --> 00:00:17,520
Salut, Alan. El e Don.
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,550
Salut, Don.
6
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
Salut, Alan.
7
00:00:21,410 --> 00:00:24,800
Don m-a adus acasã
ºi n-am niciun ban.
8
00:00:24,810 --> 00:00:26,880
E taximetrist ?
9
00:00:26,890 --> 00:00:32,060
Nu, nu.
Don e un prieten apropiat.
10
00:00:32,560 -->
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.( 3462185).nfo
- Two A682E4;">And A Half Men - 403 - The Sea Is A Harsh Mistress.Sub
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,947
Yo, dude!
What up?
2
00:00:05,202 --> 00:00:06,761
Ajuta-ma un pic .
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,807
Oh... Super .
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,524
Doar o cabana pentru surf,
unde imi tin placa ,berea si fratele .
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,553
Care mai e chestia frate ?
6
00:00:20,236 --> 00:00:21,709
Care chestie ?
7
00:00:22,176 --> 00:00:24,927
Tipul fumeaza prea multa iarba .
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,321
Valurile , Poindexter!
9
00:00:28,342 --> 00:00:32,079
Oh, valurile ...
valurile sunt ...
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,665
rapide ?
- two.and.a.half.men.s04e03.The Sea Is a Harsh Mistress.hdtv-lol.txt
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.( 3462094).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{95} Siema stary!| Co s³ychaæ?
{125}{162} Jak by, co powtarzaj za mn¹.
{182}{235} Och... Ale odjazdowo.
{248}{348} Tylko ma³a, Surfowa-cha³upka,| gdzie trzymam moj¹ deskê, piwo i brata.
{390}{445} Jak siê dzisiaj prze³amuje, brachu?
{485}{521} Jak, co prze³amuje?
{531}{597} Stary pali zbyt du¿o trawy.
{626}{679} Fale, Poindexter!
{680}{769} Och, fale, uh...| fale s¹...
{800}{831} wczeÅnie?
{869}{913} W porz¹dku!| Uderzamy!
{921}{972} Och, mam taki zamiar.
{1009}{1067} IdŸ pierwsza,| wskoczê w kombinezon i spotkamy siê na miejscu.
{1068}{1101} Spoko!
{1178}{1261} Hmm, ale cia³o i te ruchy.
{1309}{1381} Uh, przepraszam,| moon doggie,
{1382}{1407} szybkie p
- Two.A682E4;">and.a.< font style="background-color: #82E4A6;">Half.Men.S06E16.HDTV.Xv iD-XOR.txt
- two.and.a.half.men.she.ll.still.( 3462061).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{125}{252}MyÅlê, ¿e sprawiedliwej by³oby, gdyby|obie dru¿yny by³y tego samego wzrostu.
{287}{341}Tak ci siê wydaje?
{345}{381}Tak jak w boksie.
{385}{416}Waga ciê¿ka z wag¹ ciê¿ka.
{420}{472}Waga lekka z wag¹ lekk¹.
{476}{578}Wed³ug ciebie, wszyscy w dru¿ynie|mieliby na przyk³ad 2 metry
{582}{641}i graliby tylko z dru¿yn¹ o takim samym wzroÅcie.
{645}{721}Dok³adnie. W ten sposób nie|by³oby nieuczciwej przewagi.
{747}{782}To interesuj¹ce.
{786}{816}Tak myÅlisz?
{820}{924}Nie, ale szanse na k³ótniê sÂ
- two.and.a.half.men.s06e13.xoxo.sr t
- two.and.a.half.men.i.think.you.(3 461783).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,370 --> 00:00:05,760
Aici spermatozoidul întâlneºte ovulul.
2
00:00:06,150 --> 00:00:10,490
Luna septembrie are 30 zile,
restul au câte 31 zile,
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,830
cu excepþia lui Judith,
care are 28.
4
00:00:14,580 --> 00:00:17,520
Salut, Alan. El e Don.
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,550
Salut, Don.
6
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
Salut, Alan.
7
00:00:21,410 --> 00:00:24,800
Don m-a adus acasã
ºi n-am niciun ban.
8
00:00:24,810 --> 00:00:26,880
E taximetrist ?
9
00:00:26,890 --> 00:00:32,060
Nu, nu.
Don e un prieten apropiat.
10
00:00:32,560 --> 00:00:37,370
Don e taximetrist. Are destui prieteni
ºi vrea cei 8
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E02.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E07.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E09.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E15.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E23.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E20.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E11.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E17.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E22.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E01.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E10.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E14.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E04.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E21.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E06.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E24.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E13.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E16.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E12.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E18.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E03.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02.E08.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E19.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E05.srt
24 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,919
Tequila, carnet de cecuri, ursuz.
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,995
Cred cã timpul pensiei alimentare.
3
00:00:19,440 --> 00:00:21,431
Pleacã, Charlie.
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,628
Credeai cã pentru banii ãia, ea va
veni ºi îþi va face mãcar un dans în poalã.
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,276
- Lasã-mã în pace, Charlie.
- De fapt, ºtii ce ar fi amuzant ?
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,000
Unde e "memo,"
scrie "dans în poalã."
7
00:00:32,640 --> 00:00:35,313
Ãine-o de vorbã atunci când trebuie
sã plãteºti.
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,999
Charlie, tu...
9
00:00:38,920 --> 00:00:40,512
Bine.
10
0
- Two A682E4;">And A Half Men 120 - Hey I Can Pee Outside In The Dark.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E06.Did.You .Check.With.the.Captain.of.the.Flying.Mo nkeys.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x19 - I.Remember.the.Coatroom.I.Just.Don't.Rem ember.You.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is To Wind Up With A Hump.srt
- Two A682E4;">And A Half Men 122 - My Doctor Has A Cow Puppet.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva, Alan (2).srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell.srt
- Two A682E4;">And A Half Men 123 - Just Like Buffalo.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers, Wearing The Hats.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E02.Big.Fla ppy.Bastards.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 01x09 - Phase One Complete.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - Sezonul 1 Ep 01 (Pilot).srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick (1).srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 01x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E03.Go.East .on.Sunset.Until.You.Reach.the.Gates.of. Hell.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E01.Pilot.D VDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E04.If.I.Ca n't.Write.My.Chocolate.Song.I'm.Going.to .Take.a.Nap.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two A682E4;">And A Half Men 121 - No Sniffing No Wowing.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E05.The.Las t.Thing.You.Want.Is.to.Wind.Up.With.a.Hu mp.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
30 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,313 --> 00:00:10,905
- Bunã !
- Bunã, unchiule Charlie !
2
00:00:11,033 --> 00:00:12,592
Cum a fost meciul ?
3
00:00:12,673 --> 00:00:15,267
Liga de softball a muzicienilor
e o glumã.
4
00:00:15,354 --> 00:00:17,948
Tipi încercând sã prindã
chestii care nu-s acolo.
5
00:00:19,473 --> 00:00:22,352
Oameni vomând pe o minge de punct dublu.
6
00:00:22,754 --> 00:00:24,107
ªi atunci de ce te-ai dus ?
7
00:00:24,195 --> 00:00:26,833
E un bar deschis,
ºi m-au lãsat sã fac liniile.
8
00:00:27,275 --> 00:00:28,593
Trebuie sã mã îmbrac.
9
00:00:28,675 --> 00:00:31,826
Urma sã arunc pâinea asta prãjitã,
dar e a ta dacã o vrei
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E17.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E03.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E08.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E02.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E06.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E14.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E12.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E11.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E15.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E22.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E05.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E18.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E04.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E23.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E10.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E20.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E07.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E19.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E16.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E01.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E21.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E13.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E24.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S01E09.DVDRip. XviD-TVEP_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,399
- Oi! Ele chegou! Toca aqui!
- Agora embaixo. Muito devagar.
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,316
Vem aqui, palhaço. De cabeça pra baixo.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,595
- Olá, Charlie.
- Judith, tudo bem?
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,275
Oi, tio Charlie, mostre à mamãe
como uso o cabelo para esfregar o chão.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,273
Bem, isso não é esfregar.
à para espanar o pó.
6
00:00:22,440 --> 00:00:26,592
- E se ele cair de cabeça?
- Aà terei de esfregar o chão.
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E11.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E12.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E13.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E14.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E15.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E16.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E17.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E18.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E19.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E20.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E21.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E22.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E23.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E24.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E01.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E02.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E03.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E04.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E05.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E06.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E07.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E08.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E09.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Two.A682E4;">And.A.Half.Men.S02E10.WS.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,159
- Have any homework this weekend?
- A little.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,390
Why don't you
get started on it tonight.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,629
But it's only Friday.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,075
I know, but if you do it tonight,
you won't worry.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,554
I'm not worried.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,631
Hey. What are you guys up to tonight?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,189
- Jake's gonna do his homework.
- Why?
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,148
It's onl
- Two A682E4;">And A Half Men S3E05 We Called It Mr. Pinky (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E06 Hi, Mr. Horned One (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E07 Sleep Tight, Puddin' Pop (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E08 That Voodoo That I Do Do (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E09 Madame and Her Special Friend (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E10 Something Salted and Twisted (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E11 Santa's Village of the Damned (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E12 That Special Tug (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E13 Humiliation is a Visual Medium (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">and A Half Men S3E15 - My Tongue is Meat (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E16 Ergo, The Booty Call (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E17 The Unfortunate Little Schnauser (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E18 The Spit-Covered Cobbler (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E19 Golly Moses, She's A Muffin (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">and A Half Men S3E20 Always a Bridesmaid, Never a Burro (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E21 A682E4;">And the Plot Moistens (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E22 Just Once With Aunt Sophie (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">and A Half Men S3E23 Arguments for the Quickie (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">and A Half Men S3E24 That Pistol packin Hermaphrodite (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E01 Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E02 Principal Gallagher's Lesbian Lover (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E03 Carpet Burns and a Bite Mark (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men S3E04 Your Dismissive Attitude Toward Boobs (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,796
Bom-dia!
2
00:00:10,797 --> 00:00:11,937
Bom-dia...
3
00:00:11,938 --> 00:00:13,164
Seu nome ? Charlie certo?
4
00:00:13,165 --> 00:00:16,067
Bem... Eu acho que ? muito
tarde para negar isso...
5
00:00:17,106 --> 00:00:18,895
Voc? aceita um caf??
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,283
Claro...
7
00:00:23,235 --> 00:00:24,566
Que eu quero...
8
00:00:26,295 --> 00:00:28,750
Voc? tem uma casa
muito bonita
9
00:00:30,261 --> 00:00:31,556
Obrigado...
10
00:00:35,731 --> 00:00:37,132
muito mesmo...
11
00:00:37,133 --> 00:00:39,676
Oh, meu nome ? Sandy
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x11 - Alan Harper Frontier Chiropractor.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x15 - Round One to the Hot Crazy Chick (1).DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x16 - That Was Saliva Alan (2).DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is to Wind Up With a Hump.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x23 - Just Like Buffalo.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers Wearing The Hats.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x09 - Phase One Complete.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x06 - Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x18 - An Old Flame With a New Wick.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way They're Usually Fake.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x20 - Hey I Can Pee Outside in the Dark.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x01 - Pilot.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x19 - I Remember the Coatroom I Just Don't Remember You.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x21 - No Sniffing No Wowing.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 1x22 - My Doctor has a Cow Puppet.DVD.SAiNTS.en.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,221 --> 00:00:08,156
Okay, after I get the tickets,
you line up for the popcorn,
2
00:00:08,224 --> 00:00:10,021
while I go nail down some good seats.
3
00:00:10,126 --> 00:00:13,960
I want butter in the middle.
Don't just let them squirt it on the top.
4
00:00:14,831 --> 00:00:16,298
And a large cherry slurpy.
5
00:00:16,366 --> 00:00:18,960
Then you hold the seats
while I go to the men's room,
6
00:00:19,035 --> 00:00:20,627
and then I'll do the same for you.
7
00:00:20,704 --> 00:00:23,798
That way we can enjoy our drinks
during the movie without fear.
8
00:00:23,873 -->
- Two A682E4;">And A Half Men [2x10] The Salmon Under My Sweater_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x11] Last Chance to See Those Tattoos_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x12] A Lungful of Alan_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x13] Zejdz z Moich Wlos?w a.k.a. Get Off My Hair_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x14] Those Big Pink Things with Coconut_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x15] Smell The Umbrella Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.S< font style="background-color: #91E482;">APO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x16] Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x17] Woo-Hoo A Hernia-Exam_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x18] It Was Mame Mom_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x19] A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x20] I Always Wanted a Shaved Monkey_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x21] A Sympathetic Crotch to Cry On_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x22] That Old Hose Bag Is My Mother_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x23] Squab, Squab, Squab, Squab, Squab_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x24] Does This Smell Funny to You_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x01] Back Off Mary Poppins_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x02] Enjoy Those Garlic Balls_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x03] A Bag Full of Jawea_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x04] Go Get Mommy's Bra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x05] Bad News from the Clinic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x06] The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x07] A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x08] Frankenstein and the Horny Villagers_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two A682E4;">And A Half Men [2x09] Yes, Monsignor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,131
N?o podemos ir direto para casa?
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,395
Se tive que arrastar voc?
para o m?dico ?s 8 da manh?,
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,620
pode esperar enquanto bebo um caf?.
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,203
Devo parecer um idiota.
5
00:00:09,407 --> 00:00:10,939
Oxal? pudesse dizer o contr?rio.
6
00:00:11,149 --> 00:00:14,226
Mas foi por sua causa que
fomos ao oftalmologista.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,334
Voc? disse: "Me atira uma torrada. "
8
00:00:18,323 --> 00:0
- two.and.a.half.men.s04e06.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e07.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e07.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e08.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e09.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e09.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e09.p roper.hdtv.xvid-notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.S< font style="background-color: #A682E4;">APO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e10.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e10.p roper.hdtv.xvid-notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.S< font style="background-color: #A682E4;">APO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e11.h dtv.xvid-notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e11.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e12.h dtv.xvid-notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e12.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e13.h dtv.xvid.notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e13.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e14.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e15.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e16.h dtv.xvid-fqm_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e16.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e17.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e18.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e19.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e20.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e21.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e22.r eal.repack.hdtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e23.p roper.hdtv.xvid-sorny_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e23.r eal.proper.hdtv.xvid-yestv_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e24.r eal.proper.hdtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e01.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e02.h dtv.xvid-notv_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e02.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e03.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e03.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e04.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e05.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e05.h dtv.xvid-xor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- two.and.a.half.men.s04e06.h dtv.xvid-lol_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
37 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,838 --> 00:00:09,305
Al??
S? um pouco.
2
00:00:09,306 --> 00:00:11,607
Est? em casa para a Suzanne?
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,987
Agora eu tenho que estar.
4
00:00:15,625 --> 00:00:18,125
Voc? n?o p?s a m?o
para tampar o telefone!
5
00:00:18,611 --> 00:00:22,821
Oh, ? mesmo.
Me desculpe ele n?o est? aqui.
6
00:00:24,311 --> 00:00:25,761
Me d? aqui.
7
00:00:25,998 --> 00:00:28,255
Me desculpe sobre isso,
meu irm?o tem um filho.
8
00:00:28,256 --> 00:00:31,767
? mesmo.
Burro como uma pedra.
9
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x02 - Whipped Unto the Third Generation.HDTV.LOL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x20 - I Called Him Magoo.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x18 - Ixnay on the Oggie Day.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x22 - TBA.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x16 - Tinkle Like a Princess.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x02 - Whipped Unto the Third Generation.HDTV.LoL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x03 - Mmm fish. Yum..HDTV.LOL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x04 - Laxative Tester Horse Inseminator.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x14 - Crude A682E4;">and Uncalled For.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x01 - 818-jklpuzo.HDTV.LOL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x12 - Fart Jokes Pie A682E4;">and Celeste.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x09 - Captain Terry's Spray-On Hair.HDTV.FQM.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x06 - Give Me Your Thumb.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x01 - 818-jklpuzo.HDTV.DIMENSION.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x11 - Warning It's Dirty.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x08 - Gorp. Fnark. Schmegle..720p HDTV.CTU.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x13 - Yay No Polyps!.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x01 - 818-jklpuzo.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x15 - Aye Aye Captain.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x06 - Give Me Your Thumb.720p HDTV.CTU.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x05 - For the Sake of the Child.HDTV.LOL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x05 - For the Sake of the Child.HDTV.CTU.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x10 - That's Why They Call It Ball Room.HDTV.FQM.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x19 - Keith Moon is Vomiting in his Grave.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x07 - Untainted by Filth.720p HDTV.CTU.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x05 - For the Sake of the Child.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x09 - Captain Terry's Spray-On Hair.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x08 - Gorp. Fnark. Schmegle..HDTV.FQM.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x03 - Mmm fish. Yum..HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x10 - That's Why They Call It Ball Room.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x04 - Laxative Tester Horse Inseminator.HDTV.LOL.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x17 - I Found Your Moustache.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x03 - Mmm fish. Yum..720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x07 - Untainted by Filth.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x02 - Whipped Unto the Third Generation.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x09 - Captain Terry's Spray-On Hair.HDTV.NoTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x11 - Warning It's Dirty.HDTV.FQM.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x08 - Gorp. Fnark. Schmegle..HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x09 - Captain Terry's Spray-On Hair.720p HDTV.CTU.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x06 - Give Me Your Thumb.HDTV.FEVER.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x02 - Whipped Unto the Third Generation.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x21 - Gumby with a Pokey.HDTV.br.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 7x07 - Untainted by Filth.HDTV.FQM.br.srt
41 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
9 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,254 --> 00:00:05,722
Ei, Danny.
Disse bom dia pra Melissa?
2
00:00:06,071 --> 00:00:07,765
Bom dia, Melissa.
3
00:00:08,402 --> 00:00:10,765
Está adorável hoje.
4
00:00:10,925 --> 00:00:12,518
Obrigada, Danny.
5
00:00:12,553 --> 00:00:14,029
Acho que ele tem uma
coisinha por você.
6
00:00:14,064 --> 00:00:17,013
Não, você que tem
uma coisinha por ela.
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,500
Tenho um taco de crÃquete
nas minhas calças.
8
00:00:21,462 --> 00:00:23,444
Danny, se comporte.
9
00:00:24,050 --> 00:00:26,807
Pensei que tinha te dito para
deixar esse boneco no
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x02 - Media Room Slash Dungeon.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x04 - City of Great Racks.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x05 - Putting Swim Fins on a Cat.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x06 - Help Daddy Find His Toenail.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x07 - The Leather Gear is in the Guest Room.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x01 - Large Birds, Spiders A682E4;">and Mom.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x10 - Almost Like Necrophilia.en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x03 - Dum Diddy Dum Diddy Doo.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x08 - Is There a Mrs. Waffles .en.srt
- Two A682E4;">and a Half Men - 5x09 - Shoes Hats Pickle Jar Lids.en.srt
10 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x19 - I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is To Wind Up With A Hump.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x23 - Just Like Buffalo.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until you Reach the Gate of Hell.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x21 - No Sniffing, No Wowing.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x22 - My Doctor has a Cow Puppet.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva.srt
- Two A682E4;">And A Half Men - 1x08 - 25 Little Pre-pubers Without A Snoot-ful.srt
24 file(s), added on: 2009-02-14
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,331
Ãá 'ìáóôå. Ãñüóå÷å ðïý ðáôÃò.
2
00:00:04,419 --> 00:00:08,980
- Ãåà Ãéþèù ôï ðñüóùðü ìïõ, ÃóÃñëé.
- Ãüëéò óïõ áöáÃñåóáà äýï öñïÃéìÃôåò.
3
00:00:10,028 --> 00:00:11,646
Ãñüóåîå ôá óÃëéá.
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,582
Ãéá êïÃôá!
5
00:00:21,869 --> 00:00:26,974
- ÃÃÃáé ðïëý óÃîé ãõÃáÃêá.
- ÃõããÃþìç, áõôü óå áÃÃâåé;
6
00:00:28,226 --> 00:00:29,844
- Ãé êÃÃåéò;
- Ãåéá.
7
00:00:33,129 --> 00:00:34,913
ÃóÃñëÃ
There are more subtitles available for Two And A Half
Click here to view them