Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 4, your, dismissive, attitude, toward, boobs,
original filename: two_and_a_half_men_3x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,673
One, two, three, four,
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
five, six, seven...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,055
What are you doing?
4
00:00:09,056 --> 00:00:09,876
Masticating.
5
00:00:12,536 --> 00:00:13,327
What?
6
00:00:13,517 --> 00:00:15,905
Don't worry,
it doesn't mean what you think.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
What do you think I think?
8
00:00:17,217 --> 00:00:18,027
You know...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,961
Okay, I know what I know.
10
00:00:22,778 --> 00:00:24,048
What do you know?
11
00:00:24,373 --> 00:00:28,467
I know that yo
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 03x0, 4, your, dismissive, attitude, toward, boobs,
original filename: Two And a Half Men - 03x04 - Your dismissive attitude toward boobs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:05,673
Un, dos, tres, cuatro
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
cinco, seis, siete...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,054
Que estás haciendo?
4
00:00:09,054 --> 00:00:09,875
Masticando.
5
00:00:12,535 --> 00:00:13,326
Que?
6
00:00:13,516 --> 00:00:15,903
No te preocupes,
yo se las cosas que piensas.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
Que es lo que piensas que pienso?
8
00:00:17,216 --> 00:00:18,027
Tu sabes...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,960
Ok, yo se lo que se.
10
00:00:22,777 --> 00:00:24,047
Tu que sabes?
11
00:00:24,373 --> 00:00:28,466
Yo se que hay q
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 30, 4, your, dismissive, attitude, toward, boobs,
original filename: 200011871.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:05,673
Un, dos, tres, cuatro
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
cinco, seis, siete...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,054
Que estás haciendo?
4
00:00:09,054 --> 00:00:09,875
Masticando.
5
00:00:12,535 --> 00:00:13,326
Que?
6
00:00:13,516 --> 00:00:15,903
No te preocupes,
yo se las cosas que piensas.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
Que es lo que piensas que pienso?
8
00:00:17,216 --> 00:00:18,027
Tu sabes...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,960
Ok, yo se lo que se.
10
00:00:22,777 --> 00:00:24,047
Tu que sabes?
11
00:00:24,373 --> 00:00:28,466
Yo se que hay q
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, season, pt, br, djj, home, sapo, s3e1, santa's, village, of, the, damned, s3e11, s3e0, 4, your, dismissive, attitude, toward, boobs, s3e04, 9, madame, her, special, friend, s3e09, 2, principal, gallagher's, lesbian, lover, s3e02, something, salted, twisted, s3e10, 7, sleep, tight, puddin', pop, s3e07, s3e2, just, once, with, aunt, sophie, s3e22, 8, that, voodoo, i, do, s3e08, plot, moistens, s3e21, weekend, in, bangkok, olympic, gymnasts, s3e01, always, bridesmaid, never, burro, s3e20, tug, s3e12, carpet, burns, bite, mark, s3e03, 6, ergo, booty, call, s3e16, hi, mr, horned, one, s3e06, humiliation, is, visual, medium, s3e13, 5, we, called, it, pinky, s3e05, spit, covered, cobbler, s3e18, pistol, packin, hermaphrodite, s3e24, golly, moses, she's, muffin, s3e19, arguments, for, quickie, s3e23, my, tongue, meat, s3e15, unfortunate, little, schnauser, s3e17,
original filename: Two And A Half Men (2003) - Season 3 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,796
Bom-dia!
2
00:00:10,797 --> 00:00:11,937
Bom-dia...
3
00:00:11,938 --> 00:00:13,164
Seu nome ? Charlie certo?
4
00:00:13,165 --> 00:00:16,067
Bem... Eu acho que ? muito
tarde para negar isso...
5
00:00:17,106 --> 00:00:18,895
Voc? aceita um caf??
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,283
Claro...
7
00:00:23,235 --> 00:00:24,566
Que eu quero...
8
00:00:26,295 --> 00:00:28,750
Voc? tem uma casa
muito bonita
9
00:00:30,261 --> 00:00:31,556
Obrigado...
10
00:00:35,731 --> 00:00:37,132
muito mesmo...
11
00:00:37,133 --> 00:00:39,676
Oh, meu nome ? Sandy
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 3x1, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: two_and_a_half_men_3x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Morning.
-Morning.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
What are you making?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Breakfast.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Have you considered
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
orange juice and a piece of toast?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
It's in there.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
We got any marshmallows?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
And he wonders why he gets diarrhea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, man.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
You forget to put the lid on again?
11
00:00:52,974 --> 00:00:54,
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 41, 3, no, te, preocupes, meteoro,
original filename: 200012133.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,900
Tengo una pregunta.
2
00:00:03,967 --> 00:00:05,201
Si?
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,134
Cuan inteligente debes ser
para tener sexo?
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,368
Bueno, en realidad...
5
00:00:10,434 --> 00:00:11,767
Uh-uh-uh...
6
00:00:12,400 --> 00:00:13,034
Puedo...?
7
00:00:13,101 --> 00:00:13,667
Uh-uh-uh...
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,101
Pero...
9
00:00:15,166 --> 00:00:15,900
Uh-uh-uh!
10
00:00:16,767 --> 00:00:17,367
Oh, vamos.
11
00:00:17,433 --> 00:00:18,800
Uh-uh-uh!
12
00:00:23,300 --> 00:00:24,867
Por qué lo preguntas?
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2x0, 3, bag, full, of, jawea, vf,
original filename: 9feb4d9359b1865b9bf940e5451f8132.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,900
Non, son institutrice ne m'a pas dit
ce qu'il avait fait.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,700
S'il a organisé
une partie de blackjack
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,000
sous les gradins,
c'était pas forcément mon idée.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
J'ai dit: pas mon idée.
5
00:00:17,100 --> 00:00:21,300
je vous assure.
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
J'attends dehors.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,900
Qu'est-ce qu'il fait ici?
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Ma voiture est au garage,
il m'a conduit ici.
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,600
mais il n'en a
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, season, 1, cz, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: Two_and_a_Half_Men_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,836
Tak co na to øÃkáš?
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,296
Wow!
3
00:00:06,757 --> 00:00:07,799
To je pro tebe, že?
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,512
Je to pro oba. Neodcházej.
5
00:00:12,054 --> 00:00:15,015
Neboj, v nohách mi teï nezbylo
dost krve na chozenÃ.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,731
Hey, tady Charlie. Po pÃpnutà zanechte své dÃky.
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,194
Tak podÃvej, ty zatracenej SOB (Son Of a Bitch),
nedovolÃm abys se mnou takhle zacházel!
8
00:00:27,819 --> 00:00:31,532
Buï mi zavoláš, nebo toho budeš hóóóódnì litovat
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, s01e0, 3, go, east, on, sunset, until, you, reach, the, gates, of, hell, tvep, s01e03,
original filename: 20004918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,712
<i>Si tienes insectos</i>
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,156
<i>Si tienes hormigas</i>
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,515
<i>Si tienes insectos , moscas, babosas </i>
<i>y cosas que se arrastren</i>
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,155
Llegamos!
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,800
- Mamá, ven a ver mi cuarto!
- Ya voy, corazón!
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,598
- Hola, tio Charlie.
- Hola, pequeñito!
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,948
Hola, Charlie.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,996
Hola, Judith. Que estás haciendo aqui?
9
00:00:29,080 --> 00:00:31,833
Si quieres sa
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 3x0, 1, weekend, in, bangkok, with, olympic, gymnasts, espanol,
original filename: 39383.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,659
Entiendo que sea una chica adorable, mama
2
00:00:01,695 --> 00:00:05,033
Pero yo tengo estrictas reglas
sobre las citas a ciegas
3
00:00:05,099 --> 00:00:09,166
SÃ, sé que no soy un dios
para las mujeres, pero... aun asÃ.. .
4
00:00:10,355 --> 00:00:13,983
Vamos!, Como sabes que ella
puede chupar a través de una manguera
5
00:00:15,839 --> 00:00:17,888
No interesa.
Reglas son reglas.
6
00:00:17,902 --> 00:00:19,318
Ok. Chau.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,867
Sabes, mientras aplaudo
tus reglas de encuentros a ciegas
8
00:00:22,934 --> 00:00:26,437
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, spanish, es, s01e0, go, east, on, sunset, until, you, reach, the, gates, of, hell, tvep, s01e03,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Spanish - es - b44746484ba7c7dab39eaa6a32104200.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,712
<i>Si tienes insectos</i>
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,156
<i>Si tienes hormigas</i>
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,515
<i>Si tienes insectos , moscas, babosas </i>
<i>y cosas que se arrastren</i>
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,155
Llegamos!
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,800
- Mam?, ven a ver mi cuarto!
- Ya voy, coraz?n!
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,598
- Hola, tio Charlie.
- Hola, peque?ito!
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,948
Hola, Charlie.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,996
Hola, Judith. Que est?s haciendo aqui?
9
00:00:29,080 --> 00:00:31,833
Si quieres saber,
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 12, 2003, s01e22, my, doctor, has, cow, puppet, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(122)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,213 --> 00:00:16,328
¿Alan?
2
00:00:20,453 --> 00:00:21,602
Alan, ¿qué haces?
3
00:00:21,693 --> 00:00:23,728
¡Hay ácaros por todas partes!
4
00:00:27,692 --> 00:00:29,489
¿Estás aspirando ácaros?
5
00:00:29,572 --> 00:00:32,370
No. Sus caquitas.
Están por toda la casa.
6
00:00:36,012 --> 00:00:37,570
¿Estás sonámbulo?
7
00:00:37,652 --> 00:00:40,006
¡Las estás pisando! ¡No las pises!
8
00:00:44,291 --> 00:00:48,250
Alan, ¿por qué no dejas para mañana
las caquitas de ácaro?
9
00:00:57,690 --> 00:01:02,002
Vamos. Te llevaré a la cama,
chiflado hijo d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
Mulþumesc pentru cina minunatã!
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
Cu plãcere!
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
Noapte bunã.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
Stai un pic...
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
Eºti sigurã cã nu vrei sã te
conduc (bag) înãuntru?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
Mã descurc ºi singurã, Charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
E, hai...
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
Din când în când, cu toþii avem nevoie sã
fim "bãgaþi" înãuntru.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
Ãn cazul acesta, poþi sã
te "bagi" ºi singur.
10
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
Cred cã voi fi nevoit.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,168
I just wanna be clear that I'm here
is a last resort.
2
00:00:04,591 --> 00:00:05,669
I understand.
3
00:00:06,054 --> 00:00:08,766
I don't have a lot of faith
in psychiatry as a science.
4
00:00:10,138 --> 00:00:12,028
I think some of the drugs
you're pushing are interesting.
5
00:00:14,803 --> 00:00:17,328
And I'm all for messing around
with brain chemistry.
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,449
I mean, that's all I got
from high school.
7
00:00:22,665 --> 00:00:23,992
But, in my experience,
8
00:00:24,215 --> 00:00:28,618
popping pills doesn't relieve
s
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 4x1, 7, i, merely, slept, with, commie,
original filename: two_and_a_half_men_4x17_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Hey, Charlie, would you
see who that is?!
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,600
It's Death!
3
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
Hi, Mom!
4
00:00:17,900 --> 00:00:19,800
Your gardener left this
in the driveway.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
It wasn't a gardener,
it was a girl with a grudge.
6
00:00:27,400 --> 00:00:28,900
So how
was your friend's funeral?
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,100
Oh! Terribly disappointing.
8
00:00:31,400 --> 00:00:32,600
Yeah, in my experience,
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,100
nothing kills a party
like a dead broad in a box.
10
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, uk, s05e0, 9, shoes, hats, pickle, jar, lids, ukr, s05e09,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - - uk - 4543c0e4fcabbcf82cd085896848c6c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
? ???? ??????????? ????
?? ??? ????????? ?????????.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
????, ? ?????? ?? ????? ??
? ????? ?????? ???? ???????.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
? ? ?? ?????? ???? ???????,
? ??????? ??????? ???? ?????
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
?? ??????.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
?? ??????.
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
??????, ???????????? ???????.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
?? ????? ???? ??????
?????? ????? ? ??????????.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
?? ????? ??????
?????? ???? ?? ??????.
9
00:00:32,300 --> 00:00
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, s05e0, 4, city, of, greak, racks, xor, mejorenvo, com, s05e04,
original filename: Two.and.a.Half.Men.S05E04.City.Of.Greak.Racks.HDTV.XviD-XOR.[mejorenvo.com].srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
Gracias por una
cena maravillosa.
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
De nada.
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
Buenas noches.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
Espera, espera, espera.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
?Est?s seguro que no quieres
que te vaya a dormir?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
No necesito que nadie
me vaya a dormir, Charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
Oh, vamos,
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
todo el mundo necesita que lo
vayan a dormir de vez en cuando.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
Bueno entonces anda
a dormirte a ti mism
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 30, 6, hi, mr, horned, one,
original filename: 200011873.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,213 --> 00:00:06,048
Lindo tatuaje de culebra
el de tu espalda.
2
00:00:06,465 --> 00:00:10,677
Gracias, es Anacoth, el demonio
que come almas humanas.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,097
Mi amigo Jeffrey tiene un perro
que se come su caca.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
Trata de lamernos la cara,
pero no lo dejamos.
5
00:00:18,185 --> 00:00:18,852
Bien.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,437
¿Y ese?
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,981
Es la diosa
de los condenados.
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
Su nombre
no se puede decir.
9
00:00:25,817 --> 00:00:26,944
¿Es difÃcil de pron
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 5x0, 3, dum, diddy, doo,
original filename: two_and_a_half_men_5x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 30, 8, that, voodoo, i, do,
original filename: 200011875.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,303
Gracias.
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,168
Oh, lo sabÃa!
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,387
Mi chocolatada no tiene espuma extra.
4
00:00:06,881 --> 00:00:07,637
Solo pedà espuma extra,
5
00:00:07,707 --> 00:00:10,295
no que me carguen a caballito sobre
sus espaldas, ¿Entiendes lo que digo?
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,323
¿Charlie?
¿Charlie?
7
00:00:15,141 --> 00:00:17,495
Ah! por supuesto.
8
00:00:18,199 --> 00:00:20,489
Tiene un misil detector de calor
bajo sus pantalones
9
00:00:21,759 --> 00:00:23,039
¿Es mucho pedir
10
00:00:23,098 --> 00
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 5, ep, 4, 2, 97, 6, fps, s05e04, xor,
original filename: 44294-Two_and_a_Half_Men_(2003)__S5-Ep4-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,800
- Ãþi mulþumesc pentru seara minunatã.
- N-ai pentru ce.
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,950
- Noapte bunã.
- Stai, aºteaptã.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
Eºti sigurã cã nu vrei
sã te cuibãreºti puþin înãuntru ?
4
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
Nu vreau sã mã cuibãresc, Charlie.
5
00:00:15,460 --> 00:00:19,320
ªtiu cã fiecare dintre noi vrea
sã se cuibãreascã din când în când.
6
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
Atunci, cuibãreºte-te singur.
7
00:00:22,537 --> 00:00:26,130
Cred cã voi fi nevoit.
8
00:00:27,660 --> 00:00:31,052
N
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 12, 3, 2003, s01e23, just, like, buffalo, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(123)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,432
¡Jake, es hora de irnos!
¡Toma tus cosas!
2
00:00:06,517 --> 00:00:09,315
¿Quieres ir al cine
después de dejarlo con su madre?
3
00:00:09,397 --> 00:00:11,911
- Claro, suena bien.
- Genial. ¡Que lo disfrutes!
4
00:00:13,237 --> 00:00:15,911
¿Por qué no me dijiste
que iba a venir una chica?
5
00:00:15,998 --> 00:00:18,671
- No querÃa hacerte sentir mal.
- Gracias.
6
00:00:18,958 --> 00:00:22,109
- Es lindÃsima, por cierto.
- ¡Qué bien!
7
00:00:22,278 --> 00:00:24,633
¿Por qué pones
las cosas de Jake por toda la casa?
8
00:00:24,718 --> 00
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 32, always, bridesmaid, never, burro,
original filename: 200011889.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,037 --> 00:00:06,811
Hey, que estás haciendo en
casa en medio de la tarde.
2
00:00:07,422 --> 00:00:09,300
Mira afuera...
3
00:00:12,060 --> 00:00:15,229
Ha, pienso que el dÃa
se fue sin mÃ.
4
00:00:17,515 --> 00:00:20,870
Entonces, sigues deprimido?
- Tú qué piensas?
5
00:00:20,871 --> 00:00:26,725
Por lo que puedo ver tu estas en una
triste canción de tomarte todo y matarte.
6
00:00:27,186 --> 00:00:30,249
Se Bueno y ponle una toalla
a la pistola.
7
00:00:31,593 --> 00:00:33,757
Como llego mi vida a ese
punto Charlie?
8
00:00:33,758 --> 00:00:36,612
Como, como me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,318
Previamente em
Two And A Half Men:
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,081
Estou te pedindo para
se casar comigo.
3
00:00:04,082 --> 00:00:06,588
Desse jeito é melhor ir
para Las Vegas sozinhos.
4
00:00:06,589 --> 00:00:09,006
Se vamos ter uma famÃlia, temos
que transformar o segundo quarto
5
00:00:09,007 --> 00:00:11,855
-num quarto de bebê.
-Mas lá é onde o Jake fica.
6
00:00:11,856 --> 00:00:14,895
Sim, mas uma vez que o Alan se mude,
o Jake não vai ficar mais lá, certo?
7
00:00:14,896 --> 00:00:17,695
-Alan vai se mudar?
-Claro que vai!
8
00:00:18
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 4x1, 8, it, never, rains, in, hooterville,
original filename: two_and_a_half_men_4x18_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,620 --> 00:00:02,760
"Help me out here, doc.
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,020
I need a time of death.
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,780
" "Sorry, lieutenant, but I can't give you "an official T.O.D.
4
00:00:06,830 --> 00:00:09,280
Until I get her on the slab.
5
00:00:09,350 --> 00:00:13,930
"But based on hypostatic lividity "and degree of rigor,
6
00:00:13,970 --> 00:00:18,800
I'd say our cheerleader got her pom-poms
pierced right around halftime.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
" Real?Real.
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,030
"Anything else?
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,590
"
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, portuguese, br, pb, s05e0, 4, xor, s05e04,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - - Portuguese-BR - pb - e8f31d78b7623bc83881d82c5265457a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,405
Obrigada pelo jantar ador?vel.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,794
Por nada.
3
00:00:07,469 --> 00:00:08,961
Boa noite.
4
00:00:08,996 --> 00:00:10,374
Espere, espere, espere.
5
00:00:10,509 --> 00:00:12,916
Tem certeza que n?o
quer que eu te cubra?
6
00:00:13,451 --> 00:00:15,728
Eu n?o preciso ser coberta, Charlie.
7
00:00:15,763 --> 00:00:16,692
Ah, qual ?,
8
00:00:16,727 --> 00:00:19,458
todo mundo precisa de um bom
cobertor de vez em quando.
9
00:00:19,893 --> 00:00:22,776
Bom, ent?o v? se cobrir sozinho.
10
00:00:22,832 --> 00:00:24,915
Acho
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, s05e0, xor, s05e01,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Swedish - sv - e265673bab23300ed9441d294713dccb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,962
Berta. Hur g?r du n?r du
tv?ttar mina kalsingar?
2
00:00:04,087 --> 00:00:09,676
P? det vanliga s?ttet-- med ett
glatt leende och mycket k?rlek.
3
00:00:10,802 --> 00:00:15,516
Allvarligt, jag har f?tt utslag
vid mitt privata omr?de.
4
00:00:15,849 --> 00:00:20,646
Privata omr?de? Kan det
bli mer trafik d?r nere?
5
00:00:22,189 --> 00:00:27,319
Jag t?nkte ifall du bytt tv?ttmedel,
f?r det ?r r?tt och det kliar runt...
6
00:00:27,444 --> 00:00:33,075
Urs?kta mig. Jag sitter fortfarande
h?r och ?ter min frukostkorv.
7
00:00:34,952 --> 00:00:40,499
Det ?r in
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 50, 2, xor, vo,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - cf3351bea731c41cb8da65039701a385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,230 --> 00:01:14,560
so...
2
00:01:14,630 --> 00:01:16,630
you're on your way
to a ball game.
3
00:01:16,700 --> 00:01:19,060
yep. it's a little treat
for jake's birthday.
4
00:01:19,130 --> 00:01:20,800
that was months ago.
5
00:01:22,730 --> 00:01:25,200
we were waiting
for bobble head day.
6
00:01:26,860 --> 00:01:30,830
it's good for jake to see
other bobble heads.
7
00:01:32,100 --> 00:01:33,730
hey, dad, i just checked online.
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,460
dodgers are in san francisco
today.
9
00:01:37,400 --> 00:01:41,360
yes, well... we'd beer
get going, t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,666
Depois do guri voltar para a casa da mãe
dele, quer sair para comer alguma coisa?
2
00:00:04,808 --> 00:00:08,150
-Não posso sair para jantar Charlie.
-Por que não? Tem um encontro?
3
00:00:08,151 --> 00:00:11,425
Disse isso sabendo a resposta,
mas perguntei por educação.
4
00:00:12,435 --> 00:00:15,059
Não, não tenho um encontro.
Você responde perguntando o que acho,
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,678
eu digo "vá a merda", você resmunga
dizendo que sou um mané.
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,511
-Então por que não pode ir?
-Está brincando?
7
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,107 --> 00:00:04,289
Hey, Doc, how many more adjustments
you think I'm going to need?
2
00:00:04,290 --> 00:00:06,680
Well, Mr. Malinkovich,
let's see.
3
00:00:07,031 --> 00:00:11,228
Um, my son won't graduate
college till 2015, so...
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,092
a lot.
5
00:00:15,165 --> 00:00:16,495
See you next time.
6
00:00:19,199 --> 00:00:20,811
Okay, Mr. Dunlop.
7
00:00:21,057 --> 00:00:22,030
It's good
you again, sir.
8
00:00:22,031 --> 00:00:24,411
And, uh, how are
we doing today?
9
00:00:25,201 --> 00:00:26,373
Not good.
10
00:00:27,018 --> 00:00:28,
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e1, 72, p, x26, 4, ctu, s05e10,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - 398bb6d66a62a1c18e87d55c9de61988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,890
oh, yeah.
I am a finely tuned machine.
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,890
Bonjour!
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,990
Oh, hello.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,690
Are you a friend of charlie's?
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,190
I'm his brother...
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,390
so no.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,690
I am gabrielle.
8
00:00:29,700 --> 00:00:32,390
Oh, nice to meet you.I'm alan.
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,090
Or as you would say "elan.
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,390
" Why would I say that?
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,090
No reason.
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, s05e0, 8, caph, s05e08,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Swedish - sv - 81290b83691dae47407a4011da874ee6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,547 --> 00:00:08,967
- Vakna!
-F?rl?t, mamma, jag ?lskar dig!
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,095
- Va?
- Vad??
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,806
Du m?ste titta p? detta.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,769
Allting ?r b?ttre ?n min dr?m.
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,440
- Vakna!
- Han s?ljer tidningar!
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
- Va
- Vad??
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,654
Du m?ste titta p? detta.
8
00:00:28,779 --> 00:00:32,407
Jag har sett allt jag beh?ver se.
9
00:00:33,867 --> 00:00:37,412
- Vad ?r det som p?g?r?
- Minns du barns?ngerna jag spelade in?
10
00:00:37,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,830 --> 00:00:01,660
Nu te îngrijora.
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,800
O sã-þi vinã când o sã mai creºti.
3
00:00:02,830 --> 00:00:04,640
Aº vrea mãcar odatã haine
care sã mi se potriveascã acum.
4
00:00:04,680 --> 00:00:07,760
Sari peste pubertate...
ºi mai vorbim.
5
00:00:08,270 --> 00:00:10,920
Tu nu mai fi aºa zgârcit...
ºi mai vorbim.
6
00:00:11,490 --> 00:00:13,640
Ai grijã cum vorbeºti.
7
00:00:14,090 --> 00:00:16,590
E greu sã-l pedepseºti
când spune adevãrul.
8
00:00:16,650 --> 00:00:17,200
Da?
9
00:00:17,220 --> 00:00:19,560
Stai sã vezi când o sã probeze
chiloþii pe care i-am cumpãrat.
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:05,199
<i>El pase, tira,
Es bueno! Marco!</i>
2
00:00:05,373 --> 00:00:09,558
-Hombre!
- Bien, juego es juego.
3
00:00:09,725 --> 00:00:12,166
Papa, puedes darme mi domingo?
4
00:00:12,337 --> 00:00:13,870
Claro, toma.
5
00:00:14,036 --> 00:00:16,347
Gracias. Toma.
6
00:00:17,062 --> 00:00:18,677
Es un placer negociar contigo.
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,362
Ganaste el domingo de mi hijo
por causa de un juego?
8
00:00:21,581 --> 00:00:25,259
Eh, cuando el gana yo pago.
Claro, cobrando intereses.
9
00:00:25,477 --> 00:00:28,908
Cobrando intereses.
Cobras
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 41, 4, eso, es, salchicha, no, salame,
original filename: 200012134.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,815 --> 00:00:01,955
Estás aprovechándote de mÃ
2
00:00:01,975 --> 00:00:03,141
Porque estoy borracho, cierto?
3
00:00:03,734 --> 00:00:04,909
SÃ, soy una chica mala.
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,835
Suerte para ambos, no me importa!
5
00:00:08,975 --> 00:00:10,276
No es mi culpa!
6
00:00:10,342 --> 00:00:11,776
Entonces de quién?
7
00:00:11,843 --> 00:00:13,342
Ya te dije, del tÃo Charlie
8
00:00:13,409 --> 00:00:14,909
Pensé que vivÃas sólo.
9
00:00:14,910 --> 00:00:16,109
Vivo solo.
10
00:00:16,176 --> 00:00:18,075
Dejo la TV encendida para engañar crimin
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 40, 8, suelten, los, perros,
original filename: 200012128.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,463 --> 00:00:15,477
Caliente, Caliente, Caliente...
2
00:00:27,697 --> 00:00:28,769
Oh, Por Dios!
3
00:00:34,496 --> 00:00:37,851
Me Estaba Imaginando algo
completamente diferente.
4
00:00:38,997 --> 00:00:40,225
No puedo dormir.
5
00:00:40,226 --> 00:00:43,377
Entonces, decidiste ponerte
tus pezones duros?
6
00:00:44,315 --> 00:00:47,238
Oh, los chicharos congelados, no.
Estaba calentando un poco de leche,
7
00:00:48,085 --> 00:00:50,131
Hey, mi pezón está duro.
8
00:00:51,090 --> 00:00:53,385
Si no puedes dormir,
Porque no te tomas una pastilla?
9
00:00:53,386 -->
Subtitles for Two And A Half Men Your Dismissive Attitude Toward Boobs
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s03e08, tcm,
original filename: 39308-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,303
Mulþumesc.
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,168
ªtiam eu!
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,387
Nu mi-au pus friºcã!
4
00:00:06,881 --> 00:00:07,637
Decat sã le ceri friºcã,
5
00:00:07,707 --> 00:00:10,295
mai bine îi rogi sã
te care în spate!
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,323
Charlie?
Charlie?
7
00:00:15,141 --> 00:00:17,495
Desigur...
8
00:00:18,199 --> 00:0