Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992) by relevance:
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, eng, 2, 9, 97, fps, 1992,
original filename: Twin Peaks - (Fire Walk With Me) - Eng - 29,970fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2749}{2822}Get me Agent Chester Desmond|out in Fargo, North Dakota!
{3052}{3097}Gene, come over here|and help out.
{3097}{3120}l'll get the phone.
{3253}{3304}Chet, l'm calling you|from Portland, Oregon!
{3304}{3349}lt's Regional|Bureau Chief Gordon Cole...
{3350}{3389}calling from Portland, Oregon!
{3390}{3406}OK, Gordon.
{3407}{3440}Oregon!
{3440}{3485}l've got a girl|that's been murdered!
{3485}{3545}Seventeen years old!|Named Teresa Banks!
{3546}{3590}Chet,|l've got a surprise for you!
{3591}{3630}Something interesting|l would like to show you!
{3630}{3665}Arrangements are being made...
{3666}{3726}and l will meet you at|the private
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4442}{4504}Trouvez-moi l'agent secret|Chester Desmond
{4505}{4559}Ã Fargo, dans le Dakota du Nord.
{4944}{4991}Viens nous donner un coup|de main.
{5015}{5040}Je répondrai au téléphone.
{5236}{5272}- Allo !|- Chet...
{5273}{5329}J'appelle de Portland,|dans l'Orégon.
{5330}{5400}C'est Gordon Cole,|le chef du bureau régional
{5401}{5439}qui appelle de Portland !
{5464}{5491}D'accord, Gordon.
{5492}{5546}Oregon !
{5576}{5612}Une fille a été assassinée !
{5613}{5658}Dix-sept ans.
{5659}{5712}Elle s'appelle Teresa Banks.
{5740}{5788}Chet, j'ai une surprise pour|toi.
{5789}{5849}Une chose très intéressante que|j'aimerais te montrer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,016 --> 00:03:07,919
Get me Agent Chester Desmond
out in Fargo, North Dakota!
2
00:03:23,236 --> 00:03:26,205
Gene, come over here
and help out.
3
00:03:26,239 --> 00:03:27,729
I'll get the phone.
4
00:03:36,616 --> 00:03:40,017
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon!
5
00:03:40,053 --> 00:03:43,022
It's Regional
Bureau Chief Gordon Cole...
6
00:03:43,056 --> 00:03:45,684
calling from Portland, Oregon!
7
00:03:45,725 --> 00:03:46,851
OK, Gordon.
8
00:03:46,893 --> 00:03:49,054
Oregon!
9
00:03:49,095 --> 00:03:52,064
I've got a girl
that's been murdered!
10
0
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Twin Peaks Fire Walk with Me (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,880 --> 00:02:58,749
Bana hemen Fargo, Kuzey Dakota'dan
Ajan Chester Desmond'ý baðla!
2
00:03:14,120 --> 00:03:16,270
Jake, gel de bir yardým et.
3
00:03:16,600 --> 00:03:18,397
Telefona bakacaðým.
4
00:03:25,720 --> 00:03:26,470
Alo?
5
00:03:27,080 --> 00:03:29,435
Chet, Portland Oregon'dan arýyorum.
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,240
Ben bölge þefi Gordon Cole.
7
00:03:32,240 --> 00:03:34,276
Portland Oregon'dan arýyorum.
8
00:03:35,160 --> 00:03:36,639
Tamam Gordon!
9
00:03:36,840 --> 00:03:38,956
O-re-gon!
10
00:03:39,520 --> 00:03:41,120
Genç bir kýz ö
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, 3, 97, 6, fps,
original filename: 30647-Twin_Peaks__Fire_Walk_with_Me_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,004 --> 00:03:07,259
Fã-mi legãtura cu Agentul Chester Desmond,
se aflã în Fargo, Dakota de Nord!
2
00:03:23,242 --> 00:03:26,059
Gene, vino aici ºi ajutã-mã.
3
00:03:26,267 --> 00:03:28,667
Rãspund eu la telefon.
4
00:03:36,699 --> 00:03:39,829
Chet, te sun din Portland, Oregon!
5
00:03:40,038 --> 00:03:43,167
Sunt ªeful de Birou Regional
Gordon Cole...
6
00:03:43,202 --> 00:03:45,880
ºi te sun din Portland, Oregon!
7
00:03:45,915 --> 00:03:46,923
OK, Gordon.
8
00:03:47,027 --> 00:03:48,070
Oregon!
9
00:03:49,113 --> 00:03:51,999
Am aici o fatã care
a fost
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, david, lynch, peaks, os, ultimos, dias, de, laura, palmer,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 61bf41da082bf90f1187fd48693e560a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:40,996
TWIN PEAKS - OS ?LTIMOS
DIAS DE LAURA PALMER
2
00:03:02,649 --> 00:03:07,450
Chame o agente Desmond
em Fargo, North Dakota.
3
00:03:23,169 --> 00:03:27,469
Jay, ajude aqui.
Vou atender.
4
00:03:36,516 --> 00:03:39,519
Chet, estou ligando
de Portland, Oregon.
5
00:03:39,519 --> 00:03:45,191
<i>? o diretor regional</i>
<i>falando de Portland, Oregon.</i>
6
00:03:45,191 --> 00:03:48,490
- Certo, Gordon.
- Oregon!
7
00:03:49,696 --> 00:03:53,366
Uma garota de 17 anos
foi assassinada.
8
00:03:53,366 --> 00:03:55,334
<i>Chamava-se Teresa Banks...</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, eng, 2, 9, 97, fps, 1992,
original filename: Twin_Peaks__Fire_Walk_with_Me.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2749}{2822}Get me Agent Chester Desmond|out in Fargo, North Dakota!
{3052}{3097}Gene, come over here|and help out.
{3097}{3120}l'll get the phone.
{3253}{3304}Chet, l'm calling you|from Portland, Oregon!
{3304}{3349}lt's Regional|Bureau Chief Gordon Cole...
{3350}{3389}calling from Portland, Oregon!
{3390}{3406}OK, Gordon.
{3407}{3440}Oregon!
{3440}{3485}l've got a girl|that's been murdered!
{3485}{3545}Seventeen years old!|Named Teresa Banks!
{3546}{3590}Chet,|l've got a surprise for you!
{3591}{3630}Something interesting|l would like to show you!
{3630}{3665}Arrangements are being made...
{3666}{3726}and l will meet you at|the private
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,940 --> 00:00:37,934
TWIN PEAKS
FUEGO, CAMINA CONMIGO
2
00:02:53,620 --> 00:02:55,929
Póngame con el agente
Chester Desmond,
3
00:02:56,100 --> 00:02:58,250
en Fargo, Dakota del Norte.
4
00:03:13,500 --> 00:03:16,139
Gene, ven a echarme una mano.
5
00:03:16,340 --> 00:03:17,659
El teléfono.
6
00:03:25,180 --> 00:03:26,613
¿Diga?
7
00:03:26,940 --> 00:03:29,010
Chet, te llamo
desde Portland, Oregon.
8
00:03:29,180 --> 00:03:31,614
<i>Soy el jefe regional del FBI
Gordon Cole,</i>
9
00:03:31,780 --> 00:03:33,771
<i>llamándote desde Oregon.</i>
10
00:03:34,580 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, cd, 1, divx, mdx,
original filename: 34196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,000 --> 00:03:02,800
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
Gene, ven aquÃ
échame una mano.
3
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
Voy a coger el teléfono.
4
00:03:30,200 --> 00:03:33,600
¡Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:33,400 --> 00:03:36,400
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
¡DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Vale, Gordon.
8
00:03:39,880 --> 00:03:42,080
¡Oregon!
9
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
¡TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,140 --> 00:00:38,134
TWIN PEAKS
FUEGO, CAMINA CONMIGO
2
00:02:53,820 --> 00:02:56,129
Póngame con el agente
Chester Desmond,
3
00:02:56,300 --> 00:02:58,450
en Fargo, Dakota del Norte.
4
00:03:13,700 --> 00:03:16,339
Gene, ven a echarme una mano.
5
00:03:16,540 --> 00:03:17,859
El teléfono.
6
00:03:25,380 --> 00:03:26,813
¿Diga?
7
00:03:27,140 --> 00:03:29,210
Chet, te llamo
desde Portland, Oregon.
8
00:03:29,380 --> 00:03:31,814
<i>Soy el jefe regional del FBI</i>
<i>Gordon Cole,</i>
9
00:03:31,980 --> 00:03:33,971
<i>llamándote desde Oregon.</i>
10
00:03:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,267 --> 00:03:08,272
LLAME AL Agente Chester Desmond
ESTÃ EN FARGO, Dakota DEL Norte!
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Gene, ven aquÃ
échame una mano
3
00:03:26,498 --> 00:03:28,083
Voy a coger el teléfono
4
00:03:36,884 --> 00:03:40,220
Chet, te llamo
DESDE Portland, Oregon!
5
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
SOY EL JEFE
REGIONAL DEL FBI Gordon Cole...
6
00:03:43,348 --> 00:03:45,934
DESDE Portland, Oregon!
7
00:03:46,059 --> 00:03:46,977
Vale, Gordon.
8
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
Oregon!
9
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
TENGO UNA CHICA
ASESINADA!
10
00:03:52,
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, cd, 2, 5, fps, 1992, divxnurkka, net, fin,
original filename: Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD2 - 25fps - 1992 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{71}Kerro.
{147}{198}Kahden päivän päästä, keskiyöllä.
{198}{258}Lähellä sahaa.
{339}{409}Jacques, senkin hullu Kanadalainen.
{411}{462}Tämä kuulosta isolta.
{1487}{1521}Minne olet menossa?
{1547}{1593}Jonnekin nopeasti...
{1623}{1665}sinä et tule mukaan.
{1719}{1762}Laura, älä nyt.
{1762}{1823}Muistatko minut?|Olen paras ystäväsi.
{2175}{2250}Etkö tee minulle drinkkiä?
{2446}{2482}Missä vanhemmat ovat?
{2537}{2582}Tarkoitatko Frediä ja Gingeriä?
{2582}{2624}Tanssimassa.
{2712}{2758}Jos minulla olisi penni|jokaisesta savukkeesta...
{2760}{2830}jonka äitisi on polttanut,|olisin kuollut.
{3031}{3067}Soitan sinu
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, cd, 1, 2, 5, fps, 1992, divxnurkka, net, fin,
original filename: Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD1 - 25fps - 1992 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1067}TULI KULJE KANSSANI
{4460}{4562}Ota yhteys Agentti Chester Desmond|Fargoon, Pohjois Dakotaan!
{4945}{5010}Fene, tule tänne ja auta vähän.
{5017}{5050}Vastaan puhelimeen.
{5266}{5336}Chet, soitan|Portland, Oregonista!
{5347}{5410}Aluepäällikkö Gordon Cole...
{5419}{5474}soitan Portland, Oregonista!
{5485}{5508}OK, Gordon.
{5511}{5556}Oregon!
{5565}{5628}Eräs tyttö on murhattu!
{5638}{5728}17 v
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, 1, cd, hungarian, hu, peaks, pal, sr,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 1CD - Hungarian - hu - b1ed0e23cc49e46674e74d1f5cdee52e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:36,918
az FF Film & Music bemutatja
2
00:00:42,480 --> 00:00:48,271
TWIN PEAKS - T?Z J?JJ VELEM
3
00:03:03,760 --> 00:03:08,629
Kapcsolja nekem Chester Desmond
?gyn?k?t! Dakota ?llamban, Fargoban!
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,912
Gene, seg?ts egy kicsit,
5
00:03:27,000 --> 00:03:29,468
telefonom van.
6
00:03:36,640 --> 00:03:39,632
Chet! Portland-b?l h?vlak Oregonb?l.
7
00:03:40,280 --> 00:03:43,033
Gordon Cole vagyok...
8
00:03:43,320 --> 00:03:45,914
?s Oregonb?l h?vlak.
9
00:03:46,240 --> 00:03:48,754
Oregon!
10
00:03:49,160 --> 00:03:52,118
Egy 17 ?
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, cd, 2, fin, 5, fps, 1992,
original filename: Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD2 - Fin - 25fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{71}Kerro.
{147}{198}Kahden päivän päästä, keskiyöllä.
{198}{258}Lähellä sahaa.
{339}{409}Jacques, senkin hullu Kanadalainen.
{411}{462}Tämä kuulosta isolta.
{1487}{1521}Minne olet menossa?
{1547}{1593}Jonnekin nopeasti...
{1623}{1665}sinä et tule mukaan.
{1719}{1762}Laura, älä nyt.
{1762}{1823}Muistatko minut?|Olen paras ystäväsi.
{2175}{2250}Etkö tee minulle drinkkiä?
{2446}{2482}Missä vanhemmat ovat?
{2537}{2582}Tarkoitatko Frediä ja Gingeriä?
{2582}{2624}Tanssimassa.
{2712}{2758}Jos minulla olisi penni|jokaisesta savukkeesta...
{2760}{2830}jonka äitisi on polttanut,|olisin kuollut.
{3031}{3067}Soitan sinu
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 1992,
original filename: Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD1 - Fin - 25fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1067}TULI KULJE KANSSANI
{4460}{4562}Ota yhteys Agentti Chester Desmond|Fargoon, Pohjois Dakotaan!
{4945}{5010}Fene, tule tänne ja auta vähän.
{5017}{5050}Vastaan puhelimeen.
{5266}{5336}Chet, soitan|Portland, Oregonista!
{5347}{5410}Aluepäällikkö Gordon Cole...
{5419}{5474}soitan Portland, Oregonista!
{5485}{5508}OK, Gordon.
{5511}{5556}Oregon!
{5565}{5628}Eräs tyttö on murhattu!
{5638}{5728}17 v
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Twin Peaks Fire Walk with Me (1992) - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{75}Hit me.
{151}{202}Two days, midnight.
{203}{262}By the sound of sawing wood.
{343}{414}Jacques, you crazy|fucking Canadian.
{414}{465}This sounds big.
{1492}{1525}Where you going?
{1552}{1597}Nowhere fast...
{1628}{1669}and you're not coming.
{1724}{1766}Laura, come on.
{1767}{1826}Remember me?|I'm your best friend.
{2180}{2254}Aren't you|going to fix me a drink?
{2450}{2486}Where are the cookies?
{2542}{2586}You mean Fred and Finger?
{2587}{2628}Dancing.
{2715}{2762}If I had a nickel|for every cigarette...
{2763}{2834}your mom smoked, I'd be dead.
{3034}{3070}I'll call you tomorrow.
{4048}{4124}When this kind of fire starts.
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, 5, fps, a, b,
original filename: 8227-Twin_Peaks__Fire_Walk_with_Me_(1992)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4481}{4622}Fã-mi legãtura cu Agentul Chester Desmond,|se aflã în Fargo, Dakota de Nord!
{4966}{5032}Gene, vino aici ºi ajutã-mã.
{5038}{5094}Rãspund eu la telefon.
{5287}{5361}Chet, te sun din Portland, Oregon!
{5369}{5441}Sunt ªeful de Birou Regional|Gordon Cole...
{5442}{5505}ºi te sun din Portland, Oregon!
{5506}{5533}OK, Gordon.
{5534}{5559}Oregon!
{5586}{5657}Am aici o fatã care|a fost ucisã!
{5658}{5755}Ãn vârstã de ºaptesprezece ani!|Pe nume de Teresa Banks!
{5756}{5823}Chet,|mai am ºi o surprizã pentru tine!
{5824}{5890}Ceva interesant,|ce aº vrea sã îþi arãt!
{5891}{5946}Aranjamentele se fac chiar acum...
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: lynch, 1992, twin, peaks, fire, walk, with, me, cz, david, cd, 1,
original filename: lynch.1992.twin.peaks.fire.walk.with.me.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{100}PovÃdej.
{140}{280}Za dva dny o pùlnoci.|Kde se nese zvuk øezaného døeva.
{335}{480}Jacquesi, ty bláznivej Kanaïane,|to znà skvìle!
{1115}{1215}Lauro? Lauro?
{1295}{1345}Lauro?
{1485}{1539}Kam se chystáš?
{1540}{1614}Nikam, zatÃm.
{1615}{1709}NemusÃm se ti svìøovat.
{1710}{1880}Lauro, no tak. ÃÃkala jsi,|že jsem tvoje nejlepšà kamarádka.
{2085}{2174}Lauro?
{2175}{2260}NenabÃdneÅ¡ mi nìco k pitÃ?
{2445}{2534}Nebo aspoò sušenky?
{2535}{2599}MyslÃÅ¡ Freda a Ginger?
{2600}{2675}Tanec.
{2715}{2890}Kdybych vykouøila tolik cigár, jako|tvoje máma, bylo by po mnì.
{3025}{3100}ZÃtra ti zavolám.
{3160}{3
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, cd, croatian, hr, peaks, 1,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 2CD - Croatian - hr - 96f169af18640ef304662e2a827cbf89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,400 --> 00:03:02,198
Nazovi mi agenta Desmonda
u Fargu,Sjeverna Dakota!
2
00:03:16,991 --> 00:03:19,690
Do?i ovamo i
pomozi mi.
3
00:03:19,690 --> 00:03:21,089
Ja ?u se javiti.
4
00:03:29,685 --> 00:03:32,983
Chete,zovem te iz
Portlanda u Oregonu.
5
00:03:32,983 --> 00:03:35,882
Ovdje ?ef podru?nog odjela
Gordon Cole..
6
00:03:35,882 --> 00:03:38,381
...zovem iz Portlanda,
u Oregonu!
7
00:03:38,381 --> 00:03:39,480
OK, Gordon.
8
00:03:39,480 --> 00:03:41,679
Oregon!
9
00:03:41,679 --> 00:03:44,478
Imam ovdje ubojstvo
jedne djevojke!
10
00:03:44,478 --> 00:03:48,
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, zafer, gezgin, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Twin Peaks Fire Walk with Me (1992) - Zafer Gezgin - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{970}{1085}ÃKÃZ TEPELER: Fire Walk with Me
{1095}{1135}Ãeviri,Senkronizasyon,Yazým Kontrol|ve Eklemeler:Zafer Gezgin
{4152}{4205}Hayýr!Hayýr!
{4460}{4578}Bana Fargo, Kuzey Dakota'dan|Ajan Chester Desmondâu bulun!
{4945}{5015}Jake, buraya gelip|yardýmcý ol.
{5018}{5065}Ben telefona bakacaðým.
{5265}{5345}-Alo|-Chet, seni Portland, Oregon'dan arýyorum!
{5348}{5482}Ben Portland Oregon'dan|Yerel Suçlar Masasý Ãefi Gordon Cole.
{5485}{5565}Tamam, Gordon.|O-re-gon!
{5565}{5635}Genç bir kýz öldürüldü.
{5635}{5732}17 yaþýnda!|Adý Teresa Banks!
{5732}{5802}Chet,|sana bir sürprizim var
{5805}{5922}Ãok ilginÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{79}Dã-i drumul.
{141}{201}Ãn douã zile, la miezul nopþii.
{202}{261}Lângã sunetul de lemne tãiate.
{333}{405}Jacques, canadian futut nebun ce eºti.
{406}{465}Pare o chestie meseriaºã.
{1483}{1529}Unde te duci?
{1543}{1591}Nicãieri, rapid...
{1619}{1677}ºi tu nu eºti invitatã.
{1715}{1758}Laura, haide.
{1759}{1869}Ãþi aminteºti de mine?|Sunt cea mai bunã prietenã a ta.
{2171}{2247}Nu îmi oferi ºi mie ceva de bãut?
{2442}{2496}Unde sunt prãjiturile?
{2534}{2579}Vrei sã zici Fred ºi Ginger?
{2580}{2625}A, la dans.
{2707}{2755}Dacã aº avea un bãnuþ pentru fiecare|þigarã...
{2756}{2841}pe care o fumeazã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{79}Dã-i drumul.
{141}{201}Ãn douã zile, la miezul nopþii.
{202}{261}Lângã sunetul de lemne tãiate.
{333}{405}Jacques, canadian futut nebun ce eºti.
{406}{465}Pare o chestie meseriaºã.
{1483}{1529}Unde te duci?
{1543}{1591}Nicãieri, rapid...
{1619}{1677}ºi tu nu eºti invitatã.
{1715}{1758}Laura, haide.
{1759}{1869}Ãþi aminteºti de mine?|Sunt cea mai bunã prietenã a ta.
{2171}{2247}Nu îmi oferi ºi mie ceva de bãut?
{2442}{2496}Unde sunt prãjiturile?
{2534}{2579}Vrei sã zici Fred ºi Ginger?
{2580}{2625}A, la dans.
{2707}{2755}Dacã aº avea un bãnuþ pentru fiecare|þigarã...
{2756}{2841}pe care o fumeazã
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twinpeaksfirewalkwithme, 1992, portuguese, twin, peaks, fire, walk, with, cd, 1,
original filename: TwinPeaksFireWalkwithMe1992-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{71}Atira.
{147}{198}Dois dias, meia noite.
{198}{258}Ao som de madeira a serrar.
{339}{409}Jacques, Canadiano maluco.
{411}{462}Isto parece ser grande.
{1487}{1521}Onde vais?
{1547}{1593}Depressa a lado nenhum...
{1623}{1665}e tu não vens.
{1719}{1762}Laura, vá lá.
{1762}{1823}Lembras-te de mim?|Sou a tua melhor amiga.
{2175}{2250}Não me vais preparar uma bebida?
{2446}{2482}Onde estão as bolachas?
{2537}{2582}Referes-te a Fred e Finger?
{2582}{2624}A dançar.
{2712}{2758}Se eu tivesse um cêntimo|por cada cigarro...
{2760}{2830}que a tua mãe fumou, estarÃa morta.
{3031}{3067}Eu telefono-te amanhã.
{4044}{4119}Quando est
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: peaks, fire, walk, with, me, 1992, portuguese, cds, twin, cd, 1,
original filename: 132512004Twin Peaks Fire Walk with Me 1992 -Portuguese (2 cds).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{71}Atira.
{147}{198}Dois dias, meia noite.
{198}{258}Ao som de madeira a serrar.
{339}{409}Jacques, Canadiano maluco.
{411}{462}Isto parece ser grande.
{1487}{1521}Onde vais?
{1547}{1593}Depressa a lado nenhum...
{1623}{1665}e tu não vens.
{1719}{1762}Laura, vá lá.
{1762}{1823}Lembras-te de mim?|Sou a tua melhor amiga.
{2175}{2250}Não me vais preparar uma bebida?
{2446}{2482}Onde estão as bolachas?
{2537}{2582}Referes-te a Fred e Finger?
{2582}{2624}A dançar.
{2712}{2758}Se eu tivesse um cêntimo|por cada cigarro...
{2760}{2830}que a tua mãe fumou, estarÃa morta.
{3031}{3067}Eu telefono-te amanhã.
{4044}{4119}Quando est
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, cd, mdx, nederlands, 1,
original filename: Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.2CD.MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,759
Roep maar.
2
00:00:05,366 --> 00:00:10,360
Over twee dagen, middernacht.
Bij het geluid van zagend hout.
3
00:00:13,086 --> 00:00:17,762
Jacques, jij maffe Canadees.
Dit klinkt veelbelovend.
4
00:00:59,086 --> 00:01:03,443
Waar ga je heen?
- Overal en nergens.
5
00:01:04,606 --> 00:01:06,562
En je gaat niet mee.
6
00:01:08,366 --> 00:01:12,837
Toe nou. Ik ben je beste vriendin.
Weet je nog wel?
7
00:01:26,766 --> 00:01:29,041
Krijg ik geen drankje van je?
8
00:01:37,606 --> 00:01:39,437
Waar zijn de ouwelui?
9
00:01:41,286 --> 00:01:45,120
Bedoel
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, cd, english, en, peaks, 1,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 2CD - English - en - 4e459bb5704976ab7a878283196f1fd5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,000
Hit me.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
Two days, midnight.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,480
By the sound of sawing wood.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,560
Jacques, you crazy
fucking Canadian.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,600
This sounds big.
6
00:00:59,680 --> 00:01:01,000
Where you going?
7
00:01:02,080 --> 00:01:03,880
Nowhere fast...
8
00:01:05,120 --> 00:01:06,760
and you're not coming.
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,640
Laura, come on.
10
00:01:10,680 --> 00:01:13,040
Remember me?
l'm your best friend.
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,160
Aren'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,294
Jacques, Bobby.
2
00:00:03,754 --> 00:00:06,465
Necesito unas cosas, tÃo
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,970
Cómo es que solo me llamas
cuando estas desesperado?
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,972
Estas desesperado, baby?
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,766
Te interesa o que?
6
00:00:15,891 --> 00:00:20,145
Tal vez, Bobby, baby. Tal vez
7
00:00:22,231 --> 00:00:25,776
Por 10 Kilos, tengo un amigo
que tiene lo que necesitas
8
00:00:25,985 --> 00:00:27,444
Su mierda es la mejor
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,030
DÃmelo
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,327
Dos d
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, cd, mdx, 1, nederlands,
original filename: Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.2CD.MDX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,360 --> 00:03:03,229
Bel agent Chester Desmond voor me
in Fargo, North Dakota.
2
00:03:18,160 --> 00:03:22,199
Gene, neem het van me over.
Ik neem de telefoon op.
3
00:03:31,000 --> 00:03:33,719
Ik bel vanuit Portland, Oregon.
4
00:03:33,880 --> 00:03:39,159
Dit is de regionale chef van de F.B.Ik.
Gordon Cole vanuit Portland.
5
00:03:39,320 --> 00:03:42,357
Ok?, Gordon.
- Oregon.
6
00:03:43,400 --> 00:03:48,918
Er is een meisje vermoord.
Zeventien jaar. Ze heet Teresa Banks.
7
00:03:49,960 --> 00:03:54,476
Ik heb een verrassing voor je.
lets wat ik je wil laten zien.
8
00
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Twin Peaks Fire Walk with Me (1992) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,600
Söyle.
2
00:00:05,400 --> 00:00:11,800
Ãki gün sonra, gece yarýsý
korunun giriþinde.
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
Jacques, seni lanet olasý
kaçýk Kanadalý.
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
Bu harika.
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,500
Nereye gidiyorsun?
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,400
Hiçbir yere, hem de hemen.
7
00:01:04,600 --> 00:01:06,900
Ve sen gelmiyorsun.
8
00:01:08,400 --> 00:01:10,300
Laura, haydi.
9
00:01:10,400 --> 00:01:11,900
Beni hatýrladýn mý?
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
En iyi arkadaþýn.
11
00:01:26,700 -
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: 1137, twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, internal, ffm, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 11372-Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.DVDRip.XViD.AC3.iNTERNAL-FFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
Vad sa du att du hette?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Buck.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
Det var verkligen fint, Buck.
4
00:00:58,680 --> 00:01:02,400
Ok, Donna. Då kör vi.
5
00:01:33,120 --> 00:01:36,200
Förvänta dig inga halvfjantar här.
6
00:01:42,480 --> 00:01:45,120
Läget era slödder?
7
00:01:45,600 --> 00:01:50,760
Vet ni vad? Det finns ingen morgondag.
8
00:01:53,080 --> 00:01:54,760
Vet du varför?
9
00:01:57,080 --> 00:01:59,240
För den kommer aldrig hit.
10
00:02:07,000 --> 00:02:08,960
Hej, Jacques.
11
00:02:08,960 -->
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, cd, czech, cz, peaks, 1,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 2CD - Czech - cz - f07b5385702fd2b395502b52225b6a8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}TWIN PEAKS | Ohni se mnou poj?
{4450}{4650}Spojte m? s agentem Chesterem Desmondem |z Farga v severn? Dakot?!
{4975}{5100}Gene, poj? k t?m holk?m,| vezmu to.
{5250}{0}Hal?.|Chetmene, vol?m ti z Portlandu v Oregonu.
{5350}{0}Tady Gordon Cole,| jsem v Portlandu v Oregonu.
{5475}{0}Ano, Gordone.|OREGON !!!
{5575}{0}Sh?n?m t? kv?li vra?d? sedmn?ctilet? d?vky.|Jmenovala se Tereza Banksov?.
{5750}{0}Chete, m?m pro tebe p?ekvapen?.|Cht?l bych ti uk?zat n?co, co t? bude zaj?mat.
{5875}{0}O v?echno jsem se u? postaral.|Budu t? ?ekat na soukrom?m leti?ti v Portlandu.
{6025}{6125}Dob?e, Gordone.
{7000}{0}Chete, bu? zdr?v!|Dobr? den!
{707
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, 1992, cze, cd, 1949, david, lynch, cz, 1,
original filename: twin.peaks.fire.walk.with.me.(1992).cze.2cd.(1949).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{100}Pov?dej.
{140}{280}Za dva dny o p?lnoci.|Kde se nese zvuk ?ezan?ho d?eva.
{335}{480}Jacquesi, ty bl?znivej Kana?ane,|to zn? skv?le!
{1115}{1215}Lauro? Lauro?
{1295}{1345}Lauro?
{1485}{1539}Kam se chyst???
{1540}{1614}Nikam, zat?m.
{1615}{1709}Nemus?m se ti sv??ovat.
{1710}{1880}Lauro, no tak. ??kala jsi,|?e jsem tvoje nejlep?? kamar?dka.
{2085}{2174}Lauro?
{2175}{2260}Nenab?dne? mi n?co k pit??
{2445}{2534}Nebo aspo? su?enky?
{2535}{2599}Mysl?? Freda a Ginger?
{2600}{2675}Tanec.
{2715}{2890}Kdybych vykou?ila tolik cig?r, jako|tvoje m?ma, bylo by po mn?.
{3025}{3100}Z?tra ti zavol?m.
{3160}{3234}Lauro...
{3235}{3305}Lauro!
{
Subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me (1992)
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, cd, czech, cz, peaks, 1,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 2CD - Czech - cz - 5bd3f9f1a2a9c0824abcbf66fc9456d0.zip