Search Movie Subtitles results for Twin Peaks 01x0 5 Napisy Ns S01e05 Med by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie: Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E05.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{2800}{}Diane, jest 4:28.
{2875}{}Przed chwil? obudzi? mnie potworny ryk,|kt?ry zapewne i ty mo?esz dos?ysze?...
{3050}{}S?yszysz ?
{3100}{}Do tej pory do?wiadczy?em w Great Northern,|najmilszej obs?ugi jakiej mo?na zapragn??.
{3225}{}Okazuje si?, ?e gdy podr??ny opuszcza sw?j dom
{3325}{}traci niemal 100% zdolno?ci kontrolowania otoczenia.
{3425}{}Diane, czy mo?esz mi przes?a? ekspresem|dwie pary zatyczek do uszu,
{3525}{}kt?rych u?ywa?em podczas mojej|ostatniej wyprawy do Nowego Jorku ?
{3600}{}Oczywi?cie n
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{2000}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E01.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3000}{}Diane, 6:18 rano, pok?j 315
{3100}{}w hotelu Great Northern w Twin Peaks
{3175}{}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem.
{3250}{}Przyjemny czynnik w podr??y s?u?bowej
{3325}{}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{3425}{}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{3525}{}Czysto, ceny umiarkowane,
{3600}{}telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.|Krany nie ciekn?, woda jest gor?ca a ci?nienie sta?e
{3700}{}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Opracowanie: Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do rls'u Twin.Peaks.S01E03.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3325}{}Diane, jest 7:15.
{3375}{}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{3850}{}Witam, pu?kowniku Cooper.
{3925}{}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{4025}{}Agencie specjalny.
{4100}{}Zjesz ze mn? ?niadanie?
{4200}{}- ?piesz? si?.|- Dok?d?
{4300}{}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{4425}{}- Naprawd? pan tak s?dzi?|- Tak. Usi?d?.
{4525}{}Mo?esz si? podpisa??
{4925}{}Chcesz mi co? powiedzie?.|
{5000}{}Naprawd??
{5050}{}Podrzuci?a? mi wczoraj ten li?cik.
{5175}{}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Twin Peaks: Pilot
{1300}{}Synchro do Twin.Peaks.Pilot.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{1450}{}Opracowanie: Qbin
{4650}{}Id? na ryby.
{5300}{}Wyje samotna syrena.
{6625}{}O Bo?e...
{6750}{}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{6850}{}Lucy, po??cz mnie z Harrym.
{6925}{}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{7000}{}Prze??cz? na telefon na stoliku,| ko?o czerwonego fotela.
{7075}{}Tego czerwonego krzes?a przy ?cianie.
{7150}{}Stolik z lamp?...| t? kt?r? przenie?li?my z rogu.
{7275}{}Czarny telefon, nie br?zowy.
{7475}{}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{7600}{}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, Pete.
{7725}{}Gdzie ?
{7800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3650}{}Nie, nie do pokoju.| Tutaj. Tutaj !
{3750}{}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?| Ben, co za koszmar.
{3825}{}Tutaj! Nie, tutaj!|Co si? z wami dzieje?
{3925}{}Mam tu gdzie? kanapki,|Otworzymy wszystkie walizki
{4000}{}B?dziemy szuka? a? znajdziemy...
{4050}{}Hej, Audrey, Wujek Jerry wr?ci?.
{4175}{}- Sylwio...|- Benjamin!
{4275}{}Ju? mo?ecie odej??.
{4400}{}Bracie Ben, to najlepsza kanapka|jak? w ?yciu jad?em.
{4525}{}Bagietka, mas?o i brie.
{4600}{}Kiedy tam siedzia?em, | zjada?em cztery takie dziennie.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do rls'u Twin.Peaks.S01E04.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{2600}{}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.| Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{3075}{}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{3200}{}Wygl?da? jak zwierz?.
{3250}{}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{3350}{}Jego twarz...| Bo?e, jego twarz !
{3450}{}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?| B?dziecie zachwyceni.
{3575}{}O jakim naszyjniku ?
{3625}{}Mi?a dwie wizje.
{3725}{}S?uchamy, Sarah ?
{3775}{}Leland...
{3850}{}- Leland !|- Sarah...
{3975}{}Jest noc.
{4075}{}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? po ziemi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{010}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{210}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E06.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{300}{}Audrey, jeste? licealistk?.
{375}{}Ja jestem agentem FBI.
{450}{}Chce pan, ?ebym wysz?a ?
{575}{}To czego chc? i to co powinienem,| to dwie r??ne rzeczy, Audrey.
{725}{}Kiedy wst?powa?em do biura,| przysi?ga?em sta? na stra?y pewnych warto?ci.
{850}{}Przyrzek?em, ?e b?d? je respektowa?.
{950}{}To jest z?e i oboje o tym wiemy.
{1100}{}- Nie podobam si? panu ?|- Bardzo mi si? podobasz.
{1225}{}Jeste? pi?kna, inteligentna i poci?gaj?ca.| Masz wszystko, czego m??czyzna mo?e zapragn??.
{1350}{}Ale teraz najba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E07.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3500}{}- Gdzie b?dziemy szuka? ?|- Nie wiem. Wsz?dzie.
{3600}{}Od czego zaczniemy ?
{3825}{}Mo?e tu co? jest ?
{4000}{}Parasolki ?
{4100}{}"Cahala Hilton, lipiec 1969|- ludzie na ksi??ycu..."
{4250}{}"9 sierpnia 1974"
{4325}{}"Po raz pierwszy ujrza?em Mimsy"
{4400}{}- Dziwne.|- Tak.
{4925}{}- James!|- Co zrobi?a? ?
{5000}{}- Wcisn??am guzik.|- Wci?nij jeszcze raz.
{5200}{}Musi by? jaki? spos?b|?eby to wy??czy?.
{5375}{}"M?j ma?y kokos".
{5475}{}James!
{5575}{}Laura m?wi?a co? o kasecie|w orzechu kokosowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1462}{1487}'Twin Peaks odc.4'
{1488}{1722}Twin Peaks 01x04 302mb 640x464 25fps 45:51
{4088}{4206}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.|Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{4562}{4638}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{4688}{4729}Wygl?da? jak zwierz?.
{4738}{4821}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{4838}{4906}Jego twarz...|Bo?e, jego twarz !
{4938}{5050}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?|B?dziecie zachwyceni.
{5062}{5102}O jakim naszyjniku ?
{5112}{5148}Mia?a dwie wizje.
{5212}{5244}S?uchamy, Sarah.
{5262}{5281}Leland...
{5338}{5378}- Leland !|- Sarah...
{5462}{5484}Jest noc.
{5562}{5638}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1462}{1487}'Twin Peaks odc.4'
{1488}{1722}Twin Peaks 01x04 302mb 640x464 25fps 45:51
{4088}{4206}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.|Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{4562}{4638}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{4688}{4729}Wygl?da? jak zwierz?.
{4738}{4821}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{4838}{4906}Jego twarz...|Bo?e, jego twarz !
{4938}{5050}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?|B?dziecie zachwyceni.
{5062}{5102}O jakim naszyjniku ?
{5112}{5148}Mia?a dwie wizje.
{5212}{5244}S?uchamy, Sarah.
{5262}{5281}Leland...
{5338}{5378}- Leland !|- Sarah...
{5462}{5484}Jest noc.
{5562}{5638}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1438}{1462}'Twin Peaks odc.3'
{1462}{1688}Twin Peaks 01x03 316mb 512x384 25fps 45:49
{4762}{4789}Diane 7:15.
{4812}{4960}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{5312}{5360}Witam, pu?kowniku Cooper.
{5388}{5462}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{5462}{5497}Agencie Specjalny.
{5538}{5586}Zjesz ze mn? ?niadanie ?
{5638}{5685}- ?piesz? si?.|- Dok?d ?
{5738}{5802}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{5862}{5943}- Naprawd? pan tak s?dzi ?|- Tak. Usi?d?.
{5988}{6049}- Mo?esz si? podpisa? ?|- Ok.
{6388}{6472}- Audrey, chcesz mi co? powiedzie?.|- Tak ?
{6512}{6579}Podrzuci?a? mi wcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1438}{1462}'Twin Peaks odc.3'
{1462}{1688}Twin Peaks 01x03 316mb 512x384 25fps 45:49
{4762}{4789}Diane 7:15.
{4812}{4960}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{5312}{5360}Witam, pu?kowniku Cooper.
{5388}{5462}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{5462}{5497}Agencie Specjalny.
{5538}{5586}Zjesz ze mn? ?niadanie ?
{5638}{5685}- ?piesz? si?.|- Dok?d ?
{5738}{5802}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{5862}{5943}- Naprawd? pan tak s?dzi ?|- Tak. Usi?d?.
{5988}{6049}- Mo?esz si? podpisa? ?|- Ok.
{6388}{6472}- Audrey, chcesz mi co? powiedzie?.|- Tak ?
{6512}{6579}Podrzuci?a? mi wcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie: Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E05.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{2800}{}Diane, jest 4:28.
{2875}{}Przed chwil? obudzi? mnie potworny ryk,|kt?ry zapewne i ty mo?esz dos?ysze?...
{3050}{}S?yszysz ?
{3100}{}Do tej pory do?wiadczy?em w Great Northern,|najmilszej obs?ugi jakiej mo?na zapragn??.
{3225}{}Okazuje si?, ?e gdy podr??ny opuszcza sw?j dom
{3325}{}traci niemal 100% zdolno?ci kontrolowania otoczenia.
{3425}{}Diane, czy mo?esz mi przes?a? ekspresem|dwie pary zatyczek do uszu,
{3525}{}kt?rych u?ywa?em podczas mojej|ostatniej wyprawy do Nowego Jorku ?
{3600}{}Oczywi?cie n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{750}'Twin Peaks odc.2'
{750}{1010}Twin Peaks 01x02 298mb 640x480 46:35 25fps
{4375}{4446}Nie, nie do pokoju.|Tutaj. Tutaj !
{4475}{4575}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?|- Ben, co za koszmar.
{4575}{4589}Tutaj.
{4625}{4675}Co si? z wami dzieje ?|Gdzie? mam kanapki.
{4675}{4799}Otworzymy wszystkie walizki|i b?dziemy szuka?, a? je znajdziemy.
{4800}{4863}Hej, Audrey. Wr?ci? wujek Jerry.
{4900}{4942}- Sylwio.|- Benjamin !
{5050}{5082}Mo?ecie odej??.
{5125}{5192}Bracie Ben, to najlepsza kanapka...
{5225}{5322}... jak? w ?yciu jad?em.|Bagietka, mas?o i brie.
{5325}{5400}Kiedy tam siedzia?em, zjada?em|cztery dziennie.
{5400}{544
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{750}'Twin Peaks odc.2'
{750}{1010}Twin Peaks 01x02 298mb 640x480 46:35 25fps
{4375}{4446}Nie, nie do pokoju.|Tutaj. Tutaj !
{4475}{4575}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?|- Ben, co za koszmar.
{4575}{4589}Tutaj.
{4625}{4675}Co si? z wami dzieje ?|Gdzie? mam kanapki.
{4675}{4799}Otworzymy wszystkie walizki|i b?dziemy szuka?, a? je znajdziemy.
{4800}{4863}Hej, Audrey. Wr?ci? wujek Jerry.
{4900}{4942}- Sylwio.|- Benjamin !
{5050}{5082}Mo?ecie odej??.
{5125}{5192}Bracie Ben, to najlepsza kanapka...
{5225}{5322}... jak? w ?yciu jad?em.|Bagietka, mas?o i brie.
{5325}{5400}Kiedy tam siedzia?em, zjada?em|cztery dziennie.
{5400}{544
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
a, team, the, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, small, and, deadly, war, divx, krack, s01e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{395}{491}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{492}{563}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{4148}{4216}- Wiesz jak trudno jest oskar?y? gliniarza?|- Policj??
{4220}{4312}Nie jeste?cie z policji. Jeste?cie mordercami.|Zabijacie dla pieni?dzy.
{4316}{4423}Lepiej zapomnij o jutrzejszym spotkaniu|z komenda
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
how, i, met, your, mother, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, tcm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{314}{392}So, kids, would you like to hear the story of the time I went deaf?
{393}{417}Why does he even ask?
{418}{466}I know, he's just going to tell us anyway.
{467}{495}I sure am.
{495}{578}It all began when Robin strolled into the bar and said...
{579}{603}Say you're my bitch.
{605}{629}I'm your bitch.
{631}{658}Why this time?
{662}{769}Because tonight I'm getting us all into Okay.
{770}{818}"Okay," awesome!
{818}{861}What's going on? Did I just have a stroke?
{878}{913}Okay is the name of a club.
{915}{962}Yeah, it's supposed to be incredib
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
arrested, development, 01x0, 4, napisy, ns, key, decisions, ws, med,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{141}{215}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|arrived home to find the rental car...
{218}{282}{Y:i}his sister, Lindsay,|had promised to return.
{284}{387}{Y:i}Lindsay, you have to cut back on everything.|I'm even selling the corporatejet.
{389}{457}{Y:i}Great. So now we don't have|a car or a jet?
{460}{528}{Y:i}Why don't we just take an ad out|in I'm Poor magazine?
{530}{604}I'm trying to get development started.|All right?
{606}{678}- I've got six bulldozers|waiting to get underway.|- Bulldozing?
{681}{780}- What about the trees?|- We're just gonna cover them up with blankets.
{783}{863}- I'm ripping them out.|- Anything for a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][2]movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[129][158]Podejrzani zostali zauwa?eni oko?o|godziny dwudziestej drugiej trzydzie?ci,
[160][179]naprzeciwko komisariatu policji.
[181][200]Robin i Catwoman sta?y|na warcie podczas gdy
[202][221]Batman zaatakowa?|pusty w?z policyjny.
[223][257]Teren?wka, wysoki s?dzie.|?re mn?stwo benzyny. I by?a brudna.
[259][271]Prosz? kontynuowa?.
[273][298]Ja i funkcjonariusz Brody|podeszli?my i napotkali?my op?r.
[300][321]My?leli?my, ?e to przebrani huligani.
[323][335]Co? jak Village People.
[337][376]Podejrzani pr?bowali unikn??|aresztowania rzucaj?c w nasz? stron? jajkami.
[378][406]Zostali zatrzyma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 233.0 MB|movie info: XVID 960x528 23.976 fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E05.HDTV.XviD-LOKi|Weeds.S01E05.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-DIMENSION
{1}{32}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{36}{85}- Wujek Andy!|- Cze??!
{88}{122}Jak d?ugo|zamierzasz zosta??
{124}{165}Tylko a? za?atwi?|par? spraw.
{167}{182}Na przyk?ad?
{186}{209}Moje ?ycie.
{211}{280}Tylko czatuj? z moj?|dziewczyn?. Jest g?ucha.
{282}{325}Ta dziewczyna jest|warta chodzenia, Silas.
{327}{352}Nie spieprz tego.
{365}{405}Wiesz,|gdzie? czyta?am,
{406}{502}?e zabijanie ma?ych zwierz?t to pierwsza|oznaka psychotycznego zac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{60}W poprzednim odcinku...
{58}{91}Nie zabi?em go, Michael.
{91}{119}Dowody m?wi? inaczej.
{123}{148}Zosta?em wrobiony.
{186}{230}Od??? bro?!
{232}{300}B?dzie dla pana po?ytkiem,|je?li zobaczy pan cel? wi?zienn? od ?rodka.
{303}{353}Szukam cz?owieka,|nazywa si? Lincoln Burrows.
{355}{393}Zabi? brata vice-prezydenta.
{395}{432}Dlaczego chcesz si? z nim widzie??
{434}{459}To m?j brat.
{462}{490}Wyci?gn? ci? st?d.
{491}{514}To niemo?liwe.
{516}{557}Nie, je?li projektowa?e? to miejsce.
{567}{589}Widzia?e? plany budynku.
{592}{621}Lepiej.
{625
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
twin, peaks, 02x0, 2, napisy, ns, 9, coma, gorehound, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 9 (2002)' kraps v3.6 02.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.09_2x02_Coma.[Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:55, 25 fps
{2750}{2871}Buddyzm dotar? do krainy ?nieg?w |w V wieku naszej ery.
{2875}{2971}Pierwszym kr?lem Tybetu - buddyst? |by? Ha-tho-tho-ri gnyan-btsan.
{2975}{3087}On i jego nast?pcy znani s? jako |"szcz??liwe pokolenia".
{3088}{3193}Cze?? historyk?w umieszcza ich |w Roku W??a - 213 n. e.
{3200}{3284}Inni w Roku Wo?u - 173 n. e.
{3300}{3364}Niesamowite - |"szcz??liwe pokolenia".
{3365}{3455}Ciesz? si?, ?e buddyzm |zst?pi? na kr?la Ho-Ho-Ho
{3460}{3574}ale spr?bujmy skupi? si? na problemach |naszego wieku, tutaj w T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 25.08.2007
{65}{160}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{170}{265}Suomennos: DickJohnson ja Hönö
{275}{365}Oikoluku: Hönö
{2327}{2382}Auttakaa joku!
{4207}{4282}- Donna. James. Tulkaa sisään.|- Hei.
{4289}{4420}- Tulimme vain hyvästelemään Maddyn.|- Olen pahoillani, hän lähti juuri.
{4430}{4505}Vein hänet linja-autoasemalle|vain 20 minuuttia sitten.
{4510}{4561}- Hän on lähtenyt?|- Kyllä.
{4566}{4646}Hän luuli teidän tulevan|tänne eilen illalla.
{4668}{4725}Sanoiko hän mitään?
{4730}{4813}Täytyy sanoa, että hän|oli hieman pettynyt.
{483
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
arrested, development, 01x0, 2, napisy, ns, top, banana, ws, med,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{515}{587}Another setback for the once|prominent Bluth family...
{590}{637}{Y:i}as their frozen banana stand...
{640}{697}{Y:i}a Newport Beach landmark|burns to the ground.
{700}{786}{Y:i}A delicious whodunit after this.
{789}{822}{Y:i}[Buzzing]
{825}{864}{Y:i}[Man Narrating]|A week before the fire...
{867}{950}{Y:i}Michael Bluth was trying|to save the Bluth Company...
{953}{1038}{Y:i}- but his father was making it dif
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
twin, peaks, 02x1, 4, napisy, ns, 2, double, play, gorehound, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 21 (2014)' kraps v2.0 21.05.04
{3}{4}Twin.Peaks.21_2x14_Double.Play.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 338 MB, 720x576, 00:44:06 sec., 25.00 fps
{2725}{2795}Dobry Bo?e...
{2950}{3043}Andy, zdejmij odciski palc?w.
{3091}{3190}Nikt nic nie widzia?. Brak pr?du i po?ar|sprawi?y, ?e wszyscy wyszli.
{3191}{3290}- Od jak dawna nie ?yje?|- Trudno powiedzie?. Zrobimy autopsj?.
{3291}{3365}Doktorze, prosz? podnie?? koszul? denata.
{3366}{3540}Znajdzie pan ran? k?ut?, 2,5 centymetra|poni?ej mostka, skierowan? ku aorcie.
{3741}{3815}Ju? to gdzie? widzia?e??
{3816}{3893}- Tak.|- S? ?lady?
{3916}{3989}Brak plam krwi.
{4041}{4100}Co to?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 03.10.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: DickJohnson ja Elel.
{289}{364}Oikoluku: Platypus.
{2737}{2827}KOLME PÃIVÃÃ MYÃHEMMIN
{2846}{2896}Sarah, -
{2907}{2977}haluaisin sinun ottavan tämän.
{3064}{3154}Tohtori, en halua sitä.
{3172}{3267}En halua sitä.|Haluan olla läsnä.
{3277}{3354}Minun täytyy olla siellä kokonaan läsnä.
{3358}{3418}Heidän molempien vuoksi.
{3451}{3533}Hautaan tänään aviomieheni.
{3546}{3616}Ainoan lapseni viereen.
{3651}{3801}Lapseni hauta on yhä niin uusi, että|sen päällä on vain
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Twin Peaks: Pilot
{1300}{}Synchro do Twin.Peaks.Pilot.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{1450}{}Opracowanie: Qbin
{4650}{}Id? na ryby.
{5300}{}Wyje samotna syrena.
{6625}{}O Bo?e...
{6750}{}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{6850}{}Lucy, po??cz mnie z Harrym.
{6925}{}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{7000}{}Prze??cz? na telefon na stoliku,| ko?o czerwonego fotela.
{7075}{}Tego czerwonego krzes?a przy ?cianie.
{7150}{}Stolik z lamp?...| t? kt?r? przenie?li?my z rogu.
{7275}{}Czarny telefon, nie br?zowy.
{7475}{}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{7600}{}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, Pete.
{7725}{}Gdzie ?
{7800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{010}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{210}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E06.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{300}{}Audrey, jeste? licealistk?.
{375}{}Ja jestem agentem FBI.
{450}{}Chce pan, ?ebym wysz?a ?
{575}{}To czego chc? i to co powinienem,| to dwie r??ne rzeczy, Audrey.
{725}{}Kiedy wst?powa?em do biura,| przysi?ga?em sta? na stra?y pewnych warto?ci.
{850}{}Przyrzek?em, ?e b?d? je respektowa?.
{950}{}To jest z?e i oboje o tym wiemy.
{1100}{}- Nie podobam si? panu ?|- Bardzo mi si? podobasz.
{1225}{}Jeste? pi?kna, inteligentna i poci?gaj?ca.| Masz wszystko, czego m??czyzna mo?e zapragn??.
{1350}{}Ale teraz najba
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 9, beyond, life, and, death, gorehound,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 29 (2022)' kraps v2.0 18.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.29_2x22_Beyond.Life.and.Death.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 369 MB, 720x576, 00:48:10 sec., 25 fps
{2400}{2474}Ba?a? si?, kotku?
{2475}{2599}Sta?am na scenie w Roadhouse,|kiedy zgas?y ?wiat?a.
{2600}{2740}My?la?am tylko: zgasn? ?wiat?a,|zgasn? ?wiat?a. No i zgas?y.
{2750}{2924}Zrobi?o si? ciemno i my?la?am: jest tak ciemno,|?e nie przydadz? nam si? sygna?y r?czne.
{2925}{3074}I co by si? sta?o dzieckiem, gdyby| ?wiat?a zgas?y w szpitalu, a my| siedzieliby?my w windzie?
{3075}{3149}Wtedy pom?g?bym ci urodzi?| nasze dziecko w windzie,
{3150}{3239}przed Bogiem i wszystkimi.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 13.03.2007
{65}{160}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{170}{265}Suomennos: Adebisi ja Jormaz
{275}{365}Oikoluku: DickJohnson
{2548}{2610}Isä?
{2662}{2723}Isä?
{3292}{3342}Leland?
{3380}{3432}Leland?
{3535}{3585}Leland!
{3589}{3680}- Niin?|- Teillä on oikeus asianajajaan.
{3700}{3769}En tarvitse asianajajaa.
{3811}{3867}Kysyn muutamia kysymyksiä.
{3871}{3981}Kaikkea, mitä sanotte, voidaan|käyttää teitä vastaan oikeudessa.
{3986}{4079}- Ymmärrättekö?|- Kyllä. Totta kai.
{4165}{4244}Perjantaiaamuna,|maaliskuun kolmantena, -
{4248}{4346}menittekÃ
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
twin, peaks, 02x0, 3, napisy, ns, 1, the, man, behind, glass, gorehound, pl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 10 (2003)' kraps v3.6 03.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.10_2x03_The.Man.Behind.The.Glass.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:01, 25 fps
{2375}{2445}Panno Pulaski...
{2450}{2546}Panno Pulaski, prosz? si? uspokoi?...
{3250}{3388}Ronette od??czy?a si? od kropl?wki.|Ju? dosta?a ?rodek uspokajaj?cy.
{3425}{3520}- Wygl?da jak farba.|- Harry, pom??.
{3525}{3596}Posmaruj chlorkiem jej palec.
{3600}{3680}Albercie, we? mikroskop.
{3725}{3808}Ronette, oddychaj g??boko.
{3950}{4021}- By? tutaj.|- Pilnowano jej na okr?g?o.
{4025}{4158}- To by? on. Zabarwi? te? kropl?wk?.|- Ciekawe, czy go widzia?a?
{4175}{4271}Pewnie us?ysza?a orkies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{75}Aikaisemmin tapahtunutta:
{79}{144}Missä on se tilikirja, josta|käy ilmi hänen konkurssinsa?
{150}{207}Minulla on useampia kätköjä.
{246}{300}- Hei.|- Kuka olet?
{304}{405}Madeleine Ferguson.|Laura oli serkkuni.
{411}{516}Lauralla oli salaisuuksia.
{524}{642}Hän huomaa minun olevan unelmiensa nainen.|Autan häntä etsimään Lauran murhaajan.
{646}{703}Pölkkyni näki jotain sinä iltana.
{708}{788}Löysin tämän Leon autosta|kaksi päivää Lauran murhan jälkeen.
{857}{917}Leosta ei ole meille enää harmia.
{1018}{1081}Leo Johnson ja Jacques Renault.
{1086}{1138}Oletko kunnossa?
{1168}{1225}Hank sai ehdona
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
arrested, development, 01x0, 3, napisy, ns, bringing, up, buster, ws, med,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{480}{575}{Y:i}[Man Narrating] It was Sunday morning,|and Michael was making cornballs.
{578}{657}{Y:i}A Bluth family favorite since|George Sr. unsuccessfully...
{660}{707}{Y:i}tried to market the device|in the mid-'70s.
{710}{774}Time to pull out the basket|and we dig into some hot...
{777}{841}- Son of a bitch!|- Oh, look what you did!
{844}{881}- You plopped it!|- I'll plop you!
{883}{968}{Y:i}- { All Gasp]|- It was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{60}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.08.2007
{70}{165}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{175}{270}Suomennos: DickJohnson,|aleksi312, Cromwell ja zippi
{280}{350}Oikoluku: Hönö
{2400}{2450}Luotin sinuun.
{2494}{2575}Sijoitin sydämeni ja|sieluni sinuun.
{2580}{2643}- Halusimme vain lukea sen.|- Emme tarkoittaneet pahaa.
{2648}{2718}Luulin sinun olevan erilainen.
{2726}{2860}Sait minut tuntemaan, että|voisin palata maailmaan ja löytää -
{2867}{2967}jotain kunnollista ja puhdasta.
{2980}{3043}Mutta olet kuin kaikki muutkin.
{3048}{3138}Valehtelet, petät -
{3144}{3249}ja sitten naurat as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{79}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{82}{142}Gdzie jest ksi?ga, kt?ra stwierdza bankructwo ?
{145}{204}Mam wi?cej ni? jedn? skrytk?.
{247}{300}- Cze??.|- Kim jest? ?
{305}{408}Nazywam si? Madeline Ferguson.| Laura by?a moj? kuzynk?.
{412}{451}Laura mia?a...
{467}{528}...sekrety.
{531}{644}Mo?e zrozumie, ?e jestem kobiet? jego ?ycia,| bo pomog? mu doj??, kto zabi? Laur?.
{647}{698M?j pieniek widzia? co? tamtej nocy.
{713}{800}By?a w ci??ar?wce Leo| dzie? po ?mierci Laury.
{853}{913}Leo nie b?dzie ju? dla nas przeszkod?.
{1021}{1084}Leo Johnson. Leo Johnson i Jacques Renault.
{1088}{1135}Dobrze si? czujesz ?
{1168}{1230}Hank dosta? zwolnienie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{232}{381}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{1600}{1703}{C:$fffaaa}CZEKOLADA
{2118}{2190}By? pan kiedy? zakochany?
{2191}{2261}{Y:i}Jestem od 17 lat.
{2262}{2315}Nie o to mi chodzi?o.
{2316}{2365}Czy by? pan kiedy? zakochany?
{2366}{2431}Naprawd? zakochany.
{2432}{2496}{Y:i}Jasne.
{2508}{2567}Ale nie tak, jak ja.
{2568}{2602}{Y:i}O nie...
{2603}{2667}{Y:i}...ty jeste? szczeg?lny.
{2668}{2739}M?wi? powa?nie.
{2773}{2884}Nikt tak nie kocha? kobiety,|jak ja kocha?em j?.
{2885}{2991}{Y:i}To wida? po krwi na twoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}As far back as 1938,
{80}{147}the director of the FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}wrote to the then-curator|of the Jeffersonian Institution,
{238}{327}Professor Daniel Payne, to|aid in the evaluation of
{327}{393}specimens Hoover thought|to be irrefutably human.
{393}{429}This was the result.
{512}{639}Despite this early disagreement, the FBI and|the Jeffersonian have forged a mutually beneficial,
{639}{768}if someone tense relationship,|which survives to this day.
{769}{797}Thank you.
{895}{933}Thank you, Dr. Brennan.
{933}{975}Are there any questions?|Yes?
{99
Subtitles for twin peaks 01x0 5 napisy ns s01e05 med
ghost, whisperer, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, hr, 1, ctu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{185}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS Dla mojej ukochanej DONATKI
{188}{256}Jestem Melinda Gordon...
{280}{314}nie dawno wysz?am za m??,
{315}{388}i przeprowadzi?am si? do ma?ego miasteczka,|otworzy?am sklep z antykami
{401}{466}Mog?abym by? taka jak wy.
{468}{514}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{516}{565}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{593}{628}{y:i}Wszystko wporz?dku, kochanie.
{629}{682}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{684}{738}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{725}{778}poniewa? nie za?atwi?y swoich spraw,
{780
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}As far back as 1938,
{80}{147}the director of the FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}wrote to the then-curator|of the Jeffersonian Institution,
{238}{327}Professor Daniel Payne, to|aid in the evaluation of
{327}{393}specimens Hoover thought|to be irrefutably human.
{393}{429}This was the result.
{512}{639}Despite this early disagreement, the FBI and|the Jeffersonian have forged a mutually beneficial,
{639}{768}if someone tense relationship,|which survives to this day.
{769}{797}Thank you.
{895}{933}Thank you, Dr. Brennan.
{933}{975}Are there any questions?|Yes?
{99