Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1438}{1462}'Twin Peaks odc.3'
{1462}{1688}Twin Peaks 01x03 316mb 512x384 25fps 45:49
{4762}{4789}Diane 7:15.
{4812}{4960}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{5312}{5360}Witam, pu?kowniku Cooper.
{5388}{5462}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{5462}{5497}Agencie Specjalny.
{5538}{5586}Zjesz ze mn? ?niadanie ?
{5638}{5685}- ?piesz? si?.|- Dok?d ?
{5738}{5802}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{5862}{5943}- Naprawd? pan tak s?dzi ?|- Tak. Usi?d?.
{5988}{6049}- Mo?esz si? podpisa? ?|- Ok.
{6388}{6472}- Audrey, chcesz mi co? powiedzie?.|- Tak ?
{6512}{6579}Podrzuci?a? mi wcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1438}{1462}'Twin Peaks odc.3'
{1462}{1688}Twin Peaks 01x03 316mb 512x384 25fps 45:49
{4762}{4789}Diane 7:15.
{4812}{4960}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{5312}{5360}Witam, pu?kowniku Cooper.
{5388}{5462}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{5462}{5497}Agencie Specjalny.
{5538}{5586}Zjesz ze mn? ?niadanie ?
{5638}{5685}- ?piesz? si?.|- Dok?d ?
{5738}{5802}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{5862}{5943}- Naprawd? pan tak s?dzi ?|- Tak. Usi?d?.
{5988}{6049}- Mo?esz si? podpisa? ?|- Ok.
{6388}{6472}- Audrey, chcesz mi co? powiedzie?.|- Tak ?
{6512}{6579}Podrzuci?a? mi wcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1462}{1487}'Twin Peaks odc.4'
{1488}{1722}Twin Peaks 01x04 302mb 640x464 25fps 45:51
{4088}{4206}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.|Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{4562}{4638}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{4688}{4729}Wygl?da? jak zwierz?.
{4738}{4821}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{4838}{4906}Jego twarz...|Bo?e, jego twarz !
{4938}{5050}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?|B?dziecie zachwyceni.
{5062}{5102}O jakim naszyjniku ?
{5112}{5148}Mia?a dwie wizje.
{5212}{5244}S?uchamy, Sarah.
{5262}{5281}Leland...
{5338}{5378}- Leland !|- Sarah...
{5462}{5484}Jest noc.
{5562}{5638}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1462}{1487}'Twin Peaks odc.4'
{1488}{1722}Twin Peaks 01x04 302mb 640x464 25fps 45:51
{4088}{4206}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.|Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{4562}{4638}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{4688}{4729}Wygl?da? jak zwierz?.
{4738}{4821}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{4838}{4906}Jego twarz...|Bo?e, jego twarz !
{4938}{5050}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?|B?dziecie zachwyceni.
{5062}{5102}O jakim naszyjniku ?
{5112}{5148}Mia?a dwie wizje.
{5212}{5244}S?uchamy, Sarah.
{5262}{5281}Leland...
{5338}{5378}- Leland !|- Sarah...
{5462}{5484}Jest noc.
{5562}{5638}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{750}'Twin Peaks odc.2'
{750}{1010}Twin Peaks 01x02 298mb 640x480 46:35 25fps
{4375}{4446}Nie, nie do pokoju.|Tutaj. Tutaj !
{4475}{4575}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?|- Ben, co za koszmar.
{4575}{4589}Tutaj.
{4625}{4675}Co si? z wami dzieje ?|Gdzie? mam kanapki.
{4675}{4799}Otworzymy wszystkie walizki|i b?dziemy szuka?, a? je znajdziemy.
{4800}{4863}Hej, Audrey. Wr?ci? wujek Jerry.
{4900}{4942}- Sylwio.|- Benjamin !
{5050}{5082}Mo?ecie odej??.
{5125}{5192}Bracie Ben, to najlepsza kanapka...
{5225}{5322}... jak? w ?yciu jad?em.|Bagietka, mas?o i brie.
{5325}{5400}Kiedy tam siedzia?em, zjada?em|cztery dziennie.
{5400}{544
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{750}'Twin Peaks odc.2'
{750}{1010}Twin Peaks 01x02 298mb 640x480 46:35 25fps
{4375}{4446}Nie, nie do pokoju.|Tutaj. Tutaj !
{4475}{4575}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?|- Ben, co za koszmar.
{4575}{4589}Tutaj.
{4625}{4675}Co si? z wami dzieje ?|Gdzie? mam kanapki.
{4675}{4799}Otworzymy wszystkie walizki|i b?dziemy szuka?, a? je znajdziemy.
{4800}{4863}Hej, Audrey. Wr?ci? wujek Jerry.
{4900}{4942}- Sylwio.|- Benjamin !
{5050}{5082}Mo?ecie odej??.
{5125}{5192}Bracie Ben, to najlepsza kanapka...
{5225}{5322}... jak? w ?yciu jad?em.|Bagietka, mas?o i brie.
{5325}{5400}Kiedy tam siedzia?em, zjada?em|cztery dziennie.
{5400}{544
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{2000}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E01.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3000}{}Diane, 6:18 rano, pok?j 315
{3100}{}w hotelu Great Northern w Twin Peaks
{3175}{}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem.
{3250}{}Przyjemny czynnik w podr??y s?u?bowej
{3325}{}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{3425}{}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{3525}{}Czysto, ceny umiarkowane,
{3600}{}telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.|Krany nie ciekn?, woda jest gor?ca a ci?nienie sta?e
{3700}{}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Opracowanie: Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do rls'u Twin.Peaks.S01E03.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3325}{}Diane, jest 7:15.
{3375}{}Po ?niadaniu pojad? na posterunek.|Potem udamy si? na pogrzeb Laury Palmer.
{3850}{}Witam, pu?kowniku Cooper.
{3925}{}Jestem tylko agentem, Audrey.|Agentem specjalnym.
{4025}{}Agencie specjalny.
{4100}{}Zjesz ze mn? ?niadanie?
{4200}{}- ?piesz? si?.|- Dok?d?
{4300}{}Audrey, u?ywasz cudownych perfum.
{4425}{}- Naprawd? pan tak s?dzi?|- Tak. Usi?d?.
{4525}{}Mo?esz si? podpisa??
{4925}{}Chcesz mi co? powiedzie?.|
{5000}{}Naprawd??
{5050}{}Podrzuci?a? mi wczoraj ten li?cik.
{5175}{}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3650}{}Nie, nie do pokoju.| Tutaj. Tutaj !
{3750}{}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?| Ben, co za koszmar.
{3825}{}Tutaj! Nie, tutaj!|Co si? z wami dzieje?
{3925}{}Mam tu gdzie? kanapki,|Otworzymy wszystkie walizki
{4000}{}B?dziemy szuka? a? znajdziemy...
{4050}{}Hej, Audrey, Wujek Jerry wr?ci?.
{4175}{}- Sylwio...|- Benjamin!
{4275}{}Ju? mo?ecie odej??.
{4400}{}Bracie Ben, to najlepsza kanapka|jak? w ?yciu jad?em.
{4525}{}Bagietka, mas?o i brie.
{4600}{}Kiedy tam siedzia?em, | zjada?em cztery takie dziennie.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Twin Peaks: Pilot
{1300}{}Synchro do Twin.Peaks.Pilot.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{1450}{}Opracowanie: Qbin
{4650}{}Id? na ryby.
{5300}{}Wyje samotna syrena.
{6625}{}O Bo?e...
{6750}{}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{6850}{}Lucy, po??cz mnie z Harrym.
{6925}{}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{7000}{}Prze??cz? na telefon na stoliku,| ko?o czerwonego fotela.
{7075}{}Tego czerwonego krzes?a przy ?cianie.
{7150}{}Stolik z lamp?...| t? kt?r? przenie?li?my z rogu.
{7275}{}Czarny telefon, nie br?zowy.
{7475}{}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{7600}{}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, Pete.
{7725}{}Gdzie ?
{7800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E07.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3500}{}- Gdzie b?dziemy szuka? ?|- Nie wiem. Wsz?dzie.
{3600}{}Od czego zaczniemy ?
{3825}{}Mo?e tu co? jest ?
{4000}{}Parasolki ?
{4100}{}"Cahala Hilton, lipiec 1969|- ludzie na ksi??ycu..."
{4250}{}"9 sierpnia 1974"
{4325}{}"Po raz pierwszy ujrza?em Mimsy"
{4400}{}- Dziwne.|- Tak.
{4925}{}- James!|- Co zrobi?a? ?
{5000}{}- Wcisn??am guzik.|- Wci?nij jeszcze raz.
{5200}{}Musi by? jaki? spos?b|?eby to wy??czy?.
{5375}{}"M?j ma?y kokos".
{5475}{}James!
{5575}{}Laura m?wi?a co? o kasecie|w orzechu kokosowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2150}{2175}'Twin Peaks odc.1'
{2175}{2406}Twin Peaks 01x01 299mb 45:48 25fps 512x384
{5150}{5284}Diane, 6:18 rano, pok?j 315|w hotelu Great Northern w Twin Peaks.
{5325}{5475}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem. Troszcz? si? o klienta.
{5475}{5544}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{5575}{5675}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{5675}{5794}Czysto, ceny umiarkowane,|telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.
{5800}{5875}Krany nie ciekn?,|woda jest gor?ca, a ci?nienie sta?e.
{5875}{5950}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{5950}{6070}Materac sztywny, ale nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do rls'u Twin.Peaks.S01E04.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{2600}{}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.| Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{3075}{}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{3200}{}Wygl?da? jak zwierz?.
{3250}{}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{3350}{}Jego twarz...| Bo?e, jego twarz !
{3450}{}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?| B?dziecie zachwyceni.
{3575}{}O jakim naszyjniku ?
{3625}{}Mi?a dwie wizje.
{3725}{}S?uchamy, Sarah ?
{3775}{}Leland...
{3850}{}- Leland !|- Sarah...
{3975}{}Jest noc.
{4075}{}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? po ziemi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{010}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{210}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E06.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{300}{}Audrey, jeste? licealistk?.
{375}{}Ja jestem agentem FBI.
{450}{}Chce pan, ?ebym wysz?a ?
{575}{}To czego chc? i to co powinienem,| to dwie r??ne rzeczy, Audrey.
{725}{}Kiedy wst?powa?em do biura,| przysi?ga?em sta? na stra?y pewnych warto?ci.
{850}{}Przyrzek?em, ?e b?d? je respektowa?.
{950}{}To jest z?e i oboje o tym wiemy.
{1100}{}- Nie podobam si? panu ?|- Bardzo mi si? podobasz.
{1225}{}Jeste? pi?kna, inteligentna i poci?gaj?ca.| Masz wszystko, czego m??czyzna mo?e zapragn??.
{1350}{}Ale teraz najba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie: Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E05.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{2800}{}Diane, jest 4:28.
{2875}{}Przed chwil? obudzi? mnie potworny ryk,|kt?ry zapewne i ty mo?esz dos?ysze?...
{3050}{}S?yszysz ?
{3100}{}Do tej pory do?wiadczy?em w Great Northern,|najmilszej obs?ugi jakiej mo?na zapragn??.
{3225}{}Okazuje si?, ?e gdy podr??ny opuszcza sw?j dom
{3325}{}traci niemal 100% zdolno?ci kontrolowania otoczenia.
{3425}{}Diane, czy mo?esz mi przes?a? ekspresem|dwie pary zatyczek do uszu,
{3525}{}kt?rych u?ywa?em podczas mojej|ostatniej wyprawy do Nowego Jorku ?
{3600}{}Oczywi?cie n
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 7, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x20_(NAPiSY-51517).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 1, napisy, ns, 8, may, the, giant, be, with, you, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x01_(NAPiSY-51521).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc.8 (2001)'|kraps v3.52 02.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.08_2x01_May.the.Giant.Be.with.You_[gorehound].avi, 690 MB, 720x576, 01:30:05., 25 fps
{4}{5}Twin.Peaks.S02E01.(May.the.Giant.Be.with.You).XviDVD-MEDiEVAL.avi, 699 MB, 512x384, 01:30:06, 25 fps
{4500}{4619}Agencie Cooper! S?yszy mnie pan?|To ja, Andy.
{4625}{4738}Agencie Cooper, tu Andy!|S?yszy mnie pan?
{4775}{4848}Agencie Cooper!
{4975}{5051}Obs?uga hotelowa.
{5375}{5454}Jak si? pan miewa?
{5575}{5649}Przynios?em ciep?e mleko.
{5650}{5723}Agencie Cooper!
{5750}{5874}Prosz? postawi? na stole.|Czy m?g?by pan wezwa? lekarza?
{5875}{6005}- Oczywi?cie.|- Nic panu nie jest? S
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 1, napisy, ns, may, the, giant, be, with, you,
original filename: Twin_Peaks_02x01_(NAPiSY-53118).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
00:01:25:poprawki: Kraps <kraps@poczta.onet.pl>
00:01:30:Synchro do wersji [gorehound] - Crash23
00:02:59:Agencie Cooper!|S?yszy mnie pan ? To ja, Andy.
00:03:04:Agencie Cooper, to ja, Andy.|S?yszy mnie pan ?
00:03:10:Agencie Cooper!
00:03:18:Obs?uga hotelowa.
00:03:34:Jak si? pan miewa ?
00:03:42:Przynios?em ciep?e mleko.
00:03:45:Agencie Cooper!
00:03:49:Mo?e pan je postawi? na stole ?|I czy m?g?by pan wezwa? lekarza ?
00:03:54:- Oczywi?cie.|- Nic panu nie jest ? S?yszy mnie pan ?
00:04:02:To ja, Andy.|S?yszy mnie pan ?
00:04:07:Nic panu nie jest ?
00:04:12:Agencie Cooper, to ja, Andy!
00:04:18:To ja...
00:04:27:Od?o?
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 9, napisy, ns, 2, 6, variations, on, relations, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x19_(NAPiSY-51516).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 26 (2019)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.26_2x19_Variations.on.Relations.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:54 sec, 25 fps
{2216}{2315}Ani to dzie?, ani noc.|W takim miejscu jak to...
{2316}{2440}...trudno stwierdzi? r??nic?.|- Pewnie dlatego jaskinia pozosta?a nienaruszona.
{2441}{2590}- Ostro?nie, panowie. Miejcie oczy szeroko otwarte.|- T?dy. Na prawo.
{2591}{2711}Kto? ju? tu by?.|Patrzcie, wyr?czy? nas.
{2891}{2990}Takie same ?lady widzia?em w pobli?u elektrowni.
{2991}{3115}Ci??ar cia?a przeniesiony na lew? nog?.|P?kni?ty obcas.
{3116}{3215}- Windom Earle.|- Co on tu robi??|
{3216}{3313}Na s
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 4, napisy, ns, 1, lauras, secret, diary, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x04_(NAPiSY-51524).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 11 (2004)' kraps v3.6 10.01.06
{3}{4}Twin Peaks 11 2x04 Laura's Secret Diary [Gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:44:59, 25 fps
{2564}{2640}tatusiu... tatusiu...
{3189}{3265}tatusiu... tatusiu...
{3380}{3451}Leland!
{3589}{3680}- Tak?|- Masz prawo do adwokata.
{3714}{3793}Zrzekam si? tego prawa.
{3814}{3885}Zadam ci kilka pyta?.
{3889}{3985}Wszystko, co powiesz, mo?e by?|wykorzystane przeciwko tobie w s?dzie.
{3989}{4079}- Rozumiesz?|- Tak, oczywi?cie.
{4164}{4250}Czy w pi?tek, trzeciego marca
{4251}{4360}uda?e? si? do szpitala| Calhoun Memorial?
{4364}{4419}Tak.
{4434}{4510}Dlaczego tam poszed?e??
{4510}{4583}Szu
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 5, napisy, ns, 2, slaves, and, masters, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x15_(NAPiSY-50580).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 22 (2015)' kraps v2.0 27.05.04
{3}{53}Twin.Peaks.22_2x15_Slaves.and.Masters_[Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:42 sec., 25.00 fps
{3825}{3924}- Jak si? nazywa??|- S?abo go zna?em.
{3925}{3984}Jim...
{4000}{4080}James.|James Hurley.
{4125}{4249}- Powiedzia?, ?e jest z Twin Peaks.|- To w??cz?ga.
{4250}{4366}Ju? go nie by?o, gdy pan Marsh mia? wypadek.
{4375}{4474}- D?ugo tu pracowa??|- Naprawia? jaguara na polecenie pani Marsh.
{4475}{4555}Jaguara ? J-a-g-?...
{4625}{4674}...auto.
{4675}{4799}- Jak go pani pozna?a, pani Marsh?|- Jaguar popsu? si? w pobli?u baru.
{4800}{4877}Posz?am zadzwoni?.
{4900}{4999}- Zaprop
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x2, 1, napisy, ns, 8, miss, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x21_(NAPiSY-51518).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 28 (2021)' kraps v2.0 18.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.28_2x21_Miss.Twin.Peaks.[Gorehound].avi, 339 MB, 720x576, 00:44:14 sec., 25 fps
{4420}{4517}Ratuj Shelly... ratuj Shelly...
{5645}{5719}Kto wypu?ci? majora Briggsa?
{5720}{5801}Chyba nie ty, prawda?
{5820}{5894}Nie, nie b?dzie kary.
{5895}{5994}Za p??no, ?eby zdo?a? nam przeszkodzi?.
{5995}{6086}Mam dla ciebie now? zabaw?.
{6420}{6517}To nasz wk?ad w bufet konkursu.
{6545}{6619}Spodziewam si?,|?e kt?r?? z was zobacz? na podium.
{6620}{6719}- To niemo?liwe, Normo.|- Nie b?d? taka pewna.
{6720}{6844}To najwa?niejszy dzie? w tym roku.|Gdzie? tam jest kto?, kto naprawd? zas
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 9, beyond, life, and, death, gorehound,
original filename: Twin_Peaks_02x22_(NAPiSY-51519).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 29 (2022)' kraps v2.0 18.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.29_2x22_Beyond.Life.and.Death.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 369 MB, 720x576, 00:48:10 sec., 25 fps
{2400}{2474}Ba?a? si?, kotku?
{2475}{2599}Sta?am na scenie w Roadhouse,|kiedy zgas?y ?wiat?a.
{2600}{2740}My?la?am tylko: zgasn? ?wiat?a,|zgasn? ?wiat?a. No i zgas?y.
{2750}{2924}Zrobi?o si? ciemno i my?la?am: jest tak ciemno,|?e nie przydadz? nam si? sygna?y r?czne.
{2925}{3074}I co by si? sta?o dzieckiem, gdyby| ?wiat?a zgas?y w szpitalu, a my| siedzieliby?my w windzie?
{3075}{3149}Wtedy pom?g?bym ci urodzi?| nasze dziecko w windzie,
{3150}{3239}przed Bogiem i wszystkimi.
{3
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 2, napisy, ns, 9, coma, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x02_(NAPiSY-51522).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 9 (2002)' kraps v3.6 02.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.09_2x02_Coma.[Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:55, 25 fps
{2750}{2871}Buddyzm dotar? do krainy ?nieg?w |w V wieku naszej ery.
{2875}{2971}Pierwszym kr?lem Tybetu - buddyst? |by? Ha-tho-tho-ri gnyan-btsan.
{2975}{3087}On i jego nast?pcy znani s? jako |"szcz??liwe pokolenia".
{3088}{3193}Cze?? historyk?w umieszcza ich |w Roku W??a - 213 n. e.
{3200}{3284}Inni w Roku Wo?u - 173 n. e.
{3300}{3364}Niesamowite - |"szcz??liwe pokolenia".
{3365}{3455}Ciesz? si?, ?e buddyzm |zst?pi? na kr?la Ho-Ho-Ho
{3460}{3574}ale spr?bujmy skupi? si? na problemach |naszego wieku, tutaj w T
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 8, napisy, ns, 2, 5, on, the, wings, of, love, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x18_(NAPiSY-51085).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 25 (2018)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.25_2x18_On.the.Wings.of.Love.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:43 sec, 25 fps
{4325}{4398}Podoba ci si??
{5825}{5914}- Josie...|- Och, Harry...
{6000}{6077}- Josie?|- Tak...
{6150}{6231}To ja... jestem tu...
{6250}{6324}- Josie...|- Harry...
{6325}{6413}- Jestem tu...|- Josie...
{8200}{8304}- Obs?uga!|- Prosz? wej??. Otwarte.
{8400}{8474}Prosz? postawi? na stole...
{8475}{8549}- Audrey?|- Czy dobrze pan spa??
{8550}{8674}Zale?y nam, ?eby pobyt w Great Northern|okaza? si? jak najprzyjemniejszy.
{8675}{8792}Powa?nie traktujemy spraw?| obs?ugi hotelowej.
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 4, napisy, ns, 2, double, play, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x14_(NAPiSY-50230).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 21 (2014)' kraps v2.0 21.05.04
{3}{4}Twin.Peaks.21_2x14_Double.Play.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 338 MB, 720x576, 00:44:06 sec., 25.00 fps
{2725}{2795}Dobry Bo?e...
{2950}{3043}Andy, zdejmij odciski palc?w.
{3091}{3190}Nikt nic nie widzia?. Brak pr?du i po?ar|sprawi?y, ?e wszyscy wyszli.
{3191}{3290}- Od jak dawna nie ?yje?|- Trudno powiedzie?. Zrobimy autopsj?.
{3291}{3365}Doktorze, prosz? podnie?? koszul? denata.
{3366}{3540}Znajdzie pan ran? k?ut?, 2,5 centymetra|poni?ej mostka, skierowan? ku aorcie.
{3741}{3815}Ju? to gdzie? widzia?e??
{3816}{3893}- Tak.|- S? ?lady?
{3916}{3989}Brak plam krwi.
{4041}{4100}Co to?
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 7, napisy, ns, 2, 4, wounds, and, scars, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x17_(NAPiSY-50582).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 24 (2017)' kraps v2.0 27.05.04
{3}{4}Twin.Peaks.24_2x17_Wounds.and.Scars.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 336 MB, 720x576, 00:43:53 sec., 25.00 fps
{3855}{3960}?niadanie Normy, specjalno?? zak?adu.
{4030}{4138}Niech B?g ma j? w opiece.|Mo?e p??niej.
{4155}{4218}Dzi?kuj?.
{4230}{4354}- A co u was?|- Rozgrywamy parti? szach?w z Earlem.
{4355}{4456}Facet nie docenia wagi wypoczynku.
{4480}{4566}Radzimy sobie. Na razie.
{4580}{4713}Ty i Cooper dacie sobie rad?.|To takie mi?e miasteczko.
{4730}{4810}W ka?dym razie by?o.
{4830}{4927}Chyba w ko?cu ?wiat nas dopad?.
{5494}{5554}Annie!
{5694}{5768}To moja siostra Annie.
{5769}{5
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x1, 6, napisy, ns, 2, 3, condemned, woman, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x16_(NAPiSY-50581).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 23 (2016)' kraps v2.0 27.05.04
{3}{53}Twin.Peaks.23_2x16_Condemned.Woman.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 346 MB, 720x576, 00:45:12 sec., 25.00 fps
{2250}{2336}Pos?uchaj uwa?nie, Dale.
{2350}{2424}Teraz tw?j ruch.
{2425}{2499}B?d? ?askaw w?o?y? w to troch? serca.
{2500}{2599}Odnosz? wra?enie,|?e zaprz?tasz sobie g?ow?
{2600}{2699}planowaniem innych ruch?w, ni? tych|dotycz?cych szachownicy.
{2700}{2799}Taki brak skupienia|nie tylko os?abia zdecydowanie,
{2800}{2849}ale i zdolno?? przewidywania.
{2850}{2924}Ka?dy gracz pope?nia b??dy,
{2925}{3068}ale w tym szczeg?lnym przypadku|maj? one katastrofalne skutki.
{3075}{3197}Gdy
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 5, napisy, ns, 1, 2, the, orchids, curse, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x05_(NAPiSY-51525).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 12 (2005)' kraps v3.5 23.07.05
{3}{4}Twin.Peaks.12_2x05_The.Orchid's.Curse.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:03 sec., 25 fps
{2825}{2912}Diane, jest godzina 6:42.
{2925}{2996}...w przybli?eniu.
{3000}{3096}?ni?o mi si?, ?e ?uj? du??,|niesmaczn? gum? do ?ucia.
{3100}{3246}Po przebudzeniu dotar?o do mnie,|?e mam w ustach jedn? z moich|silikonowych zatyczek do uszu.
{3250}{3321}St?d ten nieprzyjemny smak.
{3325}{3442}Chyba nie powinienem|pi? wieczorem tyle kawy.
{3500}{3571}B?l nadal mi dokucza,
{3575}{3671}dlatego codziennie aplikuj? sobie|dodatkowe 15 minut jogi.
{3675}{3746}Na szcz??cie ?wiczenia|przynosz? mi ul
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 6, napisy, ns, 1, 3, demons, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x06_(NAPiSY-51526).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 13 (2006)' kraps v3.5 09.08.05
{2}{3}Twin.Peaks.13_2x06_Demons_DivX5_gorehound.avi, 347 MB, 720x576, 00:45:14 sec., 25 fps
{2395}{2470}Ufa?em ci.
{2495}{2583}Ufa?em ci sercem i dusz?.
{2584}{2657}- Chcia?y?my tylko przeczyta?.|- Nie chcia?y?my nic z?ego.
{2659}{2723}My?la?em, ?e jeste? inna.
{2725}{2823}Wydawa?o mi si?,|?e dzi?ki tobie wr?c? do ?wiata
{2825}{2927}i znajd?... co? czystego.
{2985}{3053}Ale jeste? taka jak wszyscy.
{3055}{3148}K?amiesz... zdradzasz...
{3150}{3259}A potem si? ?miejesz!|Jeste? nieczysta!
{3285}{3373}Zarazi?a? mnie!
{3405}{3447}Oddawaj to!
{3555}{3619}Donna!
{3620}{3681}Nie!
{3775}{386
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 02x0, 3, napisy, ns, 1, the, man, behind, glass, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x03_(NAPiSY-51523).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 10 (2003)' kraps v3.6 03.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.10_2x03_The.Man.Behind.The.Glass.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:01, 25 fps
{2375}{2445}Panno Pulaski...
{2450}{2546}Panno Pulaski, prosz? si? uspokoi?...
{3250}{3388}Ronette od??czy?a si? od kropl?wki.|Ju? dosta?a ?rodek uspokajaj?cy.
{3425}{3520}- Wygl?da jak farba.|- Harry, pom??.
{3525}{3596}Posmaruj chlorkiem jej palec.
{3600}{3680}Albercie, we? mikroskop.
{3725}{3808}Ronette, oddychaj g??boko.
{3950}{4021}- By? tutaj.|- Pilnowano jej na okr?g?o.
{4025}{4158}- To by? on. Zabarwi? te? kropl?wk?.|- Ciekawe, czy go widzia?a?
{4175}{4271}Pewnie us?ysza?a orkies
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, napisy, ns, cd, 2, en, 1,
original filename: Twin_Peaks_Fire_Walk_with_Me_(NAPiSY-74823).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{69}Hit me.
{145}{196}Two days, midnight.
{197}{257}By the sound of sawing wood.
{337}{408}Jacques, you crazy|fucking Canadian.
{409}{460}This sounds big.
{1486}{1520}Where you going?
{1547}{1592}Nowhere fast...
{1623}{1664}and you're not coming.
{1718}{1761}Laura, come on.
{1762}{1821}Remember me?|I'm your best friend.
{2175}{2249}Aren't you|going to fix me a drink?
{2445}{2481}Where are the cookies?
{2537}{2580}You mean Fred and Finger?
{2581}{2623}Dancing.
{2710}{2757}lf l had a nickel|for every cigarette...
{2758}{2829}your mom smoked, l'd be dead.
{3029}{3064}I'll call you tomorrow.
{4042}{4118}When this kind of fire starts.
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, fire, walk, with, me, napisy, ns, cd, 2, en, 1,
original filename: Twin_Peaks_Fire_Walk_with_Me_(NAPiSY-74823).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{69}Hit me.
{145}{196}Two days, midnight.
{197}{257}By the sound of sawing wood.
{337}{408}Jacques, you crazy|fucking Canadian.
{409}{460}This sounds big.
{1486}{1520}Where you going?
{1547}{1592}Nowhere fast...
{1623}{1664}and you're not coming.
{1718}{1761}Laura, come on.
{1762}{1821}Remember me?|I'm your best friend.
{2175}{2249}Aren't you|going to fix me a drink?
{2445}{2481}Where are the cookies?
{2537}{2580}You mean Fred and Finger?
{2581}{2623}Dancing.
{2710}{2757}lf l had a nickel|for every cigarette...
{2758}{2829}your mom smoked, l'd be dead.
{3029}{3064}I'll call you tomorrow.
{4042}{4118}When this kind of fire starts.
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 2919-sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, sezonul, 1, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, traces, nowhere, last, evening,
original filename: 23915-Twin_Peaks_-_Sezonul_1_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 38955-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,960
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,240 --> 00:00:17,160
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,000
Laura a avut...
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
...secrete.
8
00:00:22,240 --> 00:00:26,560
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:26,840 --> 00:0
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 33633-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Diane, este 4:28 am.
2
00:01:54,500 --> 00:01:59,700
Tocmai am fost trezit de o muzicã
groaznicã pe care probabil o poþi auzi.
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Auzi?
4
00:02:03,300 --> 00:02:08,500
Pânã acum, am avut parte de servicii plãcute
la acest hotel.
5
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Asta dovedeºte cã odatã ce cineva
pleacã de acasã,
6
00:02:11,800 --> 00:02:14,300
pierde aproape 100 %din posibilitatea
7
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
de a controla mediul în care trãieºte.
8
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
Trimite douã perechi de dopuri
Subtitles for Twin Peaks 01x0 3 Napisy Ns Peakss 0103
keywords: twin, peaks, 1990, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 01x0, 4, the, one, armed, man, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 6, realization, time, 5, cooper's, dream, 2, zen, or, skill, catch, a, killer, pilot, 7, last, evening,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip