Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tweety by relevance:
Subtitles for Tweety
keywords: putty, tat, trouble, 1951, sylvester, tweety,
original filename: 3659-sub_Putty-Tat-Trouble-1951_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,859 --> 00:00:41,987
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:45,987
Asta primesc dacã visez la
un Crãciun alb
3
00:01:04,380 --> 00:01:07,042
Ãn regulã, pisico,
doar o clipã.
4
00:01:12,088 --> 00:01:13,316
Vin.
5
00:01:27,337 --> 00:01:29,464
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
6
00:01:31,708 --> 00:01:34,302
Cred cã am vãzut o altã pisicuþã.
7
00:01:35,345 --> 00:01:38,075
Hei, sunt înconjurat de pisicuþe.
8
00:02:50,086 --> 00:02:53,681
Sãraca pisicuþã.
A cãzut jos.
9
00:03:01,431 --> 00:03:03,092
Un mic parter de joacã.
Subtitles for Tweety
keywords: canary, row, 1950, 1, sylvester, tweety,
original filename: sub_Canary-Row-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,567
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,567
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:03,446 --> 00:01:06,279
Da, da, am vãzut o pisicuþã!
4
00:01:17,127 --> 00:01:18,321
ªi stai afarã!
5
00:01:19,929 --> 00:01:21,658
ªmecher rãzgâiat!
6
00:01:40,416 --> 00:01:43,544
Ajutor! Pisicuþa cea bãtrânã
ºi rea e pe urmele mele!
7
00:01:49,592 --> 00:01:52,993
Da, te voi invãþa!
Data viitoare îþi voi arãta eu!
8
00:01:53,696 --> 00:01:55,664
Pisicuþã bãtrânã ºi rea.
9
00:02:50,720 --> 00:02:53,587
Aici ma
Subtitles for Tweety
keywords: putty, tat, trouble, 1951, sylvester, tweety,
original filename: sub_Putty-Tat-Trouble-1951_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,859 --> 00:00:41,987
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:45,987
Asta primesc dacã visez la
un Crãciun alb
3
00:01:04,380 --> 00:01:07,042
Ãn regulã, pisico,
doar o clipã.
4
00:01:12,088 --> 00:01:13,316
Vin.
5
00:01:27,337 --> 00:01:29,464
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
6
00:01:31,708 --> 00:01:34,302
Cred cã am vãzut o altã pisicuþã.
7
00:01:35,345 --> 00:01:38,075
Hei, sunt înconjurat de pisicuþe.
8
00:02:50,086 --> 00:02:53,681
Sãraca pisicuþã.
A cãzut jos.
9
00:03:01,431 --> 00:03:03,092
Un mic parter de joacã.
Subtitles for Tweety
keywords: tweetys, sos, 1951, sylvester, tweety,
original filename: sub_Tweetys-SOS-1951_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,129 --> 00:00:20,460
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:07,784 --> 00:01:09,684
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:11,187 --> 00:01:14,122
Am vãzut. Am vãzut o pisicuþã.
4
00:01:15,558 --> 00:01:17,788
Salut mic dejun.
5
00:01:21,865 --> 00:01:24,026
Pisoi chel ºi neruºinat.
6
00:01:46,022 --> 00:01:48,786
Ce faci cu pãsãrica mea?
7
00:01:53,329 --> 00:01:55,058
Ce ipocrit.
8
00:01:56,032 --> 00:01:57,693
Bestie! Asasinule!
9
00:01:57,767 --> 00:02:00,634
Te învãþ ei sã mai molestezi
pãsãrele mici fãrã apãrare.
10
00:02:01,838 -
Subtitles for Tweety
keywords: sylvester, tweety, canary, row, 1950,
original filename: Sylvester-&-Tweety---Canary-Row-(1950).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,567
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,567
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:03,446 --> 00:01:06,279
Da, da, am vãzut o pisicuþã!
4
00:01:17,127 --> 00:01:18,321
ªi stai afarã!
5
00:01:19,929 --> 00:01:21,658
ªmecher rãzgâiat!
6
00:01:40,416 --> 00:01:43,544
Ajutor! Pisicuþa cea bãtrânã
ºi rea e pe urmele mele!
7
00:01:49,592 --> 00:01:52,993
Da, te voi invãþa!
Data viitoare îþi voi arãta eu!
8
00:01:53,696 --> 00:01:55,664
Pisicuþã bãtrânã ºi rea.
9
00:02:50,720 --> 00:02:53,587
Aici ma
Subtitles for Tweety
keywords: canary, row, 1950, na, fps, sylvester, tweety,
original filename: 8782-Canary_Row_(1950)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,567
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,567
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:03,446 --> 00:01:06,279
Da, da, am vãzut o pisicuþã!
4
00:01:17,127 --> 00:01:18,321
ªi stai afarã!
5
00:01:19,929 --> 00:01:21,658
ªmecher rãzgâiat!
6
00:01:40,416 --> 00:01:43,544
Ajutor! Pisicuþa cea bãtrânã
ºi rea e pe urmele mele!
7
00:01:49,592 --> 00:01:52,993
Da, te voi invãþa!
Data viitoare îþi voi arãta eu!
8
00:01:53,696 --> 00:01:55,664
Pisicuþã bãtrânã ºi rea.
9
00:02:50,720 --> 00:02:53,587
Aici ma
Subtitles for Tweety
keywords: canary, row, 1950, 1, sylvester, tweety,
original filename: 3658-sub_Canary-Row-1950_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,567
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,567
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:03,446 --> 00:01:06,279
Da, da, am vãzut o pisicuþã!
4
00:01:17,127 --> 00:01:18,321
ªi stai afarã!
5
00:01:19,929 --> 00:01:21,658
ªmecher rãzgâiat!
6
00:01:40,416 --> 00:01:43,544
Ajutor! Pisicuþa cea bãtrânã
ºi rea e pe urmele mele!
7
00:01:49,592 --> 00:01:52,993
Da, te voi invãþa!
Data viitoare îþi voi arãta eu!
8
00:01:53,696 --> 00:01:55,664
Pisicuþã bãtrânã ºi rea.
9
00:02:50,720 --> 00:02:53,587
Aici ma
Subtitles for Tweety
keywords: 1321, tweety, s, o, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13216-Tweety S S O S ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,129 --> 00:00:20,460
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:07,784 --> 00:01:09,684
Cred cã am vãzut o pisicuþã.
3
00:01:11,187 --> 00:01:14,122
Am vãzut. Am vãzut o pisicuþã.
4
00:01:15,558 --> 00:01:17,788
Salut mic dejun.
5
00:01:21,865 --> 00:01:24,026
Pisoi chel ºi neruºinat.
6
00:01:46,022 --> 00:01:48,786
Ce faci cu pãsãrica mea?
7
00:01:53,329 --> 00:01:55,058
Ce ipocrit.
8
00:01:56,032 --> 00:01:57,693
Bestie! Asasinule!
9
00:01:57,767 --> 00:02:00,634
Te învãþ ei sã mai molestezi
pãsãrele mici fãrã apãrare.
10
00:02:01,8