Search Movie Subtitles results for turning point, the by relevance:
- MindWalk - The Turning Point.srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,099 --> 00:01:40,014
Alo?
2
00:01:40,094 --> 00:01:41,844
Alo, Tom?
3
00:01:42,068 --> 00:01:47,676
Jack? Jack, sunt... Ce e,
e pornit vreun semnal de urgenta?
4
00:01:48,180 --> 00:01:50,044
Am sunat prea tarziu?
5
00:01:50,204 --> 00:01:53,668
Nu... Doar ca e o ora
cam tarzie aici...
6
00:01:53,812 --> 00:01:57,965
Esti bine?
E totul in regula?
7
00:01:58,109 --> 00:01:59,901
Nu prea.
8
00:02:00,085 --> 00:02:02,750
Tom. Am nevoie de ajutor.
9
00:02:04,077 --> 00:02:07,671
Crezi ca o sa rezolve un purtator de cuvant?
Crezi ca asta e singura problema?
10
00:02:08,910 --> 00:02:11,342
Daca era asa, crezi ca te-as mai fi sunat?
- MindWalk - The Turning Point.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,099 --> 00:01:40,014
Alo?
2
00:01:40,094 --> 00:01:41,844
Alo, Tom?
3
00:01:42,068 --> 00:01:47,676
Jack? Jack, sunt... Ce e,
e pornit vreun semnal de urgenta?
4
00:01:48,180 --> 00:01:50,044
Am sunat prea tarziu?
5
00:01:50,204 --> 00:01:53,668
Nu... Doar ca e o ora
cam tarzie aici...
6
00:01:53,812 --> 00:01:57,965
Esti bine?
E totul in regula?
7
00:01:58,109 --> 00:01:59,901
Nu prea.
8
00:02:00,085 --> 00:02:02,750
Tom. Am nevoie de ajutor.
9
00:02:04,077 --> 00:02:07,671
Crezi ca o sa rezolve un purtator de cuvant?
Crezi ca asta e singura problema?
10
00:02:08
- the.vampire.diaries.110 .the.turning.point-sitv.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{42}/Poprzednio w "Pamiêtnikach Wampirów"...
{46}{91}/Przez ponad stulecie wiod³em sekretne ¿ycie.
{92}{158}/A¿ do teraz.|/Znam ryzyko. Muszê j¹ poznaæ.
{159}{208}/Elena. Wykapana Katherine.
{209}{273}- Witaj, braciszku.|- Damon.
{284}{341}/Nie ma tu nic|/o Åmierci tego Logana.
{342}{367}KtoŠto zatuszowa³.
{368}{394}To niewielka grupa...
{395}{446}rodziny za³o¿ycieli,|kilku urzêdników.
{447}{495}A ja oczywiÅcie zrobiê wszystko,|¿eby pomóc.
{496}{539}Alaric Saltzman.
{540}{569}Jestem nowym nauczycielem historii.
{570}{638}- To Åwietny pierÅcieñ.|- Dziêki. Nale¿a³ do mojego ojca.
{639}{704}Muszê wyjechaæ.|Um
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<i>U prošlim epizodama...</i>
2
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
<i>Više od sto godina, živeo
sam u tajnosti. Do sada.</i>
3
00:00:04,502 --> 00:00:06,101
<i>Znam rizik, ali moram da je upoznam.</i>
4
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Elena, otelotvorenje Katherine.
5
00:00:08,002 --> 00:00:10,568
Hej, brate.
- Damon.
6
00:00:11,068 --> 00:00:15,066
Nema ništa o tom Loganu kog
sam ubio. Neko pokriva prièu.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
To je mali krug, porodice
pronalazaèa, nekoliko zvaniènika.
8
00:00:18,136 --> 00:00:20,298
Ja æu, naravno, uraditi
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM879458.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
De peste un secol am trãit în secret,
pânã acum.
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,101
Cunosc riscul, dar trebuie
s-o cunosc.
3
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Elena, seamãnã leit cu Katherine.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
- Bunã, frãþioare.
- Damon.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,333
Nu e nimic despre tipul ãla Logan
ce l-am ucis aici.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,101
Cineva a acoperit povestea.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
E un cerc restrâns, familile fondatoare,
câþiva oficiali ai oraºului.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
Bineînþeles cã
- hdtv-vampirnaplok.s01e10.the.turning.point.dvdrip.xv id.dual.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,680
<i>Egy évszázadon át titokban éltem.
Mostanáig.</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,800
<i>Tudom, hogy kockázatos,
de meg kell ismernem õt.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,560
Elena, megszólalásig hasonlÃt
Katherine-re.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,720
- Helló, testvérkém!
- Damon.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
Semmit nem Ãrnak arról
a Logan fickóról, akit megöltem.
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,680
Valaki eltusolta.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,000
Csak egy szûk körnek kell.
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,760
AlapÃtó családok,
néhány
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
Stefan:
for over a century, i have lived
in secret until now.
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,101
I know the risk,
but i have to know her.
3
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Damon: elena, she's
a dead ringer for katherine.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
Hello, brother.
damon.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,333
There's nothin'
about that logan guy
i killed in here.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,101
Someone's coverin' it up.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
It's a small circle,
founding families,
few city officials.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
I of course w
- The.Wehrmacht.2of5.The.Turning.Point.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,224 --> 00:00:29,561
Many believe they are invincible.
2
00:00:30,325 --> 00:00:32,096
The men of the Wehrmacht.
3
00:00:35,199 --> 00:00:37,823
It was drummed into us,
4
00:00:37,824 --> 00:00:40,508
"You're the best soldiers in the world."
5
00:00:40,509 --> 00:00:42,554
And after all the victories
6
00:00:42,555 --> 00:00:46,244
we believed
we were the best soldiers in the world.
7
00:00:46,790 --> 00:00:49,377
Then they invaded the Soviet Union.
8
00:00:52,362 --> 00:00:54,041
And everything changed.
9
00:00:56,719 --> 00:01:00,019
After nine months
10
00:01:00,0
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM887659.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
De peste un secol am trãit în secret,
pânã acum.
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,101
Cunosc riscul, dar trebuie
s-o cunosc.
3
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Elena, seamãnã leit cu Katherine.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
- Bunã, frãþioare.
- Damon.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,333
Nu e nimic despre tipul ãla Logan
ce l-am ucis aici.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,101
Cineva a acoperit povestea.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
E un cerc restrâns, familile fondatoare,
câþiva oficiali ai oraºului.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
Bineînþeles cã
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM379836.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
De peste un secol am trãit în secret,
pânã acum.
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,101
Cunosc riscul, dar trebuie
s-o cunosc.
3
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Elena, seamãnã leit cu Katherine.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
- Bunã, frãþioare.
- Damon.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,333
Nu e nimic despre tipul ãla Logan
ce l-am ucis aici.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,101
Cineva a acoperit povestea.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
E un cerc restrâns, familile fondatoare,
câþiva oficiali ai oraºului.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
Bineînþeles cã
- the-nine-108---Turning-Point.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:03,717
Hoæeš li se udati za mene?
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,757
Ed me je zaprosio.
3
00:00:06,979 --> 00:00:08,112
Oprostite, g. gradonaèelnièe.
4
00:00:08,113 --> 00:00:11,244
Moram reæi da ste nakon banke
postali prava inspiracija
5
00:00:11,245 --> 00:00:12,730
velikom broju ljudi.
6
00:00:12,731 --> 00:00:15,164
Imamo novosti.
-Opet ste zajedno.
7
00:00:15,165 --> 00:00:16,357
Ne, ne..
8
00:00:16,358 --> 00:00:18,198
Lizzie je trudna.
9
00:00:18,245 --> 00:00:20,000
Zašto stalno dolaziš?
10
00:00:20,001 --> 00:00:21,659
Postala si mi važ
- The.Vampire.Diaries.S01 E10.The.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM875357.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,467
De peste un secol am trãit în secret,
pânã acum.
2
00:00:04,467 --> 00:00:06,101
Cunosc riscul, dar trebuie
s-o cunosc.
3
00:00:06,501 --> 00:00:07,967
Elena, seamãnã leit cu Katherine.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,568
- Bunã, frãþioare.
- Damon.
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,333
Nu e nimic despre tipul ãla Logan
ce l-am ucis aici.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,101
Cineva a acoperit povestea.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,101
E un cerc restrâns, familile fondatoare,
câþiva oficiali ai oraºului.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,333
Bineînþeles cã
- The.Wehrmacht.2of5.The.Turning.Point.Serbishe. srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,224 --> 00:00:30,261
Mnogi veruju da su nepobedivi.
2
00:00:30,325 --> 00:00:33,096
Ljudi Vermahta.
3
00:00:35,199 --> 00:00:37,823
To je tutnjalo u nama,
4
00:00:37,824 --> 00:00:40,508
"Vi ste najbolji vojnici na svetu."
5
00:00:40,509 --> 00:00:42,554
I nakon svih pobeda
6
00:00:42,555 --> 00:00:46,744
verovali smo da smo
bili najbolji vojnici na svetu.
7
00:00:46,790 --> 00:00:50,377
Onda su napali Sovjetski Savez.
8
00:00:52,362 --> 00:00:55,041
I sve se promenilo.
9
00:00:56,719 --> 00:01:00,019
Nakon devet meseci
10
00:01:00,020 --> 00:01:03,890
jedini sam ja
- The.Wehrmacht.2of5.The.Turning.Point.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,224 --> 00:00:29,561
Many believe they are invincible.
2
00:00:30,325 --> 00:00:32,096
The men of the Wehrmacht.
3
00:00:35,199 --> 00:00:37,823
It was drummed into us,
4
00:00:37,824 --> 00:00:40,508
"You're the best soldiers in the world."
5
00:00:40,509 --> 00:00:42,554
And after all the victories
6
00:00:42,555 --> 00:00:46,244
we believed
we were the best soldiers in the world.
7
00:00:46,790 --> 00:00:49,377
Then they invaded the Soviet Union.
8
00:00:52,362 --> 00:00:54,041
And everything changed.
9
00:00:56,719 --> 00:01:00,019
After nine months
10
00:01:00,0
- (The Nine) Episode 01 - Pilot (hdtv.xvid-xor [VTV] VO.srt
- (The Nine) Episode 02 - Heroes Welcome (HDTV XviD-LOL) VO.srt
- (The Nine) Episode 02 - Heroes Welcome (HR HDTV AC3 5.1 XVID-CTU) VO.srt
- (The Nine) Episode 03 - What s Your Emergency ( HDTV XviD-LOL) VO.srt
- (The Nine) Episode 04 - Brother s Keeper (HDTV XviD-LOL) VO.srt
- (The Nine) Episode 05 - All About Eva (HDTV XviD-LOL) VO.srt
- (The Nine) Episode 06 - Take Me Instead (HDTV XviD-LOL) VO.srt
- (The Nine) Episode 06 - Take Me Instead (HDTV XviD-XOR) VO.srt
- (The Nine) Episode 07 - Outsiders (HDTV XviD-FQM) VO.srt
- preair-thenine-s01e01.VO.srt
- The.Nine.S01E08.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Nine.S01E09.HDTV.Xv iD-XOR.srt
12 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:03,717
Would you marry me?
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,257
Ed.. Ed proposed me.
3
00:00:06,208 --> 00:00:06,979
Wow.
4
00:00:06,979 --> 00:00:08,113
Excuse me. Mr. Mayor.
5
00:00:08,113 --> 00:00:11,245
After the bank crisis,
I must say you've become quiet inspiration
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,685
to a lot of people.
7
00:00:12,731 --> 00:00:13,644
We have news.
8
00:00:13,644 --> 00:00:15,165
You're back together.
9
00:00:15,165 --> 00:00:16,358
No, no..
10
00:00:16,358 --> 00:00:17,698
Lizzie is pregnant.
11
00:00:18,245 --> 00:00:20,000
Why d
- The.Nine.S01E08.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Nine.S01E09.HDTV.Xv iD-XOR.srt
2 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:03,717
Would you marry me?
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,257
Ed.. Ed proposed me.
3
00:00:06,208 --> 00:00:06,979
Wow.
4
00:00:06,979 --> 00:00:08,113
Excuse me. Mr. Mayor.
5
00:00:08,113 --> 00:00:11,245
After the bank crisis,
I must say you've become quiet inspiration
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,685
to a lot of people.
7
00:00:12,731 --> 00:00:13,644
We have news.
8
00:00:13,644 --> 00:00:15,165
You're back together.
9
00:00:15,165 --> 00:00:16,358
No, no..
10
00:00:16,358 --> 00:00:17,698
Lizzie is pregnant.
11
00:00:18,245 --> 00:00:20,000
Why d
- The.Nine.S01E08.Turning.Point.HDTV.XviD -FQM.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:03,717
Would you marry me?
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,257
Ed.. Ed proposed me.
3
00:00:06,208 --> 00:00:06,979
Wow.
4
00:00:06,979 --> 00:00:08,113
Excuse me. Mr. Mayor.
5
00:00:08,113 --> 00:00:11,245
After the bank crisis,
I must say you've become quiet inspiration
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,685
to a lot of people.
7
00:00:12,731 --> 00:00:13,644
We have news.
8
00:00:13,644 --> 00:00:15,165
You're back together.
9
00:00:15,165 --> 00:00:16,358
No, no..
10
00:00:16,358 --> 00:00:17,698
Lizzie is pregnant.
11
00:00:18,245 --> 00:00:20,000
Why d
100 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,800
Spitbreak...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
We have completed the positioning of the forces.
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,200
Now only we wait the order.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
Soon it will rain.
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,600
Would you like to take a cup of coffee inside?
6
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
I cannot accept it!
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
I will be exactly behind you.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
A fellow as you in the Special Forces...
9
00:01:03,400 --> 00:01:05,700
I sit down many things.
10
00:01:06,900 --> 00:01:
- The Vampire Diaries - 1x12 - Unpleasantville.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x14 - Fool Me Once.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x21 - Season 1 Episode 21.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x15 - A Few Good Men.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x09 - History Repeating.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x21 - Season 1 Episode 21.HDTV.notv.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x03 - Friday Night Bites.720p HDTV.sitv.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x17 - Let The Right One In.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x22 - Season 1 Episode 22.HDTV.2HD.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x22 - Season 1 Episode 22.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x03 - Friday Night Bites.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x07 - Haunted.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x13 - Children Of The Damned.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x08 - 162 Candles.720p HDTV.SiTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x06 - Lost Girls.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x04 - Family Ties.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x01 - Pilot.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x17 - Let The Right One In.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x08 - 162 Candles.HDTV.2HD.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x19 - Miss Mystic Falls.HDTV.REPACK 2HD.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x20 - Season 1 Episode 20.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x09 - History Repeating.720p HDTV.SiTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x11 - Bloodlines.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x01 - Pilot.720p HDTV.CTU REPACK.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x04 - Family Ties.HDTV.fqm.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x18 - Under Control.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.720p HDTV.SiTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.HDTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x10 - The Turning Point.HDTV.FQM.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x16 - There Goes the Neighborhood.HDTV.NoTV.en.srt
- The Vampire Diaries - 1x12 - Unpleasantville.HDTV.2HD.en.srt
31 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,264
Previously on "the vampire diaries"...
2
00:00:02,332 --> 00:00:04,700
Stefan: For over a century,
I have lived in secret,
3
00:00:04,767 --> 00:00:07,269
Until now. I know the risk,
but I have to know her.
4
00:00:07,337 --> 00:00:09,037
Damon: Elena, she's a
dead ringer for katherine.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,973
Our love for katherine wasn't real, damon.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,141
I'm gonna bring her back.
7
00:00:12,208 --> 00:00:13,509
I'm anna. Uh, jeremy.
8
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
You know, my great-grandfather actually showed me
- The Vampire Diaries - 1x16 - There Goes the Neighborhood.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x18 - Under Control.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x12 - Unpleasantville.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x11 - Bloodlines.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x01 - Pilot.720p HDTV.CTU.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x22 - Season 1 Episode 22.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x17 - Let The Right One In.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x07 - Haunted.720p HDTV.SiTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x09 - History Repeating.HDTV.SiTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x01 - Pilot.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x08 - 162 Candles.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x13 - Children Of The Damned.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x03 - Friday Night Bites.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.720p HDTV.CTU.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x20 - Season 1 Episode 20.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x19 - Miss Mystic Falls.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x06 - Lost Girls.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x05 - You're Undead to Me.720p HDTV.SiTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x22 - Season 1 Episode 22.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x15 - A Few Good Men.HDTV.2HD.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x07 - Haunted.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x04 - Family Ties.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x10 - The Turning Point.HDTV.FQM.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x21 - Season 1 Episode 21.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x09 - History Repeating.HDTV.NoTV.br.srt
- The Vampire Diaries - 1x14 - Fool Me Once.HDTV.NoTV.br.srt
27 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,114
<i>Anteriormente
em The Vampire Diaries...</i>
2
00:00:02,115 --> 00:00:04,537
<i>Por mais de um século
vivi em segredo, até agora.</i>
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,873
<i>Sei do risco,
mas preciso conhecê-la.</i>
4
00:00:06,874 --> 00:00:08,640
<i>Elena é idêntica
à Katherine.</i>
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,380
-O que aconteceu com seu rosto?
-Não é nada.
6
00:00:13,381 --> 00:00:14,414
Não parece ser nada.
7
00:00:14,415 --> 00:00:16,516
Matty me contou
que partiu o coração dele.
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,485
-Mãe.
-Ele achou uma res
There are more subtitles available for Turning Point, The
Click here to view them