Search Movie Subtitles results for turkish subtitle by relevance:
- 2012 ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-05-23
Relevance
2 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:03:05,000
Ãeviri: bong
2
00:03:32,900 --> 00:03:33,200
Frank
3
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Bu Dr. Trish Lane
4
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
Napýyor burda?
5
00:03:39,400 --> 00:03:40,200
Antreman
6
00:03:41,900 --> 00:03:46,300
Bu hoþ, küçük bir arkadaþ toplantýsý, ama
daha kötü bi zaman bulamazdýn heralde
7
00:03:46,900 --> 00:03:53,600
Frank, patlamadan önce bize zaman kazandýrmak için elinden geleni
yapýyor , bi kaç gün içinde patlýyacak
8
00:03:53,700 --> 00:03:54,400
Saat!
9
00:03:54,700 --> 00:03:55,900
- Ne?
- Saatler içinde
10
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
Bu son raporlar ve burayý tahli
- The.Message.1976.DVDRip.DivX.CD1.Tr.txt
- The.Message.1976.DVDRip.DivX.CD2.Tr.txt
- The.Message.1976.DVDRip.DivX.CD1.Tr.srt
- The.Message.1976.DVDRip.DivX.CD2.Tr.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
"The Message" (Cagri)
2
00:02:18,300 --> 00:02:22,300
Baðýþlayan ve esirgeyen
Allah' ýn adýyla ...
3
00:02:23,300 --> 00:02:27,300
Allah' ýn Resulü Muhammed den
Bizans Ãmparatoru Herakles' e ...
4
00:02:28,300 --> 00:02:32,300
Hak yolunda yürüyen herkese
selam olsun.
5
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
Seni ve halkýný Ãslam' a
davet ediyorum.
6
00:02:34,300 --> 00:02:38,300
Ãslam' a giren selameti bulur ...
7
00:02:38,300 --> 00:02:42,300
Ve Yüce Allah seni ve halkýný
bu yüzden misli ile
mükafatlandýrýr.
8
00:02:44,300 --> 00:02:47,30
- Crank.2006.DVDSCR.XviD-QuidaM.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,766 --> 00:01:41,221
CANIN CEHENNEME!
2
00:01:49,818 --> 00:01:51,942
Hector, kaydediyor mu bu?
Ãok güzel.
3
00:01:52,155 --> 00:01:55,570
Chelios! Nasýl gidiyor, bebeðim?
Beni artýk aramýyorsun da.
4
00:01:55,783 --> 00:01:58,452
Yapma.
Sevgi bunun neresinde?
5
00:01:58,661 --> 00:01:59,906
Kendini nasýl hissediyorsun?
6
00:02:00,121 --> 00:02:03,121
Bence þu an kendini bok gibi
hissediyorsun, dostum!
7
00:02:03,374 --> 00:02:04,619
Yoksa hareket...
8
00:02:04,751 --> 00:02:06,625
Yoksa hareket
edemiyorsun musun?
9
00:02:06,836 --> 00:02:09,920
Nefes de alam
- The Lord of the Rings, The Return of the King (Turkish).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film, þiddetli ve destansý savaþ sahneleri
ile ürkütücü görüntüler içermektedir (PG-13).</u>
2
00:00:34,200 --> 00:00:39,500
YÃZÃKLERÃN EFENDÃSÃ
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
Sméagol!
4
00:01:15,900 --> 00:01:18,000
Yakaladým bir tane!
5
00:01:18,600 --> 00:01:20,500
Bir balýk yakaladým, Sméago.
Sméagol!
6
00:01:20,700 --> 00:01:23,700
Ãek onu. Haydi. Haydi. Haydi.
Ãeksene.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
Déagol!
8
00:02:28,400 --> 00:02:30,100
Déagol?
9
00:02:32,600 --> 00:02:34,700
Déagol
- All About My Mother-C00LdUdE.(TR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:57,750 --> 00:02:01,755
Telefon edeceðim.
3
00:02:02,172 --> 00:02:06,426
"Nakil Ãnitesi"
4
00:02:15,854 --> 00:02:18,190
Ulusal Organ Baðýþý Organizasyonu.
5
00:02:18,231 --> 00:02:20,567
- Manuela, Ramony Cajal Hastanesi.
- Evet.
6
00:02:20,609 --> 00:02:22,778
Muhtemel bir baðýþ var.
7
00:02:22,820 --> 00:02:26,199
Birinci EEG'yi yaptýk ve ailesi de onayladý.
8
00:02:26,240 --> 00:02:28,326
Bana ayrýntýlarý ver.
9
00:02:28,368 --> 00:02:31,079
Erkek, 35 yaþýnda.
10
00:02:31,121 --> 00:02:32,456
Kan
- Bachelor.Party.1984.iNT.WS.DVDRip.XviD-F UCT.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,905 --> 00:00:25,609
Ãocuklar, kaldýrýmdan uzak durun.
2
00:00:41,088 --> 00:00:45,086
Günaydýn Rahibe abla.
Bugün formunda görünüyorsun.
3
00:00:45,176 --> 00:00:48,342
- Saçýna neler yaptýn?
- Rick, yine geç kaldýn.
4
00:00:48,428 --> 00:00:52,806
- Biliyorum. Ama çok iyi bir sebebim var.
- Sorumsuzluk özür olamaz.
5
00:00:53,183 --> 00:00:55,673
Haklýsýn. Kesinlikle haklýsýn.
6
00:00:55,768 --> 00:00:59,221
Keþke durup, boðulan küçük çocuðu
kurtarmasaydým.
7
00:00:59,314 --> 00:01:01,685
Zayýf iradeliyim, Rahibe abla. Ãok zayýf.
8
00:01:01
- Alias 04x09 - A Man of His Word.srt
- Alias 04x02 - Authorized Personnel Only (2).srt
- Alias 04x03 - The Awful Truth.srt
- Alias 04x04 - Ice.srt
- Alias 04x05 - Welcome To Liberty Village.srt
- Alias 04x06 - Nocturne.srt
- Alias 04x07 - Detente.srt
- Alias 04x08 - Echoes.srt
- Alias 04x01 - Authorized Personnel Only (1).srt
- Alias 04x10 - The Index.srt
- Alias 04x11 - The Road Home.srt
- Alias 04x17 - A Clean Conscience.srt
- Alias 04x14 - Nightingale.srt
- Alias 04x15 - Pandora.srt
- Alias 04x16 - Another Mister Sloane.srt
- Alias 04x13 - Tuesday.srt
- Alias 04x18 - Mirage.srt
- Alias 04x19 - In Dreams....srt
- Alias 04x20 - The Descent.srt
- Alias 04x21 - Search And Rescue.srt
- Alias 04x22 - Before The Flood.srt
- Alias 04x12 - The Orphan.srt
- Alias.S01E01.Truth.Be.Told.DVDRip.XviD-D iME.TR.srt
- Alias.S01E02.So.It.Begins.DVDRip.XviD-Di ME.TR.srt
- Alias.S01E03.Parity.DVDRip.XviD-DiME.TR. srt
- Alias.S01E04.A.Broken.Heart.DVDRip.XviD- DiME.TR.srt
- Alias.S01E05.Doppleganger.DVDRip.XviD-Di ME.TR.srt
- Alias.S01E06.Reckoning.DVDRip.XviD-DiME. TR.srt
- Alias.S01E07.Color.Blind.DVDRip.XviD-DiM E.TR.srt
- Alias.S01E08.Time.Will.Tell.DVDRip.XviD- DiME.TR.srt
- Alias.S01E09.Mea.Culpa.DVDRip.XviD-DiME. TR.srt
- Alias.S01E10.Spirit.DVDRip.XviD-DiME.TR. srt
- Alias.S01E11.The.Confession.DVDRip.XviD- DiME.TR.srt
- Alias.S01E12.The.Box.Part.1.DVDRip.XviD- DiME.TR.srt
- Alias.S01E13.The.Box.Part.2.DVDRip.XviD- VF.TR.srt
- Alias.S01E14.The.Coup.DVDRip.XviD-VF.TR. srt
- Alias.S01E15.Page.47.DVDRip.XviD-VF.TR.s rt
- Alias.S01E16.The.Prophecy.DVDRip.XviD-VF .TR.srt
- Alias.S01E17.Q.And.A.DVDRip.XviD-VF.TR.s rt
- Alias.S01E18.Masquerade.DVDRip.XviD-VF.T R.srt
- Alias.S01E19.Snowman.DVDRip.XviD-VF.TR.s rt
- Alias.S01E20.The Solution.DVDRip.XviD-VF.TR.srt
- Alias.S01E21.Rendezvous.DVDRip.XviD-VF.T R.srt
- Alias.S01E22.Almost.Thirty.Years.DVDRip. XviD-VF.TR.srt
44 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,502 --> 00:00:05,936
<i>Adým Sydney Bristow.</i>
2
00:00:06,004 --> 00:00:07,494
<i>Yedi yýl önce,</i>
3
00:00:07,606 --> 00:00:10,575
<i>...CIA'in gizli bir bölümü
olan SD-6'ya alýndým.</i>
4
00:00:10,675 --> 00:00:12,472
<i>Gizlilik yemini etmiþtim ama...</i>
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,307
<i>...bunu niþanlýmdan saklayamadým.</i>
6
00:00:14,379 --> 00:00:16,711
<i>SD-6 bunu öðrendiði zaman...</i>
7
00:00:16,782 --> 00:00:18,272
<i>...onu öldürttü.</i>
8
00:00:19,418 --> 00:00:20,783
<i>Gerçeði öðrendiðimde ise...</i>
9
00:00:20,852 --> 00:00:22,8
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,733 --> 00:00:32,169
ST. JOVITE, CANADA
1983
2
00:00:46,813 --> 00:00:48,041
Nereye gideceksiniz?
3
00:00:48,213 --> 00:00:53,082
2:15 Mont Laurier treni
10. perondan yolcu alacaktýr.
4
00:00:58,373 --> 00:01:00,409
Bir bilet, lütfen. Mont Laurier'e.
5
00:01:06,173 --> 00:01:09,609
Sakýncasý var mý?
Arkadaki çocuk sürekli horluyor.
6
00:01:11,413 --> 00:01:13,608
Sakýncasý yok.
7
00:01:15,693 --> 00:01:17,331
Ben, Matt.
8
00:01:17,933 --> 00:01:20,128
Ben, Martin.
Selam, Martin. Memnun oldum.
9
00:01:20,293 --> 00:01:23,046
Memnun oldum.
Nereye gidiyorsun?
- Batman.Gotham.Knight.2008.Eng.DVDRip.FLA WL3SS.TR.srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,106 --> 00:00:55,906
GOTHAM ??VALYES?
?eviri: Darkopal
2
00:00:58,655 --> 00:01:06,615
S?ZE ANLATACAK
B?R H?KAYEM VAR
3
00:01:48,621 --> 00:01:51,621
Hey, nerede kald?n?z ?ocuklar?
Saatlerdir sizi bekliyorum.
4
00:01:54,715 --> 00:01:56,515
Nerede oldu?uma
hayatta inanamazs?n?z.
5
00:01:57,135 --> 00:01:59,935
Haydi oradan. As?l benim
nerede oldu?uma inanamazs?n?z.
6
00:02:01,161 --> 00:02:03,461
Benimkinin yan?nda
sizinki hi? kal?r.
7
00:02:03,596 --> 00:02:06,246
Ne olmu? yani?
?lk ?nce kim anlatacak?
8
00:02:08,131 --> 00:02:10,341
Ahbap, dedim ya,
benimki onlar? ik
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:42,200
Eðer benim hatalarýmý bilmediðimi
düþünüyorsan yanýlýyorsun.
2
00:00:43,087 --> 00:00:47,205
- Bak bir liste yaptým. Bunun üzerinden
gidebiliriz. - Hayýr Simon lütfen!
3
00:00:48,087 --> 00:00:52,205
Ben tam bir salaðým. Bencilim, sadece
kendimi düþünüyorum.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,203
Simon, dur. Bunlar senin suçun deðil.
5
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
- Merhaba.
- Merhaba.
6
00:00:59,087 --> 00:01:01,203
- Bakýn, eðer rahatsýz ediyorsam dýþarýda...
- Hayýr etmiyorsun. Ben de geliyorum.
7
00:01:02,087 --> 00:01:08,196
- B
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,514 --> 00:00:35,137
www.turkcealtyazi.org
2
00:00:37,271 --> 00:00:41,053
çeviri : bugrascb
3
00:00:42,549 --> 00:00:46,083
iyi seyirler
4
00:00:52,629 --> 00:00:57,918
umutlandýðýmýz bir çok
fýrsatlarýmýz oldu.
5
00:00:57,931 --> 00:01:04,090
..ama bize verilen hediyeleri
kullanmasýný bilemedik.
6
00:01:04,124 --> 00:01:06,872
blindelingse'in ilginç teknolojisi..
7
00:01:07,092 --> 00:01:11,035
..çok hýzlý deðiþime yol açtý..
8
00:01:13,724 --> 00:01:17,421
.. ve dünyanýn sonu geldi..
9
00:01:17,422 --> 00:01:21,059
ama hayatýmýza devam etmeliy
- Iron Man ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-05-20
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,447 --> 00:00:12,023
YASASE tarafýndan Türkçeleþtirilmiþtir.
yasase@yahoo.com
2
00:00:12,024 --> 00:00:20,900
<Lütfen "banane" demeyin.Ãocuk tacizini..
Alo 183'e bildirin>
3
00:00:30,966 --> 00:00:32,833
AFGHANISTAN
4
00:01:03,566 --> 00:01:07,366
Askeri mahkemeye giden mahkum gibi hissediyorum
Bu ne böyle..?
5
00:01:07,366 --> 00:01:09,100
Her an beni çekip vuracak gibisiniz?
6
00:01:09,100 --> 00:01:10,466
Konuþmanýz yasak deðildir umarým?
7
00:01:10,466 --> 00:01:13,566
Hey, Forest!
Konuþabiliriz efendim.
8
00:01:13,566 --> 00:01:16,633
Ãyleyse konuþmak istemiyorsunuz...
Sizden çekiniyorlar efendim
9
00:01:16,633 -
- Saw.2004.DVDRip.DivX-WivX.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,657 --> 00:01:33,907
Ãmdat. Yardým edin!
2
00:01:37,038 --> 00:01:39,494
Kimse yok mu?
3
00:01:44,463 --> 00:01:47,333
- Kahretsin, herhâlde öldüm.
- Ãlmedin.
4
00:01:47,466 --> 00:01:51,510
Kim var orada?
Kimsin?
5
00:01:51,636 --> 00:01:54,009
Baðýrmanýn bir anlamý yok.
Ben çoktan denedim.
6
00:01:54,139 --> 00:01:58,765
- Iþýklarý aç!
- Açabilsem ne fark ederdi?
7
00:01:58,894 --> 00:02:03,603
- Neler oluyor, neredeyim?
- Ben de bilmiyorum.
8
00:02:03,774 --> 00:02:10,986
- Bu koku da ne?
- Bekle biraz, galiba bir þey buldum.
9
00:02:55,200 --> 00
- Bruce.Almighty.2003.DVDRip.XViD-FTS.TR.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,767 --> 00:00:45,802
Ally, özet?
2
00:00:45,967 --> 00:00:48,435
Kowolskiler
30 yýldýr fýrýnýn sahibi.
3
00:00:48,607 --> 00:00:54,045
Buffalo'nun en büyük kurabiyesi
rekorunu kýracaklar. Bunu tak.
4
00:00:54,447 --> 00:00:55,436
Saç filesi mi?
5
00:00:55,607 --> 00:00:56,835
- Saðlýk Bakanlýðý.
- Dalga geçiyorsun.
6
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
Kurabiyeye yaklaþacaksan
takacaksýn.
7
00:00:59,087 --> 00:01:00,566
Saçýmý yeni þekillendirmiþtim.
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,763
Pekala ver þunu.
9
00:01:06,007 --> 00:01:07,326
Tanrým...
10
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
''One Missed Call 2''
2
00:01:10,166 --> 00:01:18,166
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
3
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Hoþça kalýn, Bayan Kyoko.
4
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Hoþça kalýn, Bayan Madoka.
5
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Hoþça kalýn çocuklar. Kendinize iyi bakýn.
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Yarýn görüþürüz.
7
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Bu gece bir tek atmaya ne dersin?
8
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Okumam gereken o kadar çok þey var ki.
9
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Ãok çalýþýyorsun.
Biraz da
- The.Tourist.2010.CAM.TR.Altyazi.srt
- the.tourist.(4016599).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,702 --> 00:00:37,971
Kahveler iyi
2
00:00:43,769 --> 00:00:46,951
Kameralar yayýnda mý ?
-Evet
3
00:00:53,352 --> 00:00:57,724
Ãyi görünüyor
-Kayýt
4
00:01:24,498 --> 00:01:29,707
Fena
-Güzel
5
00:01:57,746 --> 00:02:00,777
Her zaman aldýðýnýzdan
-Teþekkürler
6
00:02:08,509 --> 00:02:12,548
Sorun var mý ?
-Yok
7
00:02:14,265 --> 00:02:17,640
Ne kadar sürer ?
-Fazla deðil
8
00:02:36,867 --> 00:02:40,776
Bu kiþiyi arýyorum
-Ãurda
9
00:02:48,344 --> 00:02:50,278
Paket ulaþtý
10
00:03:02,210 --> 00:03:05,018
Evet ?
-Paket yerine ulaþtý
- The Boys From Brazil (23,976 [TR].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,984 --> 00:05:04,070
Hey, evlat!
2
00:05:55,997 --> 00:05:58,082
Hey, Ãsmail! Yakala!
3
00:07:16,358 --> 00:07:19,445
Sizi görmek büyük zevk ,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,361 --> 00:07:23,532
O zevk bana ait,
Herr Strasser, sizi temin ederim.
5
00:07:24,366 --> 00:07:28,537
Sizin gibi meþhur bir
Nazi avcýsýný kira gibi önemsiz konularla ...
6
00:07:28,454 --> 00:07:32,625
rahatsýz etmek istemem,
ama ayýn üçü oldu!
7
00:07:32,374 --> 00:07:37,630
Elbette. Ãekinizi alacaksýnýz
Eee... bir kaç gün içinde.
8
00:07:38,464 --> 00:07:41,550
Sakýn acele etmeyin
- The.Forbidden.Kingdom.R5.AC3.x264-iAPULA .cd1.TR.srt
1 file(s), added on: 2008-05-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,723 --> 00:01:24,923
YASAK KRALLIK
?eviri: Darkopal
2
00:03:55,499 --> 00:03:58,999
LU YAN'IN
EMANET?? D?KKANI
3
00:04:25,090 --> 00:04:26,290
Nas?l gidiyor, Sekme?
4
00:04:28,091 --> 00:04:29,720
Yine mi geldin?
5
00:04:34,882 --> 00:04:36,132
Lanet olsun!
6
00:04:36,775 --> 00:04:38,175
?yi bir film mi buldun?
7
00:04:38,813 --> 00:04:41,825
Evet, "Kwang Tung'lu 10 Kaplan".
Bu film alt?n de?erinde.
8
00:04:44,299 --> 00:04:47,678
"Beyaz Sa?l? Gelin".
?ince ama altyaz?s? yok mu?
9
00:04:47,778 --> 00:04:49,675
Sekme, elinde Shaw karde?lerin ?ekti?i
ilk filmlerden va
- Simon.Birch.1998.DVDRip.XviD-Xhong.TR.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,301 --> 00:00:57,558
Ãeviri: Nâyi (a.k.a. turkiss)
2
00:02:16,929 --> 00:02:19,139
Bay Roberts.
3
00:02:23,393 --> 00:02:28,732
Kötü sesli bir çocuðu
yâdetmek zorundayým.
4
00:02:28,815 --> 00:02:31,693
Bunun sebebi sesinin kötü olmasý
ya da...
5
00:02:31,777 --> 00:02:34,196
...onun tanýdýðým en küçük insan
olmasý deðil...
6
00:02:34,279 --> 00:02:37,991
...hatta onun annemin ölümüne
sebep olmasý da deðil.
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,703
Sebebi, benim Tanrýya inanmama
vesile olmasýdýr.
8
00:02:44,790 --> 00:02:48,877
Sahip olduðum inancý
Si
- TR The.Ex.UNRATED.RETAIL.DVDRip.XviD-NeDiVx .tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,455 --> 00:00:30,946
Eski Sevgili
çeviren: beeblebrox
Aðustos 2007
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,365
# Ãkimiz için küçük bir
oyunum var #
3
00:00:34,401 --> 00:00:37,268
# Deneyelim bakalým #
4
00:00:38,671 --> 00:00:42,573
# Mavi gök gözden
kaybolana kadar #
5
00:00:42,609 --> 00:00:46,272
# Ben aðacýn
gölgesinde olacaðým #
6
00:00:46,312 --> 00:00:50,772
# Senin tek yapman gereken
oturup gülümsemek #
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
# Denemeye deðer duruyor #
8
00:00:54,020 --> 00:00:58,548
# Benim ve bebeðimin
geleceðini hayal etmek #
9
00:01:02,
There are more subtitles available for Turkish Subtitle
Click here to view them