Search Movie Subtitles results for turkish gambit by relevance:
- Turetskii gambit (2005).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4307}{4440}-Kaçmalýyýz!|-Durumumuzu daha kötüleþtireceksin!
{7170}{7237}Evine dön.|Burada ne iþin var?
{7615}{7707}Allaha þükür, Enver Efendi.|Vidin'e hoþgeldiniz.
{7715}{7792}Kollarýnýzda kan var.|Yaralandýnýz mý?
{7842}{7910}Bir Rus mahkumu öldürmek zorunda kaldým.|Yüzümü gördü.
{7910}{7997}Kendimi riske atamazdým.|Aksi çok tehlikeli olurdu.
{8055}{8110}-Kaldýrýn þu fotoðrafý makinasýný!|-Merak etmeyin siz.
{8110}{8167}Hemen hallederiz.
{8170}{8297}Fotoðraf plakasýný bana getirecekler,|bizzat ben imha edeceðim.
{8305}{8430}Lütfen girin, Enver Efendi.|Herþey istediðiniz gibi hazýrlandý.
{8735}{87
- Turetskiy.Gambit.2005.DVDRip.XviD .AC3.CD3-SemperFi.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,831 --> 00:00:23,071
Zafer!
2
00:00:24,511 --> 00:00:26,711
Ne yapýyorsun?
3
00:00:37,831 --> 00:00:41,631
Efendim, düþmanýn merkezine
kadar ilerlemiþtik.
4
00:00:41,791 --> 00:00:44,791
Osmanlý askerlerine karþý
iki saat mücadele ettik.
5
00:00:45,511 --> 00:00:49,511
Ve tek bir bölük bile emrime gönderilmedi.
Bunun anlamý ne?
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,591
Bunun anlamý ne?
7
00:00:55,471 --> 00:00:59,871
Mikhail Dimitriyeviç,
hoþnutsuzluðunuzu anlýyorum.
8
00:01:00,111 --> 00:01:04,711
Eðer haberim olsaydý bir bölük deðil,
tüm yedek güçleri gÃ
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x05 - Queen's Gambit.HDTV.XOR.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,205
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,500
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:27,832 --> 00:00:29,832
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Oðlumun kader
- Wolverine and the X Men - 1x17 - Code of Conduct.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x14 - Stolen Lives.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x22 - Aces & Eights.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x24 - Foresight (Part 1).DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x19 - Guardian Angel.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x06 - X-Calibre.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x23 - Shades of Grey.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x15 - Hunting Grounds.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x08 - Time Bomb.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x18 - Backlash.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x16 - Badlands.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x09 - Future X.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x26 - Foresight (Part 3).DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x01 - Hindsight (1).DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x05 - Thieves Gambit.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x21 - Rover.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x20 - Breakdown.DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x11 - Past Discretions.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x25 - Foresight (Part 2).DSR.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x02 - Hindsight (2).DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x12 - eXcessive Force.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x07 - Wolverine Vs. Hulk.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x03 - Hindsight (3).DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x13 - Battle Lines.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x04 - Overflow.DSR.SSTV.tr.srt
- Wolverine and the X Men - 1x10 - Greetings From Genosha.DSR.SSTV.tr.srt
26 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Logan!
2
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
- Sen iyi misin?
- Evet ama herkesi götürdüler! Kaçýrýldýlar!
3
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
- Onlarý geri getireceðim.
- Bir tanesi seni tanýyordu!
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,900
Onunla dövüþmediðin sürece X-Men'leri
bir daha göremeyeceðini söyledi.
5
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Yarýn.
6
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
O da kim?
7
00:02:23,400 --> 00:02:26,100
Silver Samurai.
8
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
Wolverine and the X-Men
Ãeviri: air.rainmaker
9
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Ne
- Turkish Gambit (CD 1).TR.srt
- Turkish Gambit (CD 2).TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,777 --> 00:03:26,817
-Kaçmalýyýz!
-Durumumuzu daha kötüleþtireceksin!
2
00:05:11,536 --> 00:05:14,135
Evine dön.
Burada ne iþin var?
3
00:05:28,576 --> 00:05:32,175
Allaha þükür, Enver Efendi.
Vidin'e hoþgeldiniz.
4
00:05:32,495 --> 00:05:35,455
Kollarýnýzda kan var.
Yaralandýnýz mý?
5
00:05:37,335 --> 00:05:39,935
Bir Rus mahkumu öldürmek zorunda kaldým.
Yüzümü gördü.
6
00:05:39,974 --> 00:05:43,335
Kendimi riske atamazdým.
Aksi çok tehlikeli olurdu.
7
00:05:45,455 --> 00:05:47,574
-Kaldýrýn þu fotoðrafý makinasýný!
-Merak etmeyin siz.
8
- Wolverine and the X Men - 1x05 - Thieves Gambit.DSR.SSTV.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
<i>"Wolverine and the X-Men" 'de daha önce...</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
<i>Ãýkarýn beni buradan, pislikler.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
<i>Kime bulaþtýðýnýzý biliyor musunuz?</i>
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
<i>Senatör Kelly'ye Kardeþlik'ten
ufak bir mesaj iletin...</i>
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
<i>Mutantlarý durdurmanýn bir yolu yok.</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
<i>Ve sýrada o var!</i>
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
<i>Kardeþlik, þimdi de beni tehdit ediyor.</i>
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
<i>Korktum mu?</i>
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,700
<i>Evet!
Sizinde kork
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x05 - Queen's Gambit.HDTV.XOR.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,205
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,500
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:27,832 --> 00:00:29,832
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Oðlumun kader
- Dragon Ball - 111 - Roshi's Gambit.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:06,595
Bilge Kaplumbaðanýn son Mafuba'sý!!
2
00:00:15,907 --> 00:00:19,000
Bu gerçek! Yemin ederim
doðru söylüyorum!
3
00:00:27,485 --> 00:00:31,022
7 Ejder topu az önce beraberdi!
4
00:00:31,022 --> 00:00:33,158
Ama þimdi sadece 5 tane gösteriyor.
5
00:00:33,158 --> 00:00:36,728
Hmm, yani, 2 tanesi aniden kayboldu.
6
00:00:36,728 --> 00:00:37,896
Kayýpmý oldu?!
7
00:00:37,896 --> 00:00:39,955
Evet. Aynen öyle.
8
00:00:41,165 --> 00:00:42,200
Bana izin ver.
9
00:00:42,200 --> 00:00:43,895
Bu gerçek!
10
00:00:44,468 --> 00:00:45,736
Ne gar
- Wolverine and the X Men - 1x05 - Thieves Gambit.DSR.SSTV.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
<i>"Wolverine and the X-Men" 'de daha önce...</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
<i>Ãýkarýn beni buradan, pislikler.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
<i>Kime bulaþtýðýnýzý biliyor musunuz?</i>
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
<i>Senatör Kelly'ye Kardeþlik'ten
ufak bir mesaj iletin...</i>
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
<i>Mutantlarý durdurmanýn bir yolu yok.</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
<i>Ve sýrada o var!</i>
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
<i>Kardeþlik, þimdi de beni tehdit ediyor.</i>
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
<i>Korktu
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x05 - Queen's Gambit.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x07 - The Demon Hand.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x02 - Gnothi Seauton.HDTV.Repack NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x04 - Heavy Metal.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x09 - What He Beheld.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x03 - The Turk.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x08 - Vick's Chip.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x06 - Dungeons & Dragons.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x01 - Pilot.HDTV.0TV.tr.srt
9 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,205
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,500
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:27,832 --> 00:00:29,832
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Oðlumun kader
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x08 - Vick's Chip.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x04 - Heavy Metal.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x01 - Pilot.HDTV.0TV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x02 - Gnothi Seauton.HDTV.Repack NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x03 - The Turk.HDTV.NoTV.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x05 - Queen's Gambit.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x07 - The Demon Hand.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x06 - Dungeons & Dragons.HDTV.XOR.tr.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x09 - What He Beheld.HDTV.NoTV.tr.srt
9 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,300
<i>Oðlum gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
<i>Dünyayý yok etmek için
programlanmýþ bir bilgisayar sistemi.</i>
3
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
<i>Gelecekten makineler gönderdi.</i>
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,932
<i>Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.</i>
5
00:00:18,999 --> 00:00:22,767
<i>Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.</i>
6
00:00:22,833 --> 00:00:24,862
<i>Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.</i>
7
00:00:25,
- Turkish Gambit ( Turetskiy gambit ) (2005).srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,984 --> 00:03:26,495
- Run!
- Leave it, Listvitsky, you'll just make things worse...
2
00:03:44,372 --> 00:03:47,568
SHOUTING IN FRENCH
3
00:05:11,090 --> 00:05:13,943
- Go home...
4
00:05:27,446 --> 00:05:31,472
- Allah is gracious, Anwar-effendi. Welcome to Vidin.
5
00:05:31,473 --> 00:05:35,062
There's blood on your sleeve. Have you injured yourself?
6
00:05:35,063 --> 00:05:41,945
- I had to kill a Russian prisoner. He had seen my face.
I can't take risks. The stakes are too high.
7
00:05:44,393 --> 00:05:49,523
Destroy the plate now!
- Don't you worry. Right this moment. Ev
- Turkish.Gambit.2005.DVDRip.XviD -HanStyle.cd1.txt
- turetskiy.gambit.(3407353).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Studio |Nikity Micha³kowa
00:00:13:Przedstawia
00:00:18:Film |D¿anika Fajziewa
00:00:20:T³umaczenie |MALARZ
00:03:22:- Uciekamy!|- Daj spokój, Listwicki, tylko pogorszysz sprawê...
00:03:44:/Jestem oficerem, dobrodzieju!
00:05:11:Do domu. No co ty...
00:05:27:Chwa³a Allahowi, Anwar-efendi.|Witajcie w Widynie.
00:05:31:Ma pan krew na mankiecie. Jest pan ranny?
00:05:35:Musia³em zastrzeliæ rosyjskiego jeñca. Widzia³ moj¹ twarz.|Nie ma co ryzykowaæ. Zbyt wysoka stawka.
00:05:44:-Natychmiast zniszczyæ zdjêcie.|- Proszê siê nie denerwowaæ. W tej chwili to zrobimy.
00:05:50:Kliszê do mnie do gabinetu.|OsobiÅcie j¹ zniszczê.
00:05:53:Zapraszam do Årodka, A
- Turkish.Gambit.2005.DVDRip.XviD -HanStyle.cd2.txt
- turetskiy.gambit.(3407355).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nawet teraz, my pijemy sobie herbatê, |a ona ca³y czas wykonuje z-zadanie...
00:00:19:- No, panowie, jestem pierwszy...|- Pierwszy... TyÅ pierwszy ale po mleko.
00:00:25:Ale ordynansa ¿eÅcie mi podsunêli.|Warwaro Andriejewna...
00:00:29:- Wareñka! Waria!|- WypuÅcili ciê?
00:00:36:Nie ca³kiem... Nocowaæ bêdê na odwachu,|a w dzieñ w sztabie...
00:00:40:Chcesz przynieÅæ hañbê |sobolewskiej brygadzie?..
00:00:44:Ja tylko na chwilkê. |WypuÅcili mnie pod s³owem honoru...
00:00:48:Wybacz...
00:00:50:Chwa³a Bogu! |Teraz ju¿ wszystko siê jakoŠu³o¿y...
00:00:54:Panowie! |Zwyciêstwo po mojej stronie!
00:00:58:A w czym moje "W" gorsze?
00:01:03:Ja zaÅ ob
- Turkish.Gambit.2005.DVDRip.XviD -HanStyle.[DivXForever].nfo
- Turkish.Gambit.2005.DVDRip.XviD -HanStyle.CD2.[DivXForever].sub
- Turkish.Gambit.2005.DVDRip.XviD -HanStyle.CD1.[DivXForever].sub
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{53}Ãèå ñ âà ñ ïèåì ÷à é,
{62}{137}à òÿ ñåãà èçïúëÃÿâà çà äà ÷à .
{478}{558}Ãç ñúì ïúðâè.|- ÃÃ¥ ñè ïðúâ, ñè ïðúâ.
{560}{612}Ãà ìî çà ìëÿêî|ìîãà äà òå èçïðà ùà ì.
{613}{715}Ãà êúâ îðäèÃà ðåö ìè ïðîáóòà õòå.|Ãà ðâà ðà ÃÃäðååâÃà .
{717}{772}Ãà ðÿ!
{853}{913}ÃóñÃà õà ëè òå?|- ÃÃ¥ ñúâñåì.
{915}{967}ÃÃ¥ Ãîùóâà ì â à ðåñòà ,|à ïðåç äåÃÿ...
{968}{1041}"Ãóõà ", Ãà øå ïðåâúçõîäèòåëñòâî.|- Ãè ñè "ìóõà ". Ãîçîðèø ìåÃ
{1043}{1104}è Ãîáîëåâñêà òà á
- TTSCC.S01E05.Queen's.Gambit.BRRip.XviD.AC3.P RoDJi.srt
- TTSCC.S01E08.Vick's.Chip.BRRip.XviD.AC3. PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E06.Dungeons.and.Dragons.BRRip. XviD.AC3.PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E03.The.Turk.BRRip.XviD.AC3.PRo DJi.srt
- TTSCC.S01E04.Heavy.Metal.BRRip.XviD.AC3. PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E02.Gnothi.Seauton.BRRip.XviD.A C3.PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E09.What.He.Beheld.BRRip.XviD.A C3.PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E07.The.Demon.Hand.BRRip.XviD.A C3.PRoDJi.srt
- TTSCC.S01E01.Pilot.BRRip.XviD.AC3.PRoDJi .srt
9 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,870 --> 00:00:08,640
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:08,675 --> 00:00:13,010
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:13,630 --> 00:00:16,080
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:17,020 --> 00:00:20,345
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:20,470 --> 00:00:23,640
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:23,972 --> 00:00:25,972
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,510
Oðlumun kader
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E01.Pilot.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E02.Gnothi.Seauton.DVDRip.XviD-ORPHEUS .srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E03.The.Turk.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E05.Queens.Gambit.DVDRip.XviD-ORPH EUS.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E04.Heavy.Metal.DVDRip.XviD-ORPHEUS.sr t
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E08.Vicks.Chip.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E06.Dungeons.And.Dragons.DVDRip.XviD-O RPHEUS.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E09.What.He.Beheld.DVDRip.XviD-ORPHEUS .srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S 01E07.The.Demon.Hand.DVDRip.XviD-ORPHEUS .srt
9 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Ãeviren: Buzmavisi
Senkron ve Gözden Geçirme: COva
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,735
<i>Bir çocuk ana rahmindeyken annesinin
rüyalarýný paylaþtýðýna inananlar vardýr.</i>
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
<i>Ãocuða olan sevgisini de
ve geleceðine dair umutlarýný.</i>
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,800
<i>Annesinin içinde uyurken ona
bunlar resimler þeklinde mi anlatýlýyor?</i>
5
00:00:16,900 --> 00:00:21,700
<i>Bu yüzden mi o ilk anda annesine
uzanýp sadece ona dokunmasý için aðlar?</i>
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,700
<i>Ama ya daha sizin iç
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,205
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,500
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:27,832 --> 00:00:29,832
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Oðlumun kader
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
Oðlum, gelecekte Skynet'e karþý yürütülen
bir savaþta insanlara liderlik edecek.
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Dünyayý yok etmek için
programlanan bir bilgisayar sistemi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Bu zaman dilimine
makineler gönderdi.
4
00:00:20,880 --> 00:00:24,205
Bazýlarý onu öldürmek,
bir tanesi de korumak için geldi.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,500
Bugün, Skynet'i yaratýlmadan önce
durdurmak için savaþýyoruz.
6
00:00:27,832 --> 00:00:29,832
Geleceðimizi deðiþtirmek adýna.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Oðlumun kader
- Wolverine and the X Men - 1x05 - Thieves Gambit.DSR.SSTV.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
<i>"Wolverine and the X-Men" 'de daha önce...</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
<i>Ãýkarýn beni buradan, pislikler.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
<i>Kime bulaþtýðýnýzý biliyor musunuz?</i>
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
<i>Senatör Kelly'ye Kardeþlik'ten
ufak bir mesaj iletin...</i>
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
<i>Mutantlarý durdurmanýn bir yolu yok.</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
<i>Ve sýrada o var!</i>
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
<i>Kardeþlik, þimdi de beni tehdit ediyor.</i>
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
<i>Korktu
There are more subtitles available for Turkish Gambit
Click here to view them