Search Movie Subtitles results for tupac resurrection by relevance:
- Tupac.Resurrection.DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
8 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,557 --> 00:02:06,081
Ãç áÿõ ñòðåëÿÃ.
2
00:02:10,363 --> 00:02:12,661
Ãç feIt Ãà aIways Iike Ãç à êî áå áúäå çà ñòðåëÿ.
3
00:02:12,866 --> 00:02:14,834
Ãÿêîé ñå îïèòà øå
çà äà Ãà ïðà âèòå ìåà Ãÿêîÿ âðåäÃ
4
00:02:15,034 --> 00:02:17,127
òúé êà òî Iot Ãà peopIe Iike ìå.
5
00:02:17,337 --> 00:02:21,103
Ãî Ãç ÃÃ¥ ìèñëèõìå òîâà áÿõ gonna ñå ñëó÷âà ì
ïðè òîâà particuIar ìîìåÃò.
6
00:02:25,578 --> 00:02:29,344
Ãç Ã¥ èçÃÃ¥Ãà äà Ã, Ãî Ãç ñúì ùà ñòëèâ.
- Tupac Resurrection ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{3013}{3049}Am fost împuºcat.
{3152}{3207}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3212}{3259}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3264}{3314}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3319}{3409}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{3517}{3607}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{3612}{3710}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{3715}{3826}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4052}{4139}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4144}{4205}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{4210}{4284}E departe de to
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
6 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3612}{3655}Am fost împuºcat.
{3779}{3845}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3851}{3907}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3913}{3973}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3979}{4087}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{4216}{4324}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{4330}{4448}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{4454}{4587}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4858}{4962}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4968}{5041}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{5047}{5136}E departe de toate lucrurile aste
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:01,000
B?mulok a vil?gra a szememmel.
2
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
Csak visszan?zek a vil?gra.
3
00:01:03,799 --> 00:01:05,400
Egy m?sik szintr?l, tudod, hogy ?rtem?
4
00:01:05,500 --> 00:01:06,400
B?mulok...
5
00:01:07,599 --> 00:01:10,000
T?bb l?v?s t?lti be a t?mb?t,
a j?kedvnek v?ge
6
00:01:10,001 --> 00:01:12,799
Niggerek rend?rt h?vnak, l?nek,
senki sem ?ll meg
7
00:01:12,799 --> 00:01:15,000
Gondolkodom, hogy a vil?g tegnap este
mikor v?lt k?z?mb?ss?
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
K?t gyerek l?tt, mialatt az eg?sz t?mb csak n?zte
9
00:01:17,000
- tupac.resurrection.2003.cd1.d ivxfinland.org.sub
- tupac.resurrection.2003.cd2.d ivxfinland.org.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{620}Suomentajat: NgZ, Haunted, PsY, zoni, Kalle,|JayJayKing, HeNkka2, Veekku, JouMan, Fin_k0ff
{621}{671}Oikoluku
- Tupac Resurrection-TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,520 --> 00:02:01,953
Vuruldum.
2
00:02:06,080 --> 00:02:08,310
Bir gün vurulacaðýmý
düþünmüþümdür hep.
3
00:02:08,480 --> 00:02:10,436
Bana zarar vermeye çalýþýyorlardý.
4
00:02:10,560 --> 00:02:12,630
Ãünkü beni sevmeyen birçok kiþi var.
5
00:02:12,760 --> 00:02:16,355
Ama bunun
o anda olacaðýný düþünmüyordum.
6
00:02:20,680 --> 00:02:24,275
Ãaþkýn, ama mutluyum.
7
00:02:24,480 --> 00:02:28,393
Bu tür þeylerin
Tanrý'nýn elinde olduðuna inanýyorum.
8
00:02:28,600 --> 00:02:33,037
Yaþadýðým her þey için
Tanrý'ya þükran duyuyorum
- Tupac.Resurrection.cd1.dvdrip .xvid.deity.BG.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2890}ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ|dizzie
{2975}{3017}Ãÿõ ïðîñòðåëÿÃ.
{3114}{3169}ÃèÃà ãè ñúì ÷óâñòâà ë, ֌ ùå ìå ïðîñòðåëÿò.
{3174}{3221}Ãÿêîé ñå îïèòâà øå|äà ìå Ãà ðà Ãè
{3226}{3275}çà ùîòî ìÃîãî õîðà ÃÃ¥ ìå õà ðåñâà ò.
{3280}{3371}Ãî ÃÃ¥ ñúì ìèñëåë, ֌ ùå ñå ñëó÷è|â òîçè èÃäèâèäóà ëåà ìîìåÃò.
{3479}{3563}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì, Ãî ñúì ùà ñòëèâ.
{3573}{3671}Ãç âÿðâà ì â òîâà ,|֌ âñè÷êî Ã¥ â Ãîæèéòå ðúöå.
{3676}{3787}à ñúì ìÃîãî áëà ãîäà ðÃ
- Tupac Resurrection (2003)-25_FPS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:59,983
Ripped by KTX
ktx@go.ro
2
00:01:59,984 --> 00:02:01,423
Am fost împuscat.
3
00:02:05,543 --> 00:02:07,743
Am simtit mereu ca voi fi împuscat.
4
00:02:07,944 --> 00:02:09,823
Cineva încerca sa-mi faca rau
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,189
pentru ca o multime de oameni
nu ma plac.
6
00:02:12,224 --> 00:02:15,823
Dar nu ma gândeam ca o sa se
întâmple chiar în momentul ala.
7
00:02:20,144 --> 00:02:23,744
Sunt surprins, dar sunt multumit.
8
00:02:24,783 --> 00:02:27,863
Cred ca asta sta
în puterea lui Dumnezeu.
9
00:02:28,630 --> 00:02:32,663
Si
- Tupac.Resurrection.DVDRip.Xvi D-pedr1nho.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,557 --> 00:02:06,081
Levei um tiro.
2
00:02:10,363 --> 00:02:12,661
Sempre achei que levaria um tiro.
3
00:02:12,866 --> 00:02:14,834
Tinha sempre algu?m
tentando me prejudicar
4
00:02:15,034 --> 00:02:17,127
porque muitas pessoas
n?o gostam de mim.
5
00:02:17,337 --> 00:02:21,103
Mas eu n?o achei que isso ia acontecer
naquele exato momento.
6
00:02:25,578 --> 00:02:29,344
Estou surpreso, mas estou feliz.
7
00:02:29,549 --> 00:02:33,645
Sabe, eu acredito
que tudo est? nas m?os de Deus.
8
00:02:33,853 --> 00:02:38,483
E agrade?o a Deus por tudo
que pude fazer.
9
00:02:
- tupac.resurrection.cd1.dvdrip .xvid-deity.srt
- tupac.resurrection.cd2.dvdrip .xvid-deity.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,967 --> 00:02:05,462
Ik ben neergeschoten.
2
00:02:09,766 --> 00:02:12,055
Dat had ik al verwacht.
3
00:02:12,269 --> 00:02:16,517
Iemand wou me wat aandoen.
Want veel mensen mogen me niet.
4
00:02:16,733 --> 00:02:20,482
Maar op dat moment
verwachtte ik het niet.
5
00:02:24,993 --> 00:02:28,743
Ik ben verbaasd, maar ik ben blij.
6
00:02:28,957 --> 00:02:33,038
Ik geloof dat het allemaal
in Gods handen is.
7
00:02:33,254 --> 00:02:37,881
En ik ben God dankbaar
voor alles wat ik heb mogen doen.
8
00:02:47,313 --> 00:02:50,932
We bekijken de dood
altijd egocentrisch.
9
- Tupac.Resurrection.DVDRip.Xvi D_filme.styles.ro.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0900}{3010}Filme & Trailers @ Cinefil: http://filme.styles.ro
{3013}{3049}Am fost împuºcat.
{3152}{3207}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3212}{3259}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3264}{3314}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3319}{3409}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{3517}{3607}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{3612}{3710}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{3715}{3826}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4052}{4139}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4144}{4205}"Tipul ãla a murit. O, e
- Tupac Resurrection cd1.sub
- Tupac Resurrection cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{2760}{Y:b}Translated by bad_sylvia|bad_sylvia@yahoo.com.
{2770}{2890}{Y:b}Subtitled and Mastered by alexpirat
{2975}{3017}Am fost împuºcat.
{3114}{3169}Ãntotdeauna am simþit|ca voi fii împuºcat.
{3174}{3222}Ãntotdeauna cineva încerca|sã-mi facã un rau
{3226}{3276}pentru ca multã lume nu mã place.
{3281}{3371}Dar nu m-am gândit ca se|va întâmpla chiar în acel moment.
{3479}{3564}Sunt surprins, dar fericit.
{3574}{3672}Credinta mea este, ºtii, ca totul este în|mâinile lui Dumnezeu.
{3677}{3788}ªi îi sunt foarte recunoscãtor lui Dumnezeu,|pentru tot ce am reuºit sa fac.
{4014}{4101}De-asemenea, despre moarte, noi
- Tupac Resurrection cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Tupac Resurrection cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10}{56}Ãncerc sa fiu responsabil, dar e greu.
{60}{134}Dacã îmi fac griji despre ce vei spune, mã|blochez ca scriitor.
{139}{223}Ãn genul asta, " Nu pot spune asta. Asta e|prea aspru. Nu pot spune nici asta.".
{228}{324}Pur ºi simplu nu mã mai gândesc ºi am|încredere în inima mea ca fac ceea trebuie.
{329}{388}Frumos scuipat... Eu scuipam.
{392}{501}- Calmeazã-te. Calmeazã-te.|- Asta e stilul meu. Asta e noul meu stil.
{506}{581}- Asta e noul meu stil.|- ' Pac, calmeazã-te.
{586}{647}Asta e noul meu stil.
{699}{766}Hei, sa ai o vara buna.
{787}{832}Sa ai o vara buna, târfa.
{837}{894}Dar nu spun ca nu am fãcut greºeli.
- Tupac - Resurrection - Eng - 23,976fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
I got shot.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
I always felt like I'd be shot.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Somebody was trying
to do me some harm
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
because a lot of people don't like me.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
But I didn't think it was gonna happen
at that particular moment.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
I'm surprised, but I'm happy.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
I believe that, you know,
this is all in God's hands.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
And I'm very appreciative to God
for everything I've gotten to
- Tupac.Resurrection.2003.Ned_D VD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:27,230
Ze bracht me sociaal gevoel bij. M'n
moeder leerde me vrouwen te begrijpen.
2
00:00:27,440 --> 00:00:30,591
Die begrijp ik beter
dan m'n leeftijdsgenoten.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,519
M'n zus is ook top.
M'n beste criticus.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,918
Ze is heel slim en ontzettend grappig.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,589
M'n moeder is geweldig.
Heel begripvol en zorgzaam.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,518
En ze is menselijk.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,632
Ze maakt ook fouten.
Daar praten we dan over.
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,114
M'n moeder br
- Tupac.Resurrection.DVDRip.Xvi D-pedr1nho.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,082 --> 00:02:05,834
Ãÿõ ïðîñòðåëÿÃ.
2
00:02:09,880 --> 00:02:12,174
ÃèÃà ãè ñúì ÷óâñòâà ë, ֌ ùå ìå ïðîñòðåëÿò.
3
00:02:12,382 --> 00:02:14,343
Ãÿêîé ñå îïèòâà øå
äà ìå Ãà ðà Ãè
4
00:02:14,551 --> 00:02:16,595
çà ùîòî ìÃîãî õîðà ÃÃ¥ ìå õà ðåñâà ò.
5
00:02:16,803 --> 00:02:20,599
Ãî ÃÃ¥ ñúì ìèñëåë, ֌ ùå ñå ñëó÷è
â òîçè èÃäèâèäóà ëåà ìîìåÃò.
6
00:02:25,103 --> 00:02:28,607
ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì, Ãî ñúì ùà ñòëèâ.
7
00:02:29,024 --> 00:
- Tupac.Resurrection.cd2.dvdrip .xvid.deity.BG.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{59}Ãïèòà õ äà áúäà îòãîâîðåÃ,|Ãî Ã¥ òðóäÃî.
{64}{137}Ãêî ñå ïðèòåñÃÿâà ø êà êâî ãîâîðèø,|ÃÃ¥ ïðåìà õÃà ïèñà òåëñêèòå ïðå÷êè.
{142}{227}Ãò ñîðòà Ãà , "ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà òîâà .|Ãðåêà ëåÃî ãðóáî Ã¥. ÃÃ¥ ìîãà äà ãî êà æà ."
{232}{328}Ãðÿáâà äà ãî áëîêèðà ì è äà ñå äîâåðÿ|Ãà ñúðöåòî ñè òà êà ïðà âÿ ïðà âèåëÃèòå Ãåùà .
{333}{391}Ãç ïëþåõ.
{396}{504}- Ãïîêîèñòâèå. Ãïîêîèñòâèå.|- Ã'âà å Ãîâèÿ ìè ñòèë. Ã'âà å
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3612}{3655}Am fost împuºcat.
{3779}{3845}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3851}{3907}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3913}{3973}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3979}{4087}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{4216}{4324}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{4330}{4448}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{4454}{4587}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4858}{4962}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4968}{5041}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{5047}{5136}E departe de toate lucrurile aste
- Tupac - Resurrection - CD1 (23.976fps) 2003 - (deity).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{450}{461}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{468}{500}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{501}{620}Suomentajat: , Haunted, PsY, zoni, Kall
- tupac.resurrection.cd2.dvdrip .xvid-deity.srt
- tupac.resurrection.cd1.dvdrip .xvid-deity.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,671 --> 00:00:05,831
Ik wil verantwoordelijk zijn, maar
dat maakt het schrijven moeilijker.
2
00:00:06,051 --> 00:00:09,586
'Dat mag ik niet zeggen, dat is te grof.'
3
00:00:09,805 --> 00:00:13,553
Ik moet er gewoon op vertrouwen
dat ik het goed doe.
4
00:00:13,767 --> 00:00:16,436
Dat was mooi gespuugd van me.
5
00:00:16,645 --> 00:00:21,141
Rustig nou.
- Dat is m'n nieuwe stijl.
6
00:00:21,358 --> 00:00:24,478
M'n nieuwe stijl.
- Relax.
7
00:00:24,694 --> 00:00:27,232
Dat is m'n nieuwe stijl.
8
00:00:29,491 --> 00:00:32,242
En nog een fijne zomer.
9
00:00:33,161 -->
There are more subtitles available for Tupac Resurrection
Click here to view them