Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tupac: Resurrection is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tupac: Resurrection by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3612}{3655}Am fost împuºcat.
{3779}{3845}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3851}{3907}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3913}{3973}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3979}{4087}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{4216}{4324}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{4330}{4448}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{4454}{4587}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4858}{4962}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4968}{5041}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{5047}{5136}E departe de toate lucrurile aste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
I got shot.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
I always felt like I'd be shot.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Somebody was trying
to do me some harm
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
because a lot of people don't like me.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
But I didn't think it was gonna happen
at that particular moment.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
I'm surprised, but I'm happy.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
I believe that, you know,
this is all in God's hands.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
And I'm very appreciative to God
for everything I've gotten to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3013}{3049}Am fost împuºcat.
{3152}{3207}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3212}{3259}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3264}{3314}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3319}{3409}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{3517}{3607}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{3612}{3710}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{3715}{3826}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4052}{4139}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4144}{4205}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{4210}{4284}E departe de toate
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac, resurrection, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Tupac - Resurrection - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
I got shot.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
I always felt like I'd be shot.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Somebody was trying
to do me some harm
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
because a lot of people don't like me.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
But I didn't think it was gonna happen
at that particular moment.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
I'm surprised, but I'm happy.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
I believe that, you know,
this is all in God's hands.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
And I'm very appreciative to God
for everything I've gotten to
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: 1320, tupac, resurrection, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13209-Tupac Resurrection ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{3013}{3049}Am fost împuºcat.
{3152}{3207}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3212}{3259}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3264}{3314}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3319}{3409}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{3517}{3607}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{3612}{3710}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{3715}{3826}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4052}{4139}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4144}{4205}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{4210}{4284}E departe de to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3612}{3655}Am fost împuºcat.
{3779}{3845}Am simþit mereu cã voi fi împuºcat.
{3851}{3907}Cineva încerca sã-mi facã rãu
{3913}{3973}pentru cã o mulþime de oameni|nu mã plac.
{3979}{4087}Dar nu mã gândeam cã o sã se|întâmple chiar în momentul ãla.
{4216}{4324}Sunt surprins, dar sunt mulþumit.
{4330}{4448}Cred cã asta stã|în puterea lui Dumnezeu.
{4454}{4587}ªi îi sunt recunoscãtor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reuºit sã fac.
{4858}{4962}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectivã egoistã:
{4968}{5041}"Tipul ãla a murit. O, e aºa de trist."|De ce e trist?
{5047}{5136}E departe de toate lucrurile aste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,607 --> 00:00:09,042
Siempre quise hacer una pelicula acerca
de mi vida.
2
00:00:09,409 --> 00:00:10,644
Entonces, aqui va!
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,882
Véanme cuando estoy feliz.
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,219
Cuando lloro es porque realmente
estoy en pena.
5
00:00:19,553 --> 00:00:20,521
Cuando me disparen...
6
00:00:22,155 --> 00:00:24,825
Cuando voy a la carcel.
- Este no es el lugar.
7
00:00:25,058 --> 00:00:26,059
Cuando muera...
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,364
Es una tragedia como la de Shakespare
supongo.
9
00:00:31,064 --> 00:00:32,966
Es triste, pero te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2975}{3017}Upucan sam.
{3114}{3169}Oduvijek sam osjeæao da æu biti upucan.
{3174}{3222}Neko je pokušao|da mi naškodi
{3226}{3276}jer me mnogi ljudi ne vole.
{3281}{3371}Ali nisam mislio da æe se to|dogoditi baš u tom momentu.
{3479}{3564}Iznenaðen sam, ali sretan.
{3574}{3672}Vjerujem, znate,|da je sve ovo u Božijim rukama.
{3677}{3788}Jako sam zahvalan Bogu|na svemu što sam postigao.
{4014}{4101}Ali takoðe, što se tièe smrti, mi smrt|posmatramo sa sebiène strane, kao:
{4106}{4169}"Taj tip je umro. E, baš šteta."|Zašto je to šteta?
{4174}{4249}On je napustio sve ovo loše|koje postoji na Zemlji.
{4254}{4364}Mislim, u najg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2975}{3017}I got shot.
{3114}{3169}I always felt like I'd be shot.
{3174}{3222}Somebody was trying|to do me some harm
{3226}{3276}because a lot of people don't like me.
{3281}{3371}But I didn't think it was gonna happen|at that particular moment.
{3479}{3564}I'm surprised, but I'm happy.
{3574}{3672}I believe that, you know,|this is all in God's hands.
{3677}{3788}And I'm very appreciative to God|for everything I've gotten to do.
{4014}{4101}But also, about death, we look at|death from the selfish side, like:
{4106}{4169}"That guy died. Oh, it's so sad."|Why is it sad?
{4174}{4249}He's away from all of this|bad stuff that's here on Earth.
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac, resurrection, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tupac Resurrection (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,520 --> 00:02:01,953
Vuruldum.
2
00:02:06,080 --> 00:02:08,310
Bir gün vurulacaðýmý
düþünmüþümdür hep.
3
00:02:08,480 --> 00:02:10,436
Bana zarar vermeye çalýþýyorlardý.
4
00:02:10,560 --> 00:02:12,630
Ãünkü beni sevmeyen birçok kiþi var.
5
00:02:12,760 --> 00:02:16,355
Ama bunun
o anda olacaðýný düþünmüyordum.
6
00:02:20,680 --> 00:02:24,275
Ãaþkýn, ama mutluyum.
7
00:02:24,480 --> 00:02:28,393
Bu tür þeylerin
Tanrý'nýn elinde olduðuna inanýyorum.
8
00:02:28,600 --> 00:02:33,037
Yaþadýðým her þey için
Tanrý'ya þükran duyuyorum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,967 --> 00:02:05,462
Ik ben neergeschoten.
2
00:02:09,766 --> 00:02:12,055
Dat had ik al verwacht.
3
00:02:12,269 --> 00:02:16,517
Iemand wou me wat aandoen.
Want veel mensen mogen me niet.
4
00:02:16,733 --> 00:02:20,482
Maar op dat moment
verwachtte ik het niet.
5
00:02:24,993 --> 00:02:28,743
Ik ben verbaasd, maar ik ben blij.
6
00:02:28,957 --> 00:02:33,038
Ik geloof dat het allemaal
in Gods handen is.
7
00:02:33,254 --> 00:02:37,881
En ik ben God dankbaar
voor alles wat ik heb mogen doen.
8
00:02:47,313 --> 00:02:50,932
We bekijken de dood
altijd egocentrisch.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:59,983
Ripped by KTX
ktx@go.ro
2
00:01:59,984 --> 00:02:01,423
Am fost împuscat.
3
00:02:05,543 --> 00:02:07,743
Am simtit mereu ca voi fi împuscat.
4
00:02:07,944 --> 00:02:09,823
Cineva încerca sa-mi faca rau
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,189
pentru ca o multime de oameni
nu ma plac.
6
00:02:12,224 --> 00:02:15,823
Dar nu ma gândeam ca o sa se
întâmple chiar în momentul ala.
7
00:02:20,144 --> 00:02:23,744
Sunt surprins, dar sunt multumit.
8
00:02:24,783 --> 00:02:27,863
Cred ca asta sta
în puterea lui Dumnezeu.
9
00:02:28,630 --> 00:02:32,663
Si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:59,983
Ripped by KTX
ktx@go.ro
2
00:01:59,984 --> 00:02:01,423
Am fost împuscat.
3
00:02:05,543 --> 00:02:07,743
Am simtit mereu ca voi fi împuscat.
4
00:02:07,944 --> 00:02:09,823
Cineva încerca sa-mi faca rau
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,189
pentru ca o multime de oameni
nu ma plac.
6
00:02:12,224 --> 00:02:15,823
Dar nu ma gândeam ca o sa se
întâmple chiar în momentul ala.
7
00:02:20,144 --> 00:02:23,744
Sunt surprins, dar sunt multumit.
8
00:02:24,783 --> 00:02:27,863
Cred ca asta sta
în puterea lui Dumnezeu.
9
00:02:28,630 --> 00:02:32,663
Si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
Me dispararon.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
Siempre sentà que me iban a disparar.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Alguien estaba intentando
hacerme daño,
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
porque hay mucha gente que no me quiere.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
Pero nunca pensé que iba a suceder
en ese momento en particular.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
Estoy sorprendido, pero feliz.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
Yo creo que todo
está en manos de Dios.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
Y le estoy muy agradecido
por todo lo que logré hacer.
9
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac:, resurrection, 2003, 2, cd, czech, cz, tupac,
original filename: Tupac: Resurrection - 2003 - 2CD - Czech - cz - d6eab11aa95f362b2457947660501109.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{60}Sna??m se b?t zodpov?dn?,|ale je to t??k?.
{64}{138}Jestli za?n?? p?em??let o tom,co m??e? ??kat,|za??n? to u? p?i psan?.
{143}{227}N?co jako, ''Tohle nem??u ??kat.|Je to hodn? zra?uj?c?. Takhle to nem??u ??ct.''
{232}{328}A tohle mus?m odbourat a v??it|sv?mu srdci,?e d?l?m spr?vn?.
{333}{392}Dobr? plivnut?--|Plival jsem.
{396}{505}- Vycouvej. Vycouvej.|- To je m?j styl. To je m?j nov? styl.
{510}{585}- To je m?j nov? styl.|- 'Pac, vypadni.
{590}{651}To je m?j nov? styl.
{704}{771}Hey, p?eji hezk? l?to.
{792}{837}P?eji hezk? l?to, kurvo!
{8
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: 1484, tupac, resurrection, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14848-Tupac__Resurrection_(2003)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:59,983
Ripped by KTX
ktx@go.ro
2
00:01:59,984 --> 00:02:01,423
Am fost împuscat.
3
00:02:05,543 --> 00:02:07,743
Am simtit mereu ca voi fi împuscat.
4
00:02:07,944 --> 00:02:09,823
Cineva încerca sa-mi faca rau
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,230
pentru ca o multime de oameni
nu ma plac.
6
00:02:12,224 --> 00:02:15,823
Dar nu ma gândeam ca o sa se
întâmple chiar în momentul ala.
7
00:02:20,144 --> 00:02:23,744
Sunt surprins, dar sunt multumit.
8
00:02:24,783 --> 00:02:27,863
Cred ca asta sta
în puterea lui Dumnezeu.
9
00:02:28,630 --> 00:02:32,663
Si
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac:, resurrection, 2003, 1, cd, hungarian, hu, tupac,
original filename: Tupac: Resurrection - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 59035eae897bb8a73137d4a5593dc0ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:01,000
B?mulok a vil?gra a szememmel.
2
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
Csak visszan?zek a vil?gra.
3
00:01:03,799 --> 00:01:05,400
Egy m?sik szintr?l, tudod, hogy ?rtem?
4
00:01:05,500 --> 00:01:06,400
B?mulok...
5
00:01:07,599 --> 00:01:10,000
T?bb l?v?s t?lti be a t?mb?t,
a j?kedvnek v?ge
6
00:01:10,001 --> 00:01:12,799
Niggerek rend?rt h?vnak, l?nek,
senki sem ?ll meg
7
00:01:12,799 --> 00:01:15,000
Gondolkodom, hogy a vil?g tegnap este
mikor v?lt k?z?mb?ss?
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
K?t gyerek l?tt, mialatt az eg?sz t?mb csak n?zte
9
00:01:17,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,967 --> 00:02:05,462
Ik ben neergeschoten.
2
00:02:09,766 --> 00:02:12,055
Dat had ik al verwacht.
3
00:02:12,269 --> 00:02:16,517
Iemand wou me wat aandoen.
Want veel mensen mogen me niet.
4
00:02:16,733 --> 00:02:20,482
Maar op dat moment
verwachtte ik het niet.
5
00:02:24,993 --> 00:02:28,743
Ik ben verbaasd, maar ik ben blij.
6
00:02:28,957 --> 00:02:33,038
Ik geloof dat het allemaal
in Gods handen is.
7
00:02:33,254 --> 00:02:37,881
En ik ben God dankbaar
voor alles wat ik heb mogen doen.
8
00:02:47,313 --> 00:02:50,932
We bekijken de dood
altijd egocentrisch.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,607 --> 00:00:09,042
Siempre quise hacer una pelicula acerca
de mi vida.
2
00:00:09,409 --> 00:00:10,644
Entonces, aqui va!
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,882
Véanme cuando estoy feliz.
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,219
Cuando lloro es porque realmente
estoy en pena.
5
00:00:19,553 --> 00:00:20,521
Cuando me disparen...
6
00:00:22,155 --> 00:00:24,825
Cuando voy a la carcel.
- Este no es el lugar.
7
00:00:25,058 --> 00:00:26,059
Cuando muera...
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,364
Es una tragedia como la de Shakespare
supongo.
9
00:00:31,064 --> 00:00:32,966
Es triste, pero te
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac:, resurrection, 2003, 1, cd, dutch, nl, tupac, pedr, nho,
original filename: Tupac: Resurrection - 2003 - 1CD - Dutch - nl - 755a261e920597faac2d0abe649620b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,967 --> 00:02:05,462
Ik ben neergeschoten.
2
00:02:09,766 --> 00:02:12,055
Dat had ik al verwacht.
3
00:02:12,269 --> 00:02:16,517
Iemand wou me wat aandoen.
Want veel mensen mogen me niet.
4
00:02:16,733 --> 00:02:20,482
Maar op dat moment
verwachtte ik het niet.
5
00:02:24,993 --> 00:02:28,743
Ik ben verbaasd, maar ik ben blij.
6
00:02:28,957 --> 00:02:33,038
Ik geloof dat het allemaal
in Gods handen is.
7
00:02:33,254 --> 00:02:37,881
En ik ben God dankbaar
voor alles wat ik heb mogen doen.
8
00:02:47,313 --> 00:02:50,932
We bekijken de dood
altijd egocentrisch.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:27,230
Ze bracht me sociaal gevoel bij. M'n
moeder leerde me vrouwen te begrijpen.
2
00:00:27,440 --> 00:00:30,591
Die begrijp ik beter
dan m'n leeftijdsgenoten.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,519
M'n zus is ook top.
M'n beste criticus.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,918
Ze is heel slim en ontzettend grappig.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,589
M'n moeder is geweldig.
Heel begripvol en zorgzaam.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,518
En ze is menselijk.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,632
Ze maakt ook fouten.
Daar praten we dan over.
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,114
M'n moeder br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:13:Zawsze czu?em ?e dostan?.
00:02:15:Kto? pr?bowa? zrobi? mi krzywd?
00:02:17:poniewa? du?o ludzi mnie nie lubi?o.
00:02:19:Ale nigdy nie my?la?em ?e dojdzie do tego|w tak szczeg?lnym momencie.
00:02:27:Jestem zaskoczony ale jestem szcz??liwy.
00:02:31:Wierz? w to, no wiesz,|?e wszystko jest w r?kach Boga.
00:02:36:I jestem bardzo wdzi?czny Bogu|za wszystko co mog?em zrobi?.
00:02:50:Ale r?wnie?, na temat ?mierci, patrzymy na|?mier? z samolubnej strony, jak:
00:02:53:''Ten kole? umar?. Oh, to takie smutne.''|Dlaczego to jest smutne?
00:02:56:Jest daleko od tych wszystkich|z?ych rzeczy kt?re s? tutaj na Ziemi.
00:03:00:Mam na my?li, w najgorszym wypadku, jest poprostu|gdzie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{3013}{3049}Am fost ?mpu?cat.
{3152}{3207}Am sim?it mereu c? voi fi ?mpu?cat.
{3212}{3259}Cineva ?ncerca s?-mi fac? r?u
{3264}{3314}pentru c? o mul?ime de oameni|nu m? plac.
{3319}{3409}Dar nu m? g?ndeam c? o s? se|?nt?mple chiar ?n momentul ?la.
{3517}{3607}Sunt surprins, dar sunt mul?umit.
{3612}{3710}Cred c? asta st?|?n puterea lui Dumnezeu.
{3715}{3826}?i ?i sunt recunosc?tor lui Dumnezeu|pentru tot ce am reu?it s? fac.
{4052}{4139}Dar, de asemenea, privim moartea|dintr-o perspectiv? egoist?:
{4144}{4205}"Tipul ?la a murit. O, e a?a de trist."|De ce e trist?
{4210}{4284}E departe de toate lucrurile astea rele|de pe p?m?nt.
{4289}{4402}Vreau s? zic, ?n cel mai r?u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:27,230
Ze bracht me sociaal gevoel bij. M'n
moeder leerde me vrouwen te begrijpen.
2
00:00:27,440 --> 00:00:30,591
Die begrijp ik beter
dan m'n leeftijdsgenoten.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,519
M'n zus is ook top.
M'n beste criticus.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,918
Ze is heel slim en ontzettend grappig.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,589
M'n moeder is geweldig.
Heel begripvol en zorgzaam.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,518
En ze is menselijk.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,632
Ze maakt ook fouten.
Daar praten we dan over.
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,114
M'n moeder br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:05:Zawsze czu?em ?e dostan?.
00:02:07:Kto? pr?bowa? zrobi? mi krzywd?
00:02:09:poniewa? du?o ludzi mnie nie lubi?o.
00:02:11:Ale nigdy nie my?la?em ?e dojdzie do tego|w tak szczeg?lnym momencie.
00:02:19:Jestem zaskoczony ale jestem szcz??liwy.
00:02:23:Wierz? w to, no wiesz,|?e wszystko jest w r?kach Boga.
00:02:27:I jestem bardzo wdzi?czny Bogu|za wszystko co mog?em zrobi?.
00:02:41:Ale r?wnie?, na temat ?mierci, patrzymy na|?mier? z samolubnej strony, jak:
00:02:44:''Ten kole? umar?. Oh, to takie smutne.''|Dlaczego to jest smutne?
00:02:47:Jest daleko od tych wszystkich|z?ych rzeczy kt?re s? tutaj na Ziemi.
00:02:50:Mam na my?li, w najgorszym wypadku, jest poprostu|gdzie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{2760}{Y:b}Translated by bad_sylvia|bad_sylvia@yahoo.com.
{2770}{2890}{Y:b}Subtitled and Mastered by alexpirat
{2975}{3017}Am fost împuºcat.
{3114}{3169}Ãntotdeauna am simþit|ca voi fii împuºcat.
{3174}{3222}Ãntotdeauna cineva încerca|sã-mi facã un rau
{3226}{3276}pentru ca multã lume nu mã place.
{3281}{3371}Dar nu m-am gândit ca se|va întâmpla chiar în acel moment.
{3479}{3564}Sunt surprins, dar fericit.
{3574}{3672}Credinta mea este, ºtii, ca totul este în|mâinile lui Dumnezeu.
{3677}{3788}ªi îi sunt foarte recunoscãtor lui Dumnezeu,|pentru tot ce am reuºit sa fac.
{4014}{4101}De-asemenea, despre moarte, noi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{60}Pr?buj? by? odpowiedzialny,|ale jest ci??ko.
{64}{138}Je?li zaczynasz martwi? si? o to co mo?esz powiedzie?,|zacinasz si? przy pisaniu.
{143}{227}Co? jak, ''Nie mog? powiedzie? tego.|To jest za bardzo krzywdz?ce. Nie moge powiedzie? tak.''
{232}{328}Musz? to odblokowa? i zaufa?|swemu sercu ?e robi? dobrze.
{333}{392}?adne oplucie--|Plu?em.
{396}{505}- Wyluzuj. Wyluzuj.|- To m?j styl. To m?j nowy styl.
{510}{585}- To m?j nowy styl.|- 'Pac, wyluzuj.
{590}{651}To m?j nowy styl.
{704}{771}Hey, ?ycz? mi?ego lata.
{792}{837}?ycz? mi?ego lata, suko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{620}Suomentajat: NgZ, Haunted, PsY, zoni, Kalle,|JayJayKing, HeNkka2, Veekku, JouMan, Fin_k0ff
{621}{671}Oikoluku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,484
Eu tento ser responsável, mas é difÃcil.
2
00:00:02,687 --> 00:00:05,747
Se você se preocupar com o que diz,
ficará com bloqueio para escrever.
3
00:00:05,956 --> 00:00:09,483
à tipo, "Eu não posso dizer isto.
à muito forte. Não posso dizer aquilo."
4
00:00:09,694 --> 00:00:13,687
Eu tenho que tentar esquecer
e confiar que estou a fazer o correcto.
5
00:00:13,898 --> 00:00:16,332
Cuspindo
Estava cuspindo.
6
00:00:16,534 --> 00:00:21,062
- Calma. Calma.
- Ã o meu estilo. Meu novo estilo.
7
00:00:21,272 --> 00:00:24,400
- Ã meu novo estilo.
- Pac
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: tupac, resurrection, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Tupac Resurrection (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{67}Sorumlu olmaya çalýþýyorum,|ama çok zor.
{70}{145}Söylediklerim için endiþelenirsem,|týkanýrým, yazamam.
{148}{195}Ãöyle demeye baþlarým:|"Bunu söyleyemem.
{200}{236}Bu çok sert. Ãunu söyleyemem."
{238}{329}Bu týkanýklýðý aþýp doðruyu yaptýðýma|dair yüreðime güvenmeliyim.
{334}{397}Bayaðý tükürdüm.
{403}{510}- Sakin ol. Sakin ol.|- Bu benim tarzým. Yeni tarzým bu.
{515}{590}- Bu benim yeni tarzým.|- 'Pac, sakin ol.
{596}{656}Bu benim yeni tarzým.
{710}{776}Hey, iyi bir yaz geçir.
{799}{843}Ãyi bir yaz geçir kaltak!
{848}{920}Ama hiç hata yapmadým demiyorum.
{924}{1007}Mesela, Hughes k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2975}{3017}Zosta³em zastrzelony.
{3114}{3169}Zawsze czu³em ¿e dostanê.
{3174}{3222}KtoŠpróbowa³ zrobiæ mi krzywdê
{3226}{3276}poniewa¿ du¿o ludzi mnie nie lubi³o.
{3281}{3371}Ale nigdy nie myÅla³em ¿e dojdzie do tego|w tak szczególnym momencie.
{3479}{3564}Jestem zaskoczony ale jestem szczêÅliwy.
{3574}{3672}Wierzê w to, no wiesz,|¿e wszystko jest w rêkach Boga.
{3677}{3788}I jestem bardzo wdziêczny Bogu|za wszystko co mog³em zrobiæ.
{4014}{4101}Ale równie¿, na temat Åmierci, patrzymy na|Åmieræ z samolubnej strony, jak:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{2760}{Y:b}Translated by bad_sylvia|bad_sylvia@yahoo.com.
{2770}{2890}{Y:b}Subtitled and Mastered by alexpirat
{2975}{3017}Am fost împuºcat.
{3114}{3169}Ãntotdeauna am simþit|ca voi fii împuºcat.
{3174}{3222}Ãntotdeauna cineva încerca|sã-mi facã un rau
{3226}{3276}pentru ca multã lume nu mã place.
{3281}{3371}Dar nu m-am gândit ca se|va întâmpla chiar în acel moment.
{3479}{3564}Sunt surprins, dar fericit.
{3574}{3672}Credinta mea este, ºtii, ca totul este în|mâinile lui Dumnezeu.
{3677}{3788}ªi îi sunt foarte recunoscãtor lui Dumnezeu,|pentru tot ce am reuºit sa fac.
{4014}{4101}De-asemenea, despre moarte, noi
Subtitles for Tupac: Resurrection
keywords: brazilianportuguese, xsubt, 1, com, tupac, resurrection, cd, brazilian, 2,
original filename: 4230122004TupacResurrection2003-Brazilianportuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
Atiraram em mim.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
Eu sempre senti que um dia
atirariam em mim.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Alguém estava tentando
me ferir de alguma forma...
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
porque muitas pessoas
não gostam de mim.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
Mas eu não pensei que fosse acontecer
nesse momento em especial.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
Estou surpreso, mas estou feliz.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
Eu acredito que, tá ligado,
isso tudo está nas mãos de Deus.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
E sou muito gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{2760}{Y:b}Translated by bad_sylvia|bad_sylvia@yahoo.com.
{2770}{2890}{Y:b}Subtitled and Mastered by alexpirat
{2975}{3017}Am fost împuºcat.
{3114}{3169}Ãntotdeauna am simþit|ca voi fii împuºcat.
{3174}{3222}Ãntotdeauna cineva încerca|sã-mi facã un rau
{3226}{3276}pentru ca multã lume nu mã place.
{3281}{3371}Dar nu m-am gândit ca se|va întâmpla chiar în acel moment.
{3479}{3564}Sunt surprins, dar fericit.
{3574}{3672}Credinta mea este, ºtii, ca totul este în|mâinile lui Dumnezeu.
{3677}{3788}ªi îi sunt foarte recunoscãtor lui Dumnezeu,|pentru tot ce am reuºit sa fac.
{4014}{4101}De-asemenea, despre moarte, noi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2975}{3017}I got shot.
{3114}{3169}I always felt like I'd be shot.
{3174}{3222}Somebody was trying|to do me some harm
{3226}{3276}because a lot of people don't like me.
{3281}{3371}But I didn't think it was gonna happen|at that particular moment.
{3479}{3564}I'm surprised, but I'm happy.
{3574}{3672}I believe that, you know,|this is all in God's hands.
{3677}{3788}And I'm very appreciative to God|for everything I've gotten to do.
{4014}{4101}But also, about death, we look at|death from the selfish side, like:
{4106}{4169}"That guy died. Oh, it's so sad."|Why is it sad?
{4174}{4249}He's away from all of this|bad stuff that's here on Earth.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{60}Pr?buj? by? odpowiedzialny,|ale jest ci??ko.
{64}{138}Je?li zaczynasz martwi? si? o to co mo?esz powiedzie?,|zacinasz si? przy pisaniu.
{143}{227}Co? jak, ''Nie mog? powiedzie? tego.|To jest za bardzo krzywdz?ce. Nie moge powiedzie? tak.''
{232}{328}Musz? to odblokowa? i zaufa?|swemu sercu ?e robi? dobrze.
{333}{392}?adne oplucie--|Plu?em.
{396}{505}- Wyluzuj. Wyluzuj.|- To m?j styl. To m?j nowy styl.
{510}{585}- To m?j nowy styl.|- 'Pac, wyluzuj.
{590}{651}To m?j nowy styl.
{704}{771}Hey, ?ycz? mi?ego lata.
{792}{837}?ycz? mi?ego lata, suko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2975}{3017}Upucan sam.
{3114}{3169}Oduvijek sam osjeæao da æu biti upucan.
{3174}{3222}Neko je pokušao|da mi naškodi
{3226}{3276}jer me mnogi ljudi ne vole.
{3281}{3371}Ali nisam mislio da æe se to|dogoditi baš u tom momentu.
{3479}{3564}Iznenaðen sam, ali sretan.
{3574}{3672}Vjerujem, znate,|da je sve ovo u Božijim rukama.
{3677}{3788}Jako sam zahvalan Bogu|na svemu što sam postigao.
{4014}{4101}Ali takoðe, što se tièe smrti, mi smrt|posmatramo sa sebiène strane, kao:
{4106}{4169}"Taj tip je umro. E, baš šteta."|Zašto je to šteta?
{4174}{4249}On je napustio sve ovo loše|koje postoji na Zemlji.
{4254}{4364}Mislim, u najg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2975}{3017}Upucan sam.
{3114}{3169}Oduvijek sam osjeæao da æu biti upucan.
{3174}{3222}Neko je pokušao|da mi naškodi
{3226}{3276}jer me mnogi ljudi ne vole.
{3281}{3371}Ali nisam mislio da æe se to|dogoditi baš u tom momentu.
{3479}{3564}Iznenaðen sam, ali sretan.
{3574}{3672}Vjerujem, znate,|da je sve ovo u Božijim rukama.
{3677}{3788}Jako sam zahvalan Bogu|na svemu što sam postigao.
{4014}{4101}Ali takoðe, što se tièe smrti, mi smrt|posmatramo sa sebiène strane, kao:
{4106}{4169}"Taj tip je umro. E, baš šteta."|Zašto je to šteta?
{4174}{4249}On je napustio sve ovo loše|koje postoji na Zemlji.
{4254}{4364}Mislim, u najg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}Napisy s¹ zrobione na szybko i zawieraj¹ sporo b³êdów
{301}{500}wiele rzeczy przet³umaczonych jest bezsensu a inne wcale
{501}{700}tak wiêc poprawiajcie je do woli i umieszczajcie w necie lepsze wersje
{701}{750}jimiflash@wp.pl
{2975}{3017}Zosta³em zastrzelony.
{3114}{3169}Zawsze czu³em ¿e dostanê.
{3174}{3222}KtoŠpróbowa³ zrobiæ mi krzywdê
{3226}{3276}poniewa¿ du¿o ludzi mnie nie lubi³o.
{3281}{3371}Ale nigdy nie myÅla³em ¿e dojdzie do tego|w tak szczególnym momencie.
{3479}{3564}Jestem zaskoczony ale jestem szczê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,090 --> 00:02:05,853
Me dispararon.
2
00:02:09,896 --> 00:02:12,194
Siempre sentà que me iban a disparar.
3
00:02:12,398 --> 00:02:14,366
Alguien estaba intentando
hacerme daño,
4
00:02:14,567 --> 00:02:16,626
porque hay mucha gente que no me quiere.
5
00:02:16,836 --> 00:02:20,602
Pero nunca pensé que iba a suceder
en ese momento en particular.
6
00:02:25,111 --> 00:02:28,638
Estoy sorprendido, pero feliz.
7
00:02:29,048 --> 00:02:33,144
Yo creo que todo
está en manos de Dios.
8
00:02:33,353 --> 00:02:37,983
Y le estoy muy agradecido
por todo lo que logré hacer.
9