Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tunnel, Der by relevance:
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: tunnel, der, 2001, 2, cd, spanish, es, fragment,
original filename: Tunnel, Der - 2001 - 2CD - Spanish - es - 67a6d787097da69fab928d8acd578c0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,097
Hi, Herbert K?nig,
cameraman, NBC.
2
00:00:06,197 --> 00:00:08,893
William Ogilvie,
camera operator, NBC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,093
Yeah, so far so good.
4
00:01:00,919 --> 00:01:04,320
You think you're doing anyone
a favor with your stubbornness?
5
00:01:07,358 --> 00:01:08,552
Hey!
6
00:01:09,260 --> 00:01:10,887
I'm talking to you.
7
00:01:13,031 --> 00:01:16,831
If Lotte could see you now,
she'd give you a few whacks!
8
00:01:17,368 --> 00:01:19,336
But she can't see me now.
9
00:01:21,272 --> 00:01:23,763
For 15,000 dollars,
I'll gladl
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: tunnel, der, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Tunnel Der (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:23,800
26 Aðustos 1961,
Doðu Berlin
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,480
Ben Harry Melchoir.
Bu benim hikâyem.
3
00:00:34,960 --> 00:00:37,040
Bu gerçek bir hikâye.
4
00:00:38,320 --> 00:00:41,480
26 Aðustos 1961'de
ülkemden ayrýldým.
5
00:00:41,840 --> 00:00:45,880
Ãlke deðil,
Doðu Berlin'i terk ettim.
6
00:00:46,360 --> 00:00:49,240
Wiederlauge. Grüezi.
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
Grüezi.
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,320
Her þey iki hafta
önce baþladý.
9
00:00:57,760 --> 00:01:02,160
12 Aðustos 1961'de
duvar yapýlmadan bir gün önc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,669
Ich bin Harry Melchior.
Dies ist meine Geschichte.
2
00:00:35,040 --> 00:00:37,235
Eine wahre Geschichte.
3
00:00:38,400 --> 00:00:41,676
Am 26. August 1961
verlieà ich mein Land.
4
00:00:41,920 --> 00:00:46,072
Was heiÃt Land, ich habe
den Ostteil Berlins verlassen.
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,432
Auf Wiederluage. Grüezi.
6
00:00:50,560 --> 00:00:51,993
Grüezi.
7
00:00:54,840 --> 00:00:57,479
Alles beginnt 2 Wochen vorher.
8
00:00:57,840 --> 00:01:02,356
Am 12. August 1961,
einem Tag vor dem Bau der Mauer.
9
00:01:04,280 --> 00:01:06,396
Der
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: tunnel, der, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, fragment, eng,
original filename: Tunnel Der (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:27,157
EAST BERLIN
2
00:00:32,932 --> 00:00:34,593
<i>My name is Harry Melchior.</i>
3
00:00:35,068 --> 00:00:36,831
<i>This is my story.</i>
4
00:00:37,437 --> 00:00:39,064
<i>A true story.</i>
5
00:00:40,440 --> 00:00:43,739
<i>On August 26, 1961,</i>
<i>I left my country.</i>
6
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
<i>If you want to call it that.</i>
7
00:00:46,713 --> 00:00:48,738
<i>I left the eastern part of Berlin.</i>
8
00:00:50,750 --> 00:00:51,375
Howdy.
9
00:00:53,119 --> 00:00:54,108
Howdy.
10
00:00:57,791 --> 00:01:00,624
But my story really start
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: der, tunnel, 2001, fragment, english, motechnet, com, the, cd, 2,
original filename: 6070-Der.Tunnel.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,097
Hi, Herbert König,
cameraman, NBC.
2
00:00:06,197 --> 00:00:08,893
William Ogilvie,
camera operator, NBC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,093
Yeah, so far so good.
4
00:01:00,919 --> 00:01:04,320
You think you're doing anyone
a favor with your stubbornness?
5
00:01:07,358 --> 00:01:08,552
Hey!
6
00:01:09,260 --> 00:01:10,887
I'm talking to you.
7
00:01:13,031 --> 00:01:16,831
If Lotte could see you now,
she'd give you a few whacks!
8
00:01:17,368 --> 00:01:19,336
But she can't see me now.
9
00:01:21,272 --> 00:01:23,763
For 15,000 dollars,
I'll glad
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: der, tunnel, 2001, fragment, english, motechnet, com, the, cd, 2,
original filename: Der.Tunnel.2001.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,097
Hi, Herbert König,
cameraman, NBC.
2
00:00:06,197 --> 00:00:08,893
William Ogilvie,
camera operator, NBC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,093
Yeah, so far so good.
4
00:01:00,919 --> 00:01:04,320
You think you're doing anyone
a favor with your stubbornness?
5
00:01:07,358 --> 00:01:08,552
Hey!
6
00:01:09,260 --> 00:01:10,887
I'm talking to you.
7
00:01:13,031 --> 00:01:16,831
If Lotte could see you now,
she'd give you a few whacks!
8
00:01:17,368 --> 00:01:19,336
But she can't see me now.
9
00:01:21,272 --> 00:01:23,763
For 15,000 dollars,
I'll glad
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: tunnel, der, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Tunnel Der (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,385 --> 00:00:25,516
26 Aðustos 1961,
Doðu Berlin
2
00:00:32,982 --> 00:00:36,653
Ben Harry Melchoir.
Bu benim hikâyem.
3
00:00:37,153 --> 00:00:39,322
Bu gerçek bir hikâye.
4
00:00:40,657 --> 00:00:43,952
26 Aðustos 1961'de
ülkemden ayrýldým.
5
00:00:44,327 --> 00:00:48,540
Ãlke deðil,
Doðu Berlin'i terk ettim.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,043
Wiederlauge. Grüezi.
7
00:00:53,336 --> 00:00:54,712
Grüezi.
8
00:00:57,799 --> 00:01:00,468
Her þey iki hafta
önce baþladý.
9
00:01:00,927 --> 00:01:05,515
12 Aðustos 1961'de
duvar yapýlmadan bir gün önc
Subtitles for Tunnel, Der
keywords: tunnel, der, 2001, catfather, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, vstl,
original filename: Tunnel Der (2001) - catfather - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,669
Benim adým Harry Melchior.
Bu, benim hikayem.
2
00:00:35,040 --> 00:00:37,235
Gerçek bir hikaye.
3
00:00:38,400 --> 00:00:41,676
26. Aðustos 1961'de
ülkemi terk ettim.
4
00:00:41,920 --> 00:00:46,072
"Ãlkemi" derken, Berlin'in
doðu kýsmýný terk ettim.
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,432
Görüþmek üzere
(Ãsviçre þivesi)
6
00:00:50,560 --> 00:00:51,993
Görüþmek üzere
7
00:00:54,840 --> 00:00:57,479
Aslýnda her þey, bundan iki
hafta önce baþladý.
8
00:00:57,840 --> 00:01:02,356
12. Aðustos 1961'de, Duvar'ýn
inþasýndan bir gün ö