Search Movie Subtitles results for tudors Ro by relevance:
- The.Tudors.S03E05.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E04.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E08.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E04.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E05.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E03.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E06.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E08.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E07.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E05.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E06.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E06.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E03.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E08.PREAiR.RE AD.NFO.XviD-MaRMiTe.srt
- The.Tudors.S03E02.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E07.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E01.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E02.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E01.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E04.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E02.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
7 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- The.Tudors.S02E01[DVD.AC3][ 720x400_H264].srt
- The[1].Tudors.206.0tv.VO.srt
- The.Tudors.S02E05.HDTV.XviD -2HD.srt
- The.Tudors.S02E04.REPACK.HD TV.XviD-0TV.srt
- the.tudors.210.hdtv-0tv.srt
- the.tudors.208.hdtv-0tv.srt
- The.Tudors.S02E02.srt
- Imagine.jpg
- The.Tudors.S02E09.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S02E01.HDTV.XviD -LOL.srt
- The Tudors - 2x07 - Episode 7.HDTV.0TV.srt
- The.Tudors.S02E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
11 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,950 --> 00:00:13,506
Maiestatea Sa, regele!
2
00:00:13,507 --> 00:00:15,507
<i>Din episoadele anterioare</i>
3
00:00:16,107 --> 00:00:18,508
S-a stabilit.
Ne vom rãzboi cu Franþa.
4
00:00:20,009 --> 00:00:21,436
Acum!
5
00:00:21,437 --> 00:00:22,437
Trebuie sã joc.
6
00:00:23,538 --> 00:00:24,669
Sir Thomas.
7
00:00:24,970 --> 00:00:26,825
- Thomas.
- Maiestate.
8
00:00:26,826 --> 00:00:29,356
- N-ai prea vorbit asearã.
- Despre ce?
9
00:00:29,357 --> 00:00:30,811
Faptul cã ne rãzboim cu Franþa.
10
00:00:31,212 --> 00:00:33,372
Ca umanist, am o oroare
de rãzboi.
11
00:00:33,873 --> 00:00:36,133
Ca rege, sunt nevoit sÃ
- Tudors The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,026 --> 00:00:29,001
The Tudors - Sezonul 1 Episodul 1
2
00:00:29,002 --> 00:00:33,047
Palatul Ducal
Urbino, Italia
3
00:00:34,971 --> 00:00:39,974
Traducerea ºi adaptarea - FlorinA
4
00:00:50,975 --> 00:00:52,014
Domnule Ambasador.
5
00:00:52,015 --> 00:00:54,056
E chiar foarte umilitor
domnule Bedoli.
6
00:00:54,057 --> 00:00:56,430
My lord, vã rog, Excelenþã, vã rog.
7
00:00:56,433 --> 00:00:58,439
Ce-ar putea fi atât de important
încât sã mã târãºti
8
00:00:58,440 --> 00:01:00,458
din pat la 7 dimineaþa ?
9
00:01:00,459 --> 00:01:04,343
Ducele a convocat o reuniune matinalã
a consiliului ºi vrea sã fiþi prezent.
- The.Tudors.S04E07.720p.HDTV .x264-IMMERSE.srt
- The.Tudors.S04E05.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Tudors.S04E03.720p.HDTV .x264-IMMERSE.srt
- The.Tudors.S04E08.720p.HDTV .x264-IMMERSE.srt
- The.Tudors.S0409.hdtv.xvid- sys.srt
- The.Tudors.S04E05.PROPER.720p.HDTV.x264-OR ENJI.srt
- The.Tudors.S04E04.720p.HDTV .x264-ORENJI.srt
- The.Tudors.S04E02.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Tudors.S04E06.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S04E06.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Tudors.S04E07.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Tudors.S04E02.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S04E01.HDTV.XviD -FQM.srt
- the.tudors.s04e10.hdtv.xvid -fqm.srt
- The.Tudors.S04x01.PREAiR.DV DSCR.XviD-FFP.srt
- The.Tudors.S04E08.HDTV.XviD -XII.srt
- The.Tudors.S04E03.HDTV.XviD -XII.srt
- The.Tudors.S04E04.HDTV.XviD -FQM.srt
- The.Tudors.S04E01.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S04x02.PREAIR.DV DScr.XviD-FFP.srt
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,049
<i>Din episoadele anterioare din
"Dinastia Tudorilor".</i>
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,233
<i>- Chiar vrei sã lupþi ?
- Da.</i>
3
00:00:04,268 --> 00:00:06,437
<i>- Ãþi iei altã nevastã ?
- Da.</i>
4
00:00:06,638 --> 00:00:08,237
<i>Nu sunt în stare ?
Sã am o nevastã ?</i>
5
00:00:08,372 --> 00:00:11,240
<i>Sã am mai mulþi copii ?
Sã fiu eu însumi ?</i>
6
00:00:11,275 --> 00:00:14,744
<i>Le voi arãta francezilor cã nu mã dau în
lãturi de la rãzboi dacã sunt provocat.</i>
7
00:00:14,812 --> 00:00:17,013
<i>Ãmpãratul este încã o datÃ
- the.tudors.201.real.dvdrip- rwd.srt
- the.tudors.208.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.209.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.207.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.204.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.203.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.205.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.206.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.202.dvdrip-rwd.s rt
- the.tudors.210.dvdrip-rwd.s rt
10 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,840 --> 00:03:00,413
Amabasador Chapuys.
2
00:03:01,219 --> 00:03:02,562
Am crezut cã ne-ai abandonat.
3
00:03:03,175 --> 00:03:04,902
E adevãrat... asa am fãcut.
4
00:03:05,440 --> 00:03:06,398
Sau am încercat asta.
5
00:03:07,358 --> 00:03:09,737
Dar în constiinta mea nu am putut
sã o abandonez pe maiestatea sa.
6
00:03:10,313 --> 00:03:12,921
E cea mai gratioasã si minunatã femeie
de pe pãmânt.
7
00:03:13,496 --> 00:03:14,418
Si cea mai tristã.
8
00:03:14,495 --> 00:03:15,415
Sunt de acord.
9
00:03:15,992 --> 00:03:17,103
La fel si împãratul.
10
00:0
- The.Tudors.S02E02.720p.DVDR ip.x264-iTV.srt
1 file(s), added on: 2009-02-05
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,382
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,622 --> 00:00:03,474
Am primit 2 scrisori
3
00:00:03,634 --> 00:00:05,803
care au legãturã cu marea problemã
a regelui Angliei.
4
00:00:06,043 --> 00:00:09,174
Prima este de la rege care ne cere
sã luãm o decizie finalã ºi favorabilã
5
00:00:09,334 --> 00:00:12,101
în legãturã cu divorþul sau,
de dragul pãcii în Anglia.
6
00:00:12,341 --> 00:00:15,715
Maiestatea voastrã are un nou titlu.
Conducãtor suprem al bisericii
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,774
Atât cât legea lui Hristos
îmi va permite.
8
- The Tudors - 3x07 - Protestant Anne of Cleves.srt
- The Tudors - 3x06 - Search for a New Queen.srt
- The Tudors - 3x05 - Problems in the Reformation.srt
- The Tudors - 3x03 - Dissension and Punishment.srt
- The Tudors - 3x02 - The Northern Uprising.srt
- The Tudors - 3x08 - The Undoing of Cromwell.srt
- The Tudors - 3x01 - Civil Unrest.srt
- The Tudors - 3x04 - The Death of a Queen.srt
8 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,723 --> 00:00:02,523
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,576 --> 00:00:03,609
Trebuie sã discutãm despre cãsãtorie.
3
00:00:04,162 --> 00:00:06,618
Ãmpãratul a propus-o pe nepoata sa,
ducesa Milanului.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,455
- Se spune cã e de o mare frumuseþe.
- Deja o plac.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,746
Dacã Majestatea Voastrã încã
ar mai putea lua în considerare,
6
00:00:12,942 --> 00:00:14,348
existã posibilitatea lui Anne de Cleves,
sau a sorei sale,
7
00:00:15,042 --> 00:00:17,259
ºi beneficiile aduse acestui regat.
8
00:00:18,009
- The.Tudors.S03E08.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E02.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E08.PREAiR.RE AD.NFO.XviD-MaRMiTe.srt
- The.Tudors.S03E04.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E01.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E07.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E06.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E04.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E02.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E06.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E08.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E02.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The Tudors - 3x07 - Protestant Anne of Cleves.srt
- The.Tudors.S03E05.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E03.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S03E01.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The Tudors - 3x06 - Search for a New Queen.srt
- The.Tudors.S03E07.HDTV.XviD -aAF.srt
- The.Tudors.S03E05.XviD-aAF. srt
- The.Tudors.S03E06.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The Tudors - 3x05 - Problems in the Reformation.srt
- The Tudors - 3x03 - Dissension and Punishment.srt
- The Tudors - 3x02 - The Northern Uprising.srt
- The.Tudors.S03E03.HDTV.XviD -0TV.srt
- The Tudors - 3x08 - The Undoing of Cromwell.srt
- The Tudors - 3x01 - Civil Unrest.srt
- The.Tudors.S03E04.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
- The Tudors - 3x04 - The Death of a Queen.srt
- The.Tudors.S03E05.HDTV.XviD -0TV.srt
29 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,672 --> 00:00:17,672
DINASTIA TUDORILOR
Sezonul 3 Episodul 8
2
00:00:17,673 --> 00:00:21,673
Traducerea ºi adaptarea:
mileena
3
00:00:21,674 --> 00:00:25,674
Comentarii pe www.tvblog.ro
4
00:01:18,138 --> 00:01:19,398
Domnilor.
5
00:01:20,288 --> 00:01:23,628
Vã mãrturisesc cã, cu toate cã am dormit
alãturi de Reginã aproape în fiecare noapte
6
00:01:23,629 --> 00:01:24,670
din ultimele sãptãmâni,
7
00:01:24,671 --> 00:01:27,478
conºtiinþa mea nu-mi va permite
sã consum aceastã cãsãtorie,
8
00:01:27,479 --> 00:01:30,358
pentru cã mã tem cã existã un im
- 72590-The-Tudors-2007-23-97-FPS.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01.383 --> 00:00:03.428
<i>Din episoadele anterioare
"Dinastia Tudorilor"</i>
2
00:00:03.429 --> 00:00:06.396
<i>Ne-am adunat aici ca sã-i unim
pe regele Henry VIII...</i>
3
00:00:06.397 --> 00:00:08.781
<i>ºi Lady Jane Seymour.</i>
4
00:00:08.782 --> 00:00:10.146
<i>Cred cã îl va face fericit.</i>
5
00:00:10.447 --> 00:00:12.761
<i>Cu ajutorul lui Dumnezeu,
cu toþii vom fi fericiþi de acum.</i>
6
00:00:12.762 --> 00:00:16.060
<i>Ãþi promit cã-i voi rãmâne loialã
lui Lady Mary.</i>
7
00:00:16.061 --> 00:00:17.630
<i>Lady Mary Tudor.</i>
8
00:00:17.631 --> 00:00:19.
- The.Tudors.S01E02.DVDRip.Xv iD-BSGTV.srt
- The.Tudors.S01E05.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E09.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E02.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E03.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E01.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E06.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E04.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E07.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
- The.Tudors.S01E03.DVDRip.Xv iD-BSGTV.srt
- The.Tudors.S01E01.DVDRip.Xv iD-BSGTV.srt
- The.Tudors.S01E010.2007.720 p.BluRay.x264-hV.srt
- the.tudors.101.hdtv.xvid.no tv.srt
- The.Tudors.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.srt
- the.tudors.106.hdtv.xvid.no tv.srt
- the.tudors.107.hdtv.xvid.no tv.srt
- the.tudors.103.hdtv.xvid.no tv.srt
- the.tudors.102.hdtv.xvid.no tv.srt
- The.Tudors.109.hdtv.xvid-lo l.srt
- the.tudors.108.hdtv.xvid-no tv.srt
- The.Tudors.S01E10.HDTV.XviD -LOL.srt
- The.Tudors.S01E04.HDTV.XviD -NoTV.srt
- The.Tudors.S01E08.2007.720p .BluRay.x264-hV.srt
23 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,488 --> 00:00:17,623
DINASTIA TUDOR
2
00:00:18,666 --> 00:00:22,801
<i>Palatul Ducal, Urbino, Italia</i>
3
00:00:25,802 --> 00:00:33,802
Traducerea ºi adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
4
00:00:34,103 --> 00:00:39,803
(c) www.subs.ro
5
00:00:40,891 --> 00:00:43,842
- D-nule ambasador!
- E strigãtor la cer, d-nule Badoni.
6
00:00:43,843 --> 00:00:45,667
Vã rog, Excelenþã, vã rog.
7
00:00:45,668 --> 00:00:49,808
Ce poate fi atât de important încât
sã mã treziþi mai devreme de 7 dimineaþa?
8
00:00:49,809 --> 00:00:52,011
Ducele a convoca
- the.tudors.104.hdtv.xvid.no tv.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,260
Din episoadele precedente...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,510
Ai gãsit modalitatea
de a-mi prezenta nepoata regelui ?
3
00:00:04,510 --> 00:00:06,770
Da, excelenþã, am aranjat deja.
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,630
- Cine eºti ?
- Anne Boleyn.
5
00:00:08,630 --> 00:00:12,390
Odatã ce-ºi va desface picioarele,
îl va putea denunþa pe Wolsey.
6
00:00:12,390 --> 00:00:16,080
Nu mã mai cãuta, iar dacã þii la viaþa ta
sã nu vorbeºti niciodatã cu alþii despre mine.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
Ai înþeles ?
8
00:00:17,680 --> 00:00:21,160
- The.Tudors.S02E03.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- The.Tudors.S02E02.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- The.Tudors.S02E06.720p.Blu- Ray.DTS.x264.srt
- The.Tudors.S02E05.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- the.tudors.s02e08.720p.blur ay.x264-hv.srt
- The.Tudors.S02E01.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- the.tudors.s02e09.720p.blur ay.x264-hv.srt
- the.tudors.s02e10.720p.blur ay.x264-hv.srt
- The.Tudors.S02E04.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- The.Tudors.S02E07.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
10 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
- Pennington!
- Fraþii Southwells!
2
00:01:38,400 --> 00:01:40,700
Ce mai face stãpânul tãu Boelyn?
3
00:01:40,800 --> 00:01:43,100
E Lord Rochford
pentru tine, Pennington.
4
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
Sir William Pennington
pentru tine, Southwell.
5
00:01:46,300 --> 00:01:49,600
ªi stãpânul tãu ce mai face?
Nenorocitul de Brandon?
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
Ãncã continuã sã foloseascã
acel limbaj trivial ºi abuziv
7
00:01:53,000 --> 00:01:55,100
împotriva stãpânului fiicei mele, Lady Anne.
8
00:01:55,300 --> 00:01:57,700
- Ca
- The Tudors - 3x07 - Protestant Anne of Cleves.srt
- The Tudors - 3x06 - Search for a New Queen.srt
- The Tudors - 3x05 - Problems in the Reformation.srt
- The Tudors - 3x03 - Dissension and Punishment.srt
- The Tudors - 3x02 - The Northern Uprising.srt
- The Tudors - 3x08 - The Undoing of Cromwell.srt
- The Tudors - 3x01 - Civil Unrest.srt
- The Tudors - 3x04 - The Death of a Queen.srt
8 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,723 --> 00:00:02,523
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,576 --> 00:00:03,609
Trebuie sã discutãm despre cãsãtorie.
3
00:00:04,162 --> 00:00:06,618
Ãmpãratul a propus-o pe nepoata sa,
ducesa Milanului.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,455
- Se spune cã e de o mare frumuseþe.
- Deja o plac.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,746
Dacã Majestatea Voastrã încã
ar mai putea lua în considerare,
6
00:00:12,942 --> 00:00:14,348
existã posibilitatea lui Anne de Cleves,
sau a sorei sale,
7
00:00:15,042 --> 00:00:17,259
ºi beneficiile aduse acestui regat.
8
00:00:18,009
- The.Tudors.S03E01.HDTV.XviD -0TV.srt
- The.Tudors.S03E01.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
2 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,097 --> 00:00:19,097
DINASTIA TUDORILOR
Sezonul 3 Episodul 1
2
00:00:19,596 --> 00:00:23,596
Traducerea ºi adaptarea:
mileena
3
00:00:24,113 --> 00:00:28,113
Comentarii pe www.tvblog.ro
4
00:01:18,297 --> 00:01:20,934
<i>CAPELA REGALÃ
LONDRA, 1536</i>
5
00:01:43,100 --> 00:01:45,565
- Jane.
- Majestate.
6
00:01:45,600 --> 00:01:47,190
Ne-am strâns astãzi aici,
7
00:01:47,750 --> 00:01:50,635
înaintea Domnului ºi a acestor martori
8
00:01:50,670 --> 00:01:54,220
pentru a-i uni în sfânta cãsãtorie
pe Henry al VIII-lea,
9
00:01:54,255 --> 00:01:56,830
Rege al
- the.tudors.s04e10.hdtv.xvid -fqm95355.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>Din episoadele anterioare
Ãn acest regat ar trebui sã fie iubire.</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,200
<i>Dar în loc de asta este discordie
ºi nemulþumire peste tot.</i>
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,100
<i>Voi elimina aceste diviziuni.
Nu pare sã conteze cu cine discut</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:16,200
<i>la Curte. Despre mine totul e
înºelãciune, ipocrizie, hoþie.</i>
5
00:00:16,300 --> 00:00:20,000
<i>Mã tem acum mai mult ca oricând,
de planurile ºi comploturile de la Curte.</i>
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,400
<i>Oamenii conspirã ca sã-i asi
- the.tudors.202.dvdrip-rwd77 052.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,240 --> 00:02:04,694
Eu zic sã continuãm sã insistãm
2
00:02:04,847 --> 00:02:08,105
pe imunitatea bisericii
împotriva interventiei regelui.
3
00:02:08,259 --> 00:02:10,357
Si vom continua sã insistãm asupra ei,
4
00:02:10,511 --> 00:02:14,000
pentru cã imunitatea aceasta
a fost datã de Dumnezeu.
5
00:02:15,027 --> 00:02:17,926
Aceasta imunitate împotriva regelui
6
00:02:18,080 --> 00:02:20,366
se va extinde asupra preotilor
7
00:02:20,520 --> 00:02:22,783
si asupra servitorilor Sfintei Biserici.
8
00:02:23,618 --> 00:02:26,158
Si vor scãpa de amenintarea cu moart
- the.tudors.s04e06.hdtv.xvid -fqm219735.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:01,561
<i>Din episoadele anterioare din
seria "Dinastia Tudorilor"</i>
2
00:00:02,727 --> 00:00:04,561
<i>Regele Scoþiei nu mai vine.
Dar mai grav,</i>
3
00:00:04,561 --> 00:00:07,197
<i>o armatã scoþiana a trecut graniþa
ºi ne chinuie oamenii</i>
4
00:00:07,197 --> 00:00:09,566
<i>ºi îi ucid pe acei ce li
se împotrivesc.</i>
5
00:00:09,566 --> 00:00:11,635
<i>Sir Thomas, le vei ordona trupelor noastre
de la graniþe sã rãzbune,</i>
6
00:00:11,635 --> 00:00:14,971
<i>cu distrugeri, arderi ºi crime.
Câte 3 lovituri pentru fiecare dintre noi.</i>
7
00:0
- The-Tudors---s04e03966874.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,661 --> 00:00:01,995
Din episoadele anterioare din
"Dinastia Tudorilor".
2
00:00:02,030 --> 00:00:03,628
Lady Anne de Cleves.
3
00:00:03,663 --> 00:00:05,783
Bine ai venit la Curtea mea.
4
00:00:06,415 --> 00:00:09,671
De ce Majestatea Sa a invitat-o
pe Lady Anne de Cleves, de Craciun?
5
00:00:10,641 --> 00:00:12,848
O plac, dupa tot ce s-a intamplat.
6
00:00:13,206 --> 00:00:15,251
N-ar fi trebuit sa divorteze de
Lady Anne.
7
00:00:15,286 --> 00:00:17,297
Cred ca ar trebui sa te impaci
8
00:00:17,332 --> 00:00:19,089
cu noua regina.
9
00:00:19,124 --> 00:00:20,846
Nu,
- the.tudors.s04e05.hdtv.xvid -fqm988621.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,492 --> 00:00:01,953
<i>Din episoadele anterioare din
seria "Dinastia Tudorilor"</i>
2
00:00:01,954 --> 00:00:04,495
<i>Daþi-mi voie sã v-o prezint pe soþia mea,
regina Katherine.</i>
3
00:00:04,496 --> 00:00:06,899
<i>Pare aproape imposibil sã am
lângã mine o bijuterie perfectã</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:10,129
<i>de feminitate care nutreºte o
asemenea iubire pentru mine.</i>
5
00:00:10,130 --> 00:00:12,330
<i>O sfãtuiesc pe Majestatea Sa sã
fie atentã.</i>
6
00:00:12,431 --> 00:00:13,697
<i>Ce e, Lady Rochford?</i>
7
00:00:13,698 --> 00:00:15,979
<i>Nu crezi cã
- the.tudors.206.dvdrip-rwd59 978.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,340
Amin.
2
00:02:04,297 --> 00:02:07,108
Pentru oamenii credinciosi ai Angliei,
3
00:02:07,175 --> 00:02:09,832
Pãrintele vostru vã oferã
4
00:02:09,889 --> 00:02:12,258
condoleante,
5
00:02:12,326 --> 00:02:14,244
lacrimile lui de durere
6
00:02:14,311 --> 00:02:17,217
si furia lui în legãturã cu martiriul
7
00:02:17,285 --> 00:02:20,325
lui Sir Thomas More si Cardinalul Fisher.
8
00:02:20,421 --> 00:02:24,267
Uciderea lor a socat
întreaga lume crestinã.
9
00:02:24,325 --> 00:02:27,692
A fost un pãcat de neiertat împotriva
10
00:02:27,749
There are more subtitles available for Tudors Ro
Click here to view them