Search Movie Subtitles results for tudors nl by relevance:
- the.tudors.s01e06.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e02.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e01.proper.dv drip.xvid-aaf.srt
- the.tudors.s01e10.hr.hdtv.x vid-bamhd.srt
- the.tudors.s01e01.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e07.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e05.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e03.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e04.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e03.proper.dv drip.xvid-aaf.srt
- the.tudors.s01e09.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e08.720p.hdtv .x264-sitv.srt
12 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
Wat voorafging:
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
Wat mij betreft is ons huwelijk voorbij.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Hij wil scheiden!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Koningen scheiden voortdurend en pausen
vinden altijd een reden!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Als je wil, neem ik jou
als mijn vaste minares.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
Wat heb ik misdaan dat je me zo behandelt?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Ik zal je maagdelijkheid in ere
houden tot we getrouwd zijn.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Het is misschien een goed idee de Hertog
v
- The.Tudors.S02xE08.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE10.720p.HDT V.x264-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE09.720p.HDT V.x264-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE03.720p.HDT V.XviD-NoTV.srt
- The.Tudors.S02xE03.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE02.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE01.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE04.720p.HDT V.X264-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE07.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE06.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE01.HDTV.Xvi D-LOL.srt
- The.Tudors.S02xE05.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
12 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,731 --> 00:00:03,251
Wil je François nog eens vragen...
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,019
of hij zijn zoon laat trouwen met Elizabeth?
3
00:00:05,119 --> 00:00:07,155
Het zou het voor ons voordeliger zijn
een verbond met de Keizer aan te gaan.
4
00:00:07,255 --> 00:00:08,265
Dat zou Catherine goed passen.
5
00:00:08,365 --> 00:00:10,679
Laat de belangrijke zaken aan mij over.
6
00:00:10,756 --> 00:00:13,463
Iedereen kan zien dat de Koning niet meer
zo verliefd is als vroeger.
7
00:00:13,563 --> 00:00:15,092
Wat is er met haar?
- Ik weet het niet.
8
00:00:15,192 --> 00:00:18,8
- The.Tudors.S02xE02.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE04.720p.HDT V.X264-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE03.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE07.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE06.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE05.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE10.720p.HDT V.x264-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE01.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
- The.Tudors.S02xE08.720p.HDT V.x264-2HD + HDTV.XviD-2HD.srt
- The.Tudors.S02xE09.720p.HDT V.x264-0TV.srt
- The.Tudors.S02xE03.720p.HDT V.XviD-NoTV.srt
- The.Tudors.S02xE01.HDTV.Xvi D-LOL.srt
12 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,382
Wat voorafging...
2
00:00:01,622 --> 00:00:03,474
Wij hebben twee nieuwe brieven ontvangen...
3
00:00:03,634 --> 00:00:05,803
over de zaak van de koning van Engeland.
4
00:00:06,043 --> 00:00:09,174
De eerste is van de koning zelf die
om een beslissing vraagt...
5
00:00:09,334 --> 00:00:12,101
in het voordeel van zijn annulatie om
de vrede in Engeland te bewaren.
6
00:00:12,341 --> 00:00:15,715
Uwe Majesteit heeft er een nieuwe titel bij.
Hoofd van de Kerk...
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,774
voor zover de wet van Christus
dit toelaat.
8
00:00:19,014 -->
- the.tudors.s01e08.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e07.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e09.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e01.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e10.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e02.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e03.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e06.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e04.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e05.dvdrip.xv id-remax.srt
10 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,419 --> 00:02:10,281
Zijne Eminentie kardinaal Campeggio.
2
00:02:19,941 --> 00:02:24,324
Lorenzo, oude vriend.
3
00:02:24,451 --> 00:02:27,362
Mijn beste Wolsey.
4
00:02:29,537 --> 00:02:32,705
U moet mij vergeven.
5
00:02:32,769 --> 00:02:36,480
God heeft mij jicht gegeven,
als mijn grote uitdaging.
6
00:02:45,341 --> 00:02:47,196
Nu...
7
00:02:47,260 --> 00:02:50,683
Zijne majesteit is erop gebrand...
8
00:02:50,714 --> 00:02:53,115
dat het tribunaal snel zal opgericht worden...
9
00:02:53,179 --> 00:02:55,257
om zijn nietigverklaring te bevestigen.
10
00:02:55,35
- The.Tudors.S02E01.DVDRip.Xv iD-REWARD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,354 --> 00:00:32,633
THE TUDORS Seizoen 02 - Episode 01
2
00:02:58,187 --> 00:03:00,107
Ambassadeur Chapuis.
3
00:03:00,478 --> 00:03:02,501
Ik dacht dat je ons verlaten had.
4
00:03:02,654 --> 00:03:04,572
Dat klopt... dat deed ik.
5
00:03:04,725 --> 00:03:06,445
Ik heb het geprobeerd.
6
00:03:06,541 --> 00:03:09,198
Maar ik kon Hare Majesteit
niet alleen achterlaten.
7
00:03:09,577 --> 00:03:12,238
Zij is de meest wonderlijke
vrouw van de wereld.
8
00:03:12,699 --> 00:03:14,893
Ik zou ondankbaar zijn.
- Daar ben ik het mee eens.
9
00:03:15,320 --> 00:03:17,240
De Kei
- The Tudors S03 E01 - Civil Unrest.srt
- The Tudors S03 E02 - The Northern Uprising.srt
- The Tudors S03 E03 - Dissension and Punishment.srt
- The Tudors S03 E04 - The Death of a Queen.srt
- The Tudors S03 E05 - Problems in the Reformation.srt
- The Tudors S03 E06 - Search for a New Queen.srt
- The Tudors S03 E07 - Protestant Anne of Cleves.srt
- The Tudors S03 E08 - The Undoing of Cromwell.srt
8 file(s), added on: 2011-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,488 --> 00:02:55,488
Sir Thomas...
2
00:02:56,694 --> 00:02:57,892
Is er nog nieuws?
3
00:02:57,992 --> 00:03:00,017
Deze zaak is zoals met koorts...
4
00:03:00,117 --> 00:03:02,496
de ene dag goed, de andere slecht.
5
00:03:02,596 --> 00:03:06,089
Met de belofte op amnestie en de dreiging
van een opmarcherend koninklijk leger...
6
00:03:06,189 --> 00:03:10,021
zijn de rebellen van Lincolnshire
uit elkaar gegaan.
7
00:03:10,121 --> 00:03:12,121
En in Yorkshire?
8
00:03:19,775 --> 00:03:22,434
In Yorkshire en over het ganse noorden...
9
00:03:22,534 --> 00:03:26,620
hebb
- the.tudors.s01e01.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e08.720p.hdtv .x264-sitv.srt
- the.tudors.s01e06.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e07.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e10.hr.hdtv.x vid-bamhd.srt
- the.tudors.s01e02.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e09.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e01.proper.dv drip.xvid-aaf.srt
- the.tudors.s01e04.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e05.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e03.hr.hdtv.x vid-sitv.srt
- the.tudors.s01e03.proper.dv drip.xvid-aaf.srt
12 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,756 --> 00:00:17,732
The Tudors - Season 1 Episode 1
2
00:00:40,745 --> 00:00:42,786
Het is erg vernederend, Signore Bedoli.
3
00:00:42,787 --> 00:00:45,161
Mijn Heer, asjeblieft.
Excellentie, asjeblieft.
4
00:00:45,164 --> 00:00:47,165
Wat kan in godsnaam zo belangrijk
zijn dat je me uit bed sleept...
5
00:00:47,166 --> 00:00:49,185
zo vroeg in de ochtend?
6
00:00:49,186 --> 00:00:53,071
De hertog wilde een Raadbijeenkomst
en hij wilde dat je aanwezig was.
7
00:00:54,798 --> 00:00:56,710
Mijnheer.
8
00:00:58,700 --> 00:00:59,714
Waarom zijn de Fransen hier?
9
00:00:59,
- the.tudors.s01e09.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e03.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e08.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e05.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e06.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e10.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e02.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e07.dvdrip.xv id-remax.srt
- the.tudors.s01e01.real.prop er.dvdrip.xvid-remax.srt
- the.tudors.s01e04.dvdrip.xv id-remax.srt
10 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,385 --> 00:01:28,584
Heren.
2
00:01:30,384 --> 00:01:32,984
In afwezigheid van de koningin,
3
00:01:33,184 --> 00:01:35,830
die door het tribunaal als
weerspannig werd verklaard
4
00:01:35,863 --> 00:01:38,263
omdat ze niet wil verschijnen
na meermaals opgeroepen te zijn,
5
00:01:38,982 --> 00:01:40,389
trachten we vast te stellen...
6
00:01:40,423 --> 00:01:44,121
of haar eerste huwelijk
met prins Arthur,
7
00:01:44,154 --> 00:01:47,821
geconsumeerd werd
"in carnal copula".
8
00:01:48,581 --> 00:01:49,901
We roepen een getuige op,
9
00:01:49,981 --> 00:01:52,339
Sir
- The.Tudors.S02E05.REPACK.DV DRip.XviD-REWARD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,992 --> 00:01:31,141
Majesteit...
2
00:01:31,237 --> 00:01:33,693
Aartsbisschop Cranmer is er.
3
00:01:37,464 --> 00:01:39,103
Monseigneur...
4
00:01:39,199 --> 00:01:41,121
Uwe Majesteit...
5
00:01:42,369 --> 00:01:45,052
We hebben een enorm succes
doorheen het ganse land...
6
00:01:45,206 --> 00:01:48,264
bij het afleggen van de eed:
U als hoofd van de Kerk...
7
00:01:48,582 --> 00:01:51,637
en Uw huweljk met Koningin Anne.
8
00:01:54,092 --> 00:01:55,819
Maar we kunnen Fisher...
9
00:01:55,915 --> 00:01:58,396
en Thomas More niet overtuigen
de eed af te leggen.
1
- The.Tudors.S03E08.The.Undoi ng.of.Cromwell.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,356 --> 00:02:52,356
Mijne heren...
2
00:02:52,448 --> 00:02:56,750
Hoewel ik de laatste weken elke nacht
met de koningin heb doorgebracht...
3
00:02:56,850 --> 00:02:59,841
laat mijn geweten het niet toe
dit huwelijk te consumeren...
4
00:02:59,941 --> 00:03:02,263
omdat ik voel dat er iets niet juist is.
5
00:03:04,704 --> 00:03:06,543
Ik heb gedaan wat ik kon...
6
00:03:06,643 --> 00:03:11,615
om mijn hart en mijn geest te overtuigen
maar het gevoel blijft.
7
00:03:12,874 --> 00:03:15,727
Misschien bestond er toch een voorakkoord...
8
00:03:15,921 --> 00:03:18,502
tussen
- The.Tudors.S01E01.DVDRip.Xv iD-BSGTV.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,556 --> 00:00:17,532
The Tudors - Season 1 Episode 1
2
00:00:52,239 --> 00:00:54,280
Het is erg vernederend, Signore Bedoli.
3
00:00:54,281 --> 00:00:56,655
Mijn Heer, asjeblieft.
Excellentie, asjeblieft.
4
00:00:56,658 --> 00:00:58,659
Wat kan in godsnaam zo belangrijk
zijn dat je me uit bed sleept...
5
00:00:58,660 --> 00:01:00,679
zo vroeg in de ochtend?
6
00:01:00,680 --> 00:01:04,565
De hertog wilde een Raadbijeenkomst
en hij wilde dat je aanwezig was.
7
00:01:06,292 --> 00:01:08,204
Mijnheer.
8
00:01:10,194 --> 00:01:13,544
Waarom zijn de Fransen hier?
- Daarover wil
- the.tudors.s04e05.720p.hdtv .x264-orenji.srt
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:01,653
Eerder bij The Tudors ...
2
00:00:01,654 --> 00:00:04,195
Sta me toe mijn vrouw te introduceren,
Koningin Katherine.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,599
Het lijkt ongelooflijk, zo'n
perfecte sieraad te verkrijgen
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,829
van vrouwelijkheid die naar mij
toe de perfecte liefde heeft.
5
00:00:09,830 --> 00:00:12,030
Ik dring er bij Uwe Majesteit
op aan voorzichtig te zijn.
6
00:00:12,131 --> 00:00:13,397
Wat Lady Rochford?
7
00:00:13,398 --> 00:00:15,679
Denk je dat ij niet
hoe me in te laten met een man?
8
00:00:16,367 --> 00:00:18,36
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,920 --> 00:01:36,540
Sir Thomas Boleyn, het behaagt zijne
majesteit, koning Henry!
2
00:01:36,540 --> 00:01:39,870
U vandaag tot Lord Rochford te benoemen.
3
00:01:39,870 --> 00:01:41,710
Sta recht, Lord.
4
00:01:48,590 --> 00:01:50,330
Majesteit.
5
00:01:59,810 --> 00:02:01,920
Henry Fitzroy.
6
00:02:16,330 --> 00:02:22,020
Henry Fitzroy, het behaagt zijne
majesteit, koning Henry,
7
00:02:22,390 --> 00:02:25,780
u vandaag tot Hertog van Richmond
8
00:02:25,780 --> 00:02:27,170
en Somerset,
9
00:02:27,170 --> 00:02:29,950
en tot Graaf van Nottingham te benoemen.
10
- The.Tudors.S02E10.DVDRip.Xv iD-REWARD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,086 --> 00:02:21,065
Ik verheerlijk u, Heer...
2
00:02:21,337 --> 00:02:23,916
want U heeft me gered van
onrecht, van lasterlijke...
3
00:02:24,012 --> 00:02:25,933
tongen en een onrechtvaardige koning.
4
00:02:27,057 --> 00:02:30,797
Mijn ziel zal u loven tot mijn dood...
5
00:02:31,139 --> 00:02:34,099
want u geeft ieder wat hem toekomt.
6
00:04:11,350 --> 00:04:13,257
Genoeg.
7
00:04:21,023 --> 00:04:23,356
Maak plaats voor prinses Elizabeth.
8
00:05:28,382 --> 00:05:31,885
My Lady, de Koning heeft bepaald
dat U niet op de brandstapel komt...
9
00:05:32,255 --> 00:05:
- The.Tudors.S03E08.The.Undoi ng.of.Cromwell.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,356 --> 00:02:52,356
Mijne heren...
2
00:02:52,448 --> 00:02:56,750
Hoewel ik de laatste weken elke nacht
met de koningin heb doorgebracht...
3
00:02:56,850 --> 00:02:59,841
laat mijn geweten het niet toe
dit huwelijk te consumeren...
4
00:02:59,941 --> 00:03:02,263
omdat ik voel dat er iets niet juist is.
5
00:03:04,704 --> 00:03:06,543
Ik heb gedaan wat ik kon...
6
00:03:06,643 --> 00:03:11,615
om mijn hart en mijn geest te overtuigen
maar het gevoel blijft.
7
00:03:12,874 --> 00:03:15,727
Misschien bestond er toch een voorakkoord...
8
00:03:15,921 --> 00:03:18,502
tussen
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,980 --> 00:02:12,910
Aan de gelovigen in Engeland...
2
00:02:12,980 --> 00:02:18,280
jullie Heilige Vader leeft met jullie mee...
3
00:02:18,350 --> 00:02:20,350
met tranen van verdriet...
4
00:02:20,420 --> 00:02:23,450
en met woede om het martelaarschap...
5
00:02:23,520 --> 00:02:26,690
van Sir Thomas More en kardinaal Fisher.
6
00:02:26,790 --> 00:02:30,800
Hun moord heeft de ganse
christenwereld geschokt.
7
00:02:30,860 --> 00:02:34,370
Het was een onvergeeflijke zonde tegen...
8
00:02:34,430 --> 00:02:38,170
God en Zijn Heilige Kerk,
in welker naam...
9
00:02:38,24
- the.tudors.s04e05.hdtv.xvid -fqm.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:01,653
Eerder bij The Tudors ...
2
00:00:01,654 --> 00:00:04,195
Sta me toe mijn vrouw te introduceren,
Koningin Katherine.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,599
Het lijkt ongelooflijk, zo'n
perfecte sieraad te verkrijgen
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,829
van vrouwelijkheid die naar mij
toe de perfecte liefde heeft.
5
00:00:09,830 --> 00:00:12,030
Ik dring er bij Uwe Majesteit
op aan voorzichtig te zijn.
6
00:00:12,131 --> 00:00:13,397
Wat Lady Rochford?
7
00:00:13,398 --> 00:00:15,679
Denk je dat ij niet
hoe me in te laten met een man?
8
00:00:16,367 --> 00:00:18,36
- The.Tudors.S03E03.BDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:06,768
The Tudors Season 03 Episode 03
2
00:03:46,251 --> 00:03:48,326
Hoe kunnen we in godsnaam overspel...
3
00:03:48,361 --> 00:03:50,341
bijgeloof, nietszeggende rituelen uit
onze kerken bannen...
4
00:03:50,441 --> 00:03:53,551
als het hier aan het hof volop in gebruik is.
5
00:04:03,401 --> 00:04:05,151
Wanneer zal ik de koning zien?
6
00:04:05,251 --> 00:04:09,376
Heel snel nu. Zijne majesteit is
zeer benieuwd om met je te praten.
7
00:04:09,411 --> 00:04:12,701
Ondertussen had hij graag dat je
een gedetailleerde verklaring opmaakt...
8
00:04:12,736 -->
- The.Tudors.S02E02.720p.HDTV .X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,382
Wat voorafging...
2
00:00:01,622 --> 00:00:03,474
Wij hebben twee nieuwe brieven ontvangen...
3
00:00:03,634 --> 00:00:05,803
over de zaak van de koning van Engeland.
4
00:00:06,043 --> 00:00:09,174
De eerste is van de koning zelf die
om een beslissing vraagt...
5
00:00:09,334 --> 00:00:12,101
in het voordeel van zijn annulatie om
de vrede in Engeland te bewaren.
6
00:00:12,341 --> 00:00:15,715
Uwe Majesteit heeft er een nieuwe titel bij.
Hoofd van de Kerk...
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,774
voor zover de wet van Christus
dit toelaat.
8
00:00:19,014 -->
- The.Tudors.S01E02.DVDRip.Xv iD-BSGTV.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,920
wat vooraf ging...
2
00:00:01,990 --> 00:00:04,350
De koning van Frankrijk heeft zijn
agressieve politiek getoond.
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,150
Hij vermoordde onze ambassadeur
in koele bloede.
4
00:00:08,210 --> 00:00:12,120
Dit rechtvaardigt oorlog!
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,610
Als humanist heb ik een afkeer
tegen oorlog.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,940
Als koning ben ik verplicht
het oneens te zijn.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,560
Waardoor wordt Henry V herinnerd?
8
00:00:18,620 --> 00:00:21,340
Omdat hij de Slag bij Agincourt won.
9
00:00:
There are more subtitles available for Tudors Nl
Click here to view them