Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tucker is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tucker by relevance:
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: John Tucker Must Die (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,423 --> 00:00:36,926
<i>Görünmez olduðumu fark ettiðimde
yedinci sýnýftaydým.</i>
2
00:00:37,135 --> 00:00:39,471
<i>Ama öyle görünmez deðil.</i>
3
00:00:39,679 --> 00:00:42,265
<i>Hayýr. Ben daha çok sanki,
þey gibiydim...</i>
4
00:00:42,474 --> 00:00:43,808
Ãsimsiz.
5
00:00:44,017 --> 00:00:45,101
Ãmla Yarýþmasý
6
00:00:45,310 --> 00:00:50,023
Ã-S-Ã-M-S-Ã-S. Ãsimsiz.
7
00:00:50,231 --> 00:00:54,486
Ãzgünüm, yanlýþ.
Y-A-L-N-l-Ã, yanlýþ.
8
00:00:54,694 --> 00:00:57,572
<i>Ãaba göstermediðimden deðil,
ben hep çok þeydim...</i>
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
( drumroll )
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
( rousing orchestral
fanfare playing )
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
( fanfare ends )
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
TEENAGE GI RL:
I was in seventh grade,,,
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
( flashbulb pops )
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
10
00:00:46,520 --> 00:0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, eng, axxo,
original filename: 100012004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,065 --> 00:00:32,165
John Tucker debe morir
2
00:00:33,166 --> 00:00:35,862
<i>Me di cuenta en séptimo grado
de que era invisible.</i>
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,270
<i>No ese tipo de invisibilidad.</i>
4
00:00:39,372 --> 00:00:42,102
<i>No, era más como-</i>
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,675
Anónimo.
6
00:00:43,777 --> 00:00:49,647
A- N-H-Ã-N-I-M-O.
Anónimo.
7
00:00:49,749 --> 00:00:53,344
Lo siento. Es incorrecto.
I- N-C-O-R-E-C-T-O.
8
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
<i>No es que no lo intentara.
Siempre fui una gran-</i>
9
00:00:57,824 --> 00:01:01,658
Perdedora.
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, alli, johntucker,
original filename: John.Tucker.Must.Die(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,166 --> 00:00:35,862
<i>Me di cuenta en séptimo grado
de que era invisible.</i>
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,270
<i>No ese tipo de invisibilidad.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:42,102
<i>No, era más como--</i>
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,675
Anónimo.
5
00:00:43,777 --> 00:00:49,647
A-N-H-Ã-N-I-M-O.
Anónimo.
6
00:00:49,749 --> 00:00:53,344
Lo siento. Es incorrecto.
I-N-C-O-R-E-C-T-O.
7
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
<i>No es que no lo intentara.
Siempre fui una gran--</i>
8
00:00:57,824 --> 00:01:01,658
Perdedora.
P-E-R-D-E-D-O-R-A. Perdedora.
9
00:01:03,663 --> 00:01
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30719-John_Tucker_Must_Die_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,321 --> 00:00:33,779
John Tucker trebuie sa moara
Traducerea si adaptarea: Freakazoid a.k.a bebe
2
00:00:33,791 --> 00:00:37,318
Eram in clasa a VII-a cand
mi-am dat seama ca sunt invizibila
3
00:00:37,328 --> 00:00:39,387
Bine, nu acel tip de invizibilitate!!!
4
00:00:39,397 --> 00:00:42,423
Era mai bine, stiti voi!
5
00:00:42,433 --> 00:00:43,957
anonima
6
00:00:43,968 --> 00:00:48,632
a- n-
o- n-i-a-m-a
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,140
- anonima
- Imi pare rau, dar este gresit!
8
00:00:52,143 --> 00:00:55,044
m- a-
l, mal
9
00:00:55,046 --> 00:00:56,877
Nu ca nu as
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, alliance,
original filename: John Tucker Must Die (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
( drumroll )
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
( rousing orchestral
fanfare playing )
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
( fanfare ends )
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
TEENAGE GI RL:
I was in seventh grade,,,
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
( flashbulb pops )
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
10
00:00:46,520 --> 00:0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die,
original filename: 83c3ba479c8cc9ae2b80e6cfe2e1aade.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,999 --> 00:00:31,999
Džon Taker mora da umre!
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
Bila sam u 7. razredu kada sam
shvatila da sam nevidljiva...
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,748
...ne baš toliko nevidljiva...
4
00:00:39,790 --> 00:00:42,167
...ono kao...
5
00:00:42,209 --> 00:00:48,924
ANONIMNO
A.N.O.N.I.M.O.U.S.
6
00:00:49,966 --> 00:00:53,721
Žao mi je to nije bilo dobro.
W.O.R.N.G.
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
Nije da nisam pokušavala, ali
bila sam pravi luzer.
8
00:00:58,350 --> 00:01:02,855
LUZER!
L U Z E R
9
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
Kada bi došlo do ljuba
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: John Tucker Must Die (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,053 --> 00:00:33,409
<i>Görünmez olduðumu fark ettiðimde
yedinci sýnýftaydým.</i>
2
00:00:33,613 --> 00:00:35,843
<i>Ama öyle görünmez deðil.</i>
3
00:00:36,053 --> 00:00:38,521
<i>Hayýr. Ben daha çok sanki,
þey gibiydim...</i>
4
00:00:38,733 --> 00:00:40,007
Ãsimsiz.
5
00:00:40,213 --> 00:00:41,248
Ãmla Yarýþmasý
6
00:00:41,453 --> 00:00:45,969
Ã-S-Ã-M-S-Ã-S. Ãsimsiz.
7
00:00:46,173 --> 00:00:50,246
Ãzgünüm, yanlýþ.
Y-A-L-N-l-Ã, yanlýþ.
8
00:00:50,453 --> 00:00:53,206
<i>Ãaba göstermediðimden deðil,
ben hep çok þeydim...</i>
9
00:0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die,
original filename: 6754-John+Tucker+Must+Die.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
I was in seventh grade...
2
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
6
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
I-M-O-U-S,
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
Anonymous,
8
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
I'm sorry, That's wrong,
9
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
W-O-R-N-G, Wrong,
10
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
It's not that I didn't try,
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, gr,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:30,800
?????????:
ARKOUDOS - ELENI
PROUD MEMBERS OF APSU TEAM
2
00:00:32,801 --> 00:00:34,801
????? ???? ?????? ????...
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
???? ???????? ??? ?????? ??????.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
??? ????.
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
????? ???? ???, ?????? ????,
?????...
6
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
???????, A-N-?-N-
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
?-?-?.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
???????.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
???????, ???? ????? ?????.
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
?-?-?-?-?, ?????.
11
00:00:53,720
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, alliance,
original filename: 6591-sub_John-Tucker-Must-Die-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,663 --> 00:00:34,654
<i>Eram în clasa a ºaptea...</i>
2
00:00:34,765 --> 00:00:36,062
<i>când am realizat cã sunt invizibilã.</i>
3
00:00:37,768 --> 00:00:39,463
<i>Ei, nici chiar aºa de invizibilã.</i>
4
00:00:39,570 --> 00:00:42,300
<i>Nu, eram mai degrabã, într-un fel...</i>
5
00:00:42,406 --> 00:00:46,342
Anonimã. A-N-O-N-
6
00:00:46,443 --> 00:00:48,741
I-M-Ã.
7
00:00:48,846 --> 00:00:50,040
Anonimã.
8
00:00:50,147 --> 00:00:51,273
Ãmi pare rãu. E greºit.
9
00:00:51,382 --> 00:00:53,475
G-E-R-ª-I-T. Greºit.
10
00:00:53,584 --> 00:00:56,109
<i>Nu
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 30806-John_Tucker_Must_Die_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,321 --> 00:00:33,779
John Tucker trebuie sa moara
Traducerea si adaptarea: Freakazoid a.k.a bebe
2
00:00:33,791 --> 00:00:37,318
Eram in clasa a VII-a cand
mi-am dat seama ca sunt invizibila
3
00:00:37,328 --> 00:00:39,387
Bine, nu acel tip de invizibilitate!!!
4
00:00:39,397 --> 00:00:42,423
Era mai bine, stiti voi!
5
00:00:42,433 --> 00:00:43,957
anonima
6
00:00:43,968 --> 00:00:48,632
a- n-
o- n-i-a-m-a
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,140
- anonima
- Imi pare rau, dar este gresit!
8
00:00:52,143 --> 00:00:55,044
m- a-
l, mal
9
00:00:55,046 --> 00:00:56,877
Nu ca nu as
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 3, eng, axxo,
original filename: 6591-sub_John-Tucker-Must-Die-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,321 --> 00:00:33,779
John Tucker trebuie sa moara
Traducerea si adaptarea: Freakazoid a.k.a bebe
2
00:00:33,791 --> 00:00:37,318
Eram in clasa a VII-a cand
mi-am dat seama ca sunt invizibila
3
00:00:37,328 --> 00:00:39,387
Bine, nu acel tip de invizibilitate!!!
4
00:00:39,397 --> 00:00:42,423
Era mai bine, stiti voi!
5
00:00:42,433 --> 00:00:43,957
anonima
6
00:00:43,968 --> 00:00:48,632
a- n-
o- n-i-a-m-a
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,140
- anonima
- Imi pare rau, dar este gresit!
8
00:00:52,143 --> 00:00:55,044
m- a-
l, mal
9
00:00:55,046 --> 00:00:56,877
Nu ca nu as
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: John Tucker Must Die (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,053 --> 00:00:33,409
<i>I was in seventh grade
when I realized I was invisible.</i>
2
00:00:33,613 --> 00:00:35,843
<i>Well, not that kind of invisible.</i>
3
00:00:36,053 --> 00:00:38,521
<i>No, it was more like
I was just, you know, kind of...</i>
4
00:00:38,733 --> 00:00:40,007
Anonymous.
5
00:00:41,453 --> 00:00:45,969
A- N-O-N-I-M-O-U-S. Anonymous.
6
00:00:46,173 --> 00:00:50,246
I'm sorry, that's wrong.
W- O-R-N-G, wrong.
7
00:00:50,453 --> 00:00:53,206
<i>It's not that I didn't try.
I mean, I was always a real...</i>
8
00:00:53,413 --> 00:00:58,009
Loser. L-O-S-E-R.
Subtitles for Tucker
keywords: robot, monster, 1953, 1, cd, spanish, es, phil, tucker, english, nd, 2, spa,
original filename: Robot Monster - 1953 - 1CD - Spanish - es - ec29d7e21bea3b8b9528521c05fc5911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,995 --> 00:02:01,064
?Estoy muerta?
2
00:02:01,195 --> 00:02:02,310
?Est?s desintegrada!
3
00:02:02,395 --> 00:02:05,705
Vale, ?ya podemos jugar a pap?s
y a mam?s? Me lo prometiste.
4
00:02:14,475 --> 00:02:18,468
Estos bosques est?n llenos de
alien?genas. Son ellos o nosotros. Vamos.
5
00:02:51,755 --> 00:02:53,435
?Deb?is morir, alien?genas!
6
00:02:53,435 --> 00:02:55,027
?Has dicho algo?
7
00:02:56,835 --> 00:02:58,188
Dice que debemos morir.
8
00:02:58,435 --> 00:02:59,235
?Vaya!
9
00:02:59,235 --> 00:03:02,705
Bueno, si insistes...
Pero, ac?rcate.
10
00:03:05
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, gr, 2,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_gr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:25,359
?????????:ARKOUDOS - ELENI
PROUD MEMBERS OF APSU TEAM
???????????? gus1897
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
????? ???? ?????? ????...
3
00:00:32,280 --> 00:00:33,399
???? ???????? ??? ?????? ??????.
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,759
??? ????.
5
00:00:36,759 --> 00:00:39,399
????? ???? ???, ?????? ????,
?????...
6
00:00:39,560 --> 00:00:43,280
???????, A-N-?-N-
7
00:00:43,359 --> 00:00:45,640
?-?-?.
8
00:00:45,840 --> 00:00:46,880
???????.
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,039
???????, ???? ????? ?????.
10
00:00:48,119 --> 00:00:50,119
?-?-?-?-?, ?????.
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 0a973ca00adb360ee56374d0278d625c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Hetedikes voltam...
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
amikor r?j?ttem,
l?thatatlan vagyok
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
M?rmint nem ?gy l?thatatlan
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
Sokkal ink?bb ?gy t?nt, mintha
valahogy...
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
N?vtelen lenn?k, N-?-V-E
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
T-L-E-N.
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
N?vtelen.
12
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
Sajn?lom, helytelen.
13
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
H-E-J-E-T-L-E-N, Helytelen.
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
Nem mintha nem pr?b?lkoztam volna.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,240
De mindig ?n voltam az igazi...
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, ts, rustlers,
original filename: 10003531.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,979 --> 00:00:25,437
john Tucker debe morir
2
00:00:25,449 --> 00:00:28,976
Estaba en septimo grado cuando
me di cuenta que era invisible
3
00:00:28,986 --> 00:00:31,045
Bueno, no ese tipo
de invisibilidad
4
00:00:31,055 --> 00:00:34,081
Era mas bien, ustedes saben
5
00:00:34,091 --> 00:00:35,615
anonima
6
00:00:35,626 --> 00:00:40,290
a- n -o-n-i-m-a
7
00:00:41,398 --> 00:00:43,798
-anonima
-Lo siento pero esta mal
8
00:00:43,801 --> 00:00:46,702
m- a- l, mal
9
00:00:46,704 --> 00:00:48,535
No es que ni siquiera
lo intentara
10
00:00:48,539 --> 00:00:50,871
-O
Subtitles for Tucker
keywords: coppola, 1988, tucker, the, man, and, his, dream, en, francis, ford,
original filename: coppola.1988.tucker.the.man.and.his.dream.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,669 --> 00:00:41,897
Chances are
2
00:00:42,004 --> 00:00:45,064
you've never heard of
Preston Thomas Tucker...
3
00:00:45,173 --> 00:00:46,071
dreamer,
4
00:00:46,174 --> 00:00:47,072
inventor,
5
00:00:47,175 --> 00:00:48,403
visionary,
6
00:00:48,510 --> 00:00:50,910
a man ahead of his time.
7
00:00:55,517 --> 00:00:56,916
Pretty, isn't it?
8
00:00:57,019 --> 00:00:59,579
Mr. Tucker's car
has everything...
9
00:00:59,688 --> 00:01:01,519
pop-out safety windows,
rear motor.
10
00:01:01,623 --> 00:01:04,490
Oh, but I'm getting
ahead of my story.
11
00:01:04,5
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 35de45095b22b86c586ed342a2992a01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,399 --> 00:00:37,404
Ik zat in groep zeven toen ik me
realiseerde, dat ik onzichtbaar was.
2
00:00:37,504 --> 00:00:39,205
Nou, niet op die manier onzichtbaar.
3
00:00:39,305 --> 00:00:42,042
Nee, het was meer dat ik,
je weet wel, een beetje...
4
00:00:42,142 --> 00:00:46,044
Anoniem. A-N-O-M-
5
00:00:46,179 --> 00:00:48,443
I-E-M.
6
00:00:48,581 --> 00:00:49,783
Anoniem.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,017
Sorry. Dat is fout.
8
00:00:51,117 --> 00:00:53,176
F-O-U-T. Fout.
9
00:00:53,353 --> 00:00:55,889
Het is niet zo dat ik
het niet geprobeerd heb.
10
00:00:55,989 --
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, estonian, et, alliance,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Estonian - et - e003f972d4758869d41e5ee23df37e67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}John Tucker Must Die|DVDRip.XviD-ALLiANCE
{786}{834}Ma olin seitsmendas klassis...
{836}{863}kui ma sain aru, et olen n?htamatu
{908}{947}Noo, mitte selles suhtes n?htamatu
{949}{1014}Ei, see oli rohkem nagu, |teate k?ll, nagu,.
{1016}{1112}Anon??msus, A-N-O-N-
{1114}{1170}?-?-M-S-U-S
{1174}{1198}Anon??msus
{1201}{1229}Mul on kahju, see on vale
{1232}{1282}V-A-L-E, vale
{1287}{1345}Mitte, et ma poleks p??dnud,
{1347}{1371}ma pean silmas, ma olin alati t?eline...
{1376}{1412}luuser
{1414}{1529}L-U-U-S-E-R, luuser
{1534}{1563}Kodused t??d homseks...
{1565}{1599}Muidugi,|Kui asi j?udis armastuseni...
{1601}{1649}Anna edasi
{1651
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, heman, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, alli, johntucker,
original filename: John Tucker Must Die (2006) - HeMan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:29,800
Altyazýlar: He-Man
tr.heman@gmail.com
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,801
JOHN TUCKER ÃLMELÃ
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Görünmez olduðumu
fark ettiðimde...
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
...yedinci sýnýftaydým.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
O þekilde görünmezlik deðil...
6
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
Hayýr, bir çeþit...
7
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Bilinmeyen...
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
B-Ã-L-Ã-N-M-E-Y-E-N.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
Bilinmeyen.
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
Ãzgünüm, yanlýþ.
11
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, eng, axxo,
original filename: John.Tucker.Must.Die[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,399 --> 00:00:37,404
Ik zat in groep zeven toen ik me
realiseerde, dat ik onzichtbaar was.
2
00:00:37,504 --> 00:00:39,205
Nou, niet op die manier onzichtbaar.
3
00:00:39,305 --> 00:00:42,042
Nee, het was meer dat ik,
je weet wel, een beetje...
4
00:00:42,142 --> 00:00:46,044
Anoniem. A-N-O-M-
5
00:00:46,179 --> 00:00:48,443
I-E-M.
6
00:00:48,581 --> 00:00:49,783
Anoniem.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,017
Sorry. Dat is fout.
8
00:00:51,117 --> 00:00:53,176
F-O-U-T. Fout.
9
00:00:53,353 --> 00:00:55,889
Het is niet zo dat ik het niet gep
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die,
original filename: ffed14cc57cc7477be3037d6f261d16e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,999 --> 00:00:31,999
Džon Taker mora da umre!
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
Bila sam u 7. razredu kada sam
shvatila da sam nevidljiva...
3
00:00:37,037 --> 00:00:39,748
...ne baš toliko nevidljiva...
4
00:00:39,790 --> 00:00:42,167
...ono kao...
5
00:00:42,209 --> 00:00:48,924
ANONIMNO
A.N.O.N.I.M.O.U.S.
6
00:00:49,966 --> 00:00:53,721
Žao mi je to nije bilo dobro.
W.O.R.N.G.
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
Nije da nisam pokušavala, ali
bila sam pravi luzer.
8
00:00:58,350 --> 00:01:02,855
LUZER!
L U Z E R
9
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
Kada bi došlo do ljuba
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, alliance, 2006,
original filename: 10007063.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,166 --> 00:00:35,862
<i>Me di cuenta en séptimo grado
de que era invisible.</i>
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,270
<i>No ese tipo de invisibilidad.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:42,102
<i>No, era más como--</i>
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,675
Anónimo.
5
00:00:43,777 --> 00:00:49,647
A-N-H-Ã-N-I-M-O.
Anónimo.
6
00:00:49,749 --> 00:00:53,344
Lo siento. Es incorrecto.
I-N-C-O-R-E-C-T-O.
7
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
<i>No es que no lo intentara.
Siempre fui una gran--</i>
8
00:00:57,824 --> 00:01:01,658
Perdedora.
P-E-R-D-E-D-O-R-A. Perdedora.
9
00:01:03,663 --> 00:01
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, dvd, ro,
original filename: 6591-sub_John-Tucker-Must-Die-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & afrodita
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
John Tucker trebuie sã moarã
3
00:00:32,663 --> 00:00:34,654
<i>Eram în clasa a ºaptea...</i>
4
00:00:34,765 --> 00:00:36,062
<i>când am realizat cã sunt invizibilã.</i>
5
00:00:37,768 --> 00:00:39,463
<i>Ei, nici chiar aºa de invizibilã.</i>
6
00:00:39,570 --> 00:00:42,300
<i>Nu, eram mai degrabã, într-un fel...</i>
7
00:00:42,406 --> 00:00:46,342
Anonimã. A-N-O-N-
8
00:00:46,443 --> 00:00:48,741
I-M-Ã.
9
00:00:48,846 --> 00:00:50,040
Anonimã.
10
00:0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, inggris,
original filename: 30686-John_Tucker_Must_Die_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
( drumroll )
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
( rousing orchestral
fanfare playing )
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
( fanfare ends )
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
TEENAGE GI RL:
I was in seventh grade,,,
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
( flashbulb pops )
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
10
00:00:46,520 --> 00:0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, br, 1,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_br(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:16,579
Tradu??o: Adailson E Virtualnet
Sincronia: Virtualnet
2
00:00:29,580 --> 00:00:32,740
Todos contra Tucker
3
00:00:33,052 --> 00:00:36,580
Estava na s?tima s?rie quando
me dei conta que era invis?vel.
4
00:00:36,590 --> 00:00:38,649
Bem, n?o esse tipo
de invisibilidade.
5
00:00:38,659 --> 00:00:41,686
Era mais... bem, voc?s sabem.
6
00:00:41,696 --> 00:00:43,221
An?nima.
7
00:00:43,232 --> 00:00:47,898
A- N-?-N-I-M-A
8
00:00:49,006 --> 00:00:51,403
- An?nima.
- Desculpe, mas est? errado.
9
00:00:51,406 --> 00:00:54,307
M- A-L, mal.
10
00:00:54,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,299 --> 00:00:28,799
<i>Danske tekster:
Maat</i>
2
00:00:29,850 --> 00:00:31,800
JONH TUCKER SKAL DÃD
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,400
<i>Da jeg gik i syvende klasse
opdagede jeg, at jeg var usynlig.</i>
4
00:00:37,520 --> 00:00:42,460
<i>Ikke usynlig på den måde.
Det var mere sådan at jeg var...</i>
5
00:00:42,480 --> 00:00:48,800
Anonym, A-N-O-N-I-M.
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,540
- Anonym.
- Det var forkert. F-O-R-K-E-R-T.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,820
<i>Det var ikke for at jeg ikke forsøgte.
Jeg var altid en rigtig...</i>
8
00:00:57,840 --> 00:01:02,580
...tab
Subtitles for Tucker
keywords: 1253, john, 1, tucker, must, die, alliance,
original filename: 1253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
Hetedikes voltam akkor,
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
amikor elõször észrevettem,
hogy mindenki átnéz rajtam.
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Ãs ez nem csak olyan láthatatlanság volt,
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
Nem, ez jóval több volt annál.
Ez amolyan...
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Névtelenség, N-Ã-V-T-E-
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
L-E-N-S-Ã-G,
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,0
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, eng, axxo,
original filename: 6835-John.Tucker.Must.Die[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:30,800
?????????:
ARKOUDOS - ELENI
PROUD MEMBERS OF APSU TEAM
2
00:00:32,801 --> 00:00:34,801
????? ???? ?????? ????...
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
???? ???????? ??? ?????? ??????.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
??? ????.
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
????? ???? ???, ?????? ????,
?????...
6
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
???????, A-N-?-N-
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
?-?-?.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
???????.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
???????, ???? ????? ?????.
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
?-?-?-?-?, ?????.
11
00:00:53,720
Subtitles for Tucker
keywords: celebrity, jeopardy, tucker, heche, connery,
original filename: Id007970.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Witamy ponownie|w "Gwiazdorskim Va Banque"
00:00:10:Pewnie zauwa?yli?cie,|?e ubra?em inny garnitur
00:00:13:najwyra?niej Pan Connery uzna?,|?e mo?na mnie
00:00:15:podhaczy? przy pisuarze|w m?skiej toalecie.
00:00:23:Zaczynamy RUND? PODW?JN?
00:00:25:sp?jrzmy na wyniki
00:00:27:Chris Tucker prowadzi z wynikiem
00:00:29:minus 5 tysi?cy dolar?w
00:00:32:Pan Tucker na ka?de|pytanie odpowiada? tak samo:
00:00:36:Czy rozumiesz s?owa|wychodz?ce z moich ust?
00:00:40:W?a?nie tak odpowiada?.
00:00:42:Rozumie Pan, ?e gra na cele charytatywne?
00:00:45:Tak, rozumiem. Dlaczego pytasz?
00:00:47:Czy nie rozumiesz s??w wychodz?cych z moich ust?
00:00:50:Tak tylko pyta?em
00:00:52:Na
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, hu,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,446 --> 00:00:32,363
Hetedikes voltam...
2
00:00:32,478 --> 00:00:33,591
amikor r?j?ttem,
l?thatatlan vagyok
3
00:00:35,356 --> 00:00:36,926
M?rmint nem ?gy l?thatatlan
4
00:00:37,043 --> 00:00:39,612
Sokkal ink?bb ?gy t?nt, mintha
valahogy...
5
00:00:39,728 --> 00:00:43,486
N?vtelen lenn?k, N-?-V-E
6
00:00:43,602 --> 00:00:45,863
T-L-E-N.
7
00:00:45,978 --> 00:00:46,975
N?vtelen.
8
00:00:47,092 --> 00:00:48,203
Sajn?lom, helytelen.
9
00:00:48,316 --> 00:00:50,350
H-E-J-E-T-L-E-N, Helytelen.
10
00:00:50,505 --> 00:00:52,805
Nem mintha nem pr?b?lkoztam volna.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
Bila sam u 7. razredu kada sam
shvatila da sam nevidljiva...
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,748
...ne baš toliko nevidljiva...
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,167
...ono kao...
4
00:00:42,209 --> 00:00:48,924
ANONIMNO
A.N.O.N.I.M.N.O.
5
00:00:48,966 --> 00:00:54,721
Žao mi je
to nije bilo dobro.
6
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
Nije da nisam pokušavala, ali
bila sam pravi luzer.
7
00:00:58,350 --> 00:01:02,855
LUZER!
L U Z E R
8
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
Kada bi došlo do ljubavi...
9
00:01:06,942 --> 00:01:09,319
...prenesi dalje.
10
00:01:09
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, dutch, nl, alli, johntucker,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 471917da992c783dc97c1e1b0d85b5d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,998 --> 00:00:30,098
Ondertitels gedownload van www.ondertitel.com
Aangepast aan deze versie door qqq.
2
00:00:32,399 --> 00:00:34,367
Ik zat in groep zeven...
3
00:00:34,501 --> 00:00:35,763
toen ik me realiseerde,
dat ik onzichtbaar was.
4
00:00:37,505 --> 00:00:39,165
Nou, niet op die manier onzichtbaar.
5
00:00:39,305 --> 00:00:42,000
Nee, het was meer dat ik,
je weet wel, een beetje...
6
00:00:42,141 --> 00:00:46,044
Anoniem. A-N-O-M-
7
00:00:46,179 --> 00:00:48,443
I-E-M.
8
00:00:48,581 --> 00:00:49,741
Anoniem.
9
00:00:49,883 --> 00:00:50,975
Sorry. Dat is fout.
Subtitles for Tucker
keywords: tucker, the, man, and, his, dream, 1988, carg,
original filename: Id044735.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{975}{1005}Chances are
{1007}{1080}you've never heard of|Preston Thomas Tucker...
{1083}{1105}dreamer,
{1107}{1129}inventor,
{1131}{1161}visionary,
{1163}{1221}a man ahead of his time.
{1331}{1365}Pretty, isn't it?
{1367}{1428}Mr. Tucker's car|has everything...
{1431}{1475}pop-out safety windows,|rear motor.
{1477}{1546}Oh, but I'm getting|ahead of my story.
{1549}{1618}The first time|he ever saw an automobile,
{1621}{1678}he was just|a young boy.
{1681}{1714}In his excitement,
{1717}{1786}he found the wheels|passing over his feet.
{1789}{1834}The muddy road was soft.
{1837}{1870}He wasn't hurt.
{1873}{1942}That was the
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, en, 1,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
I was in seventh grade...
2
00:00:34,900 --> 00:00:36,000
when I realized
I was invisible,
3
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
Well, not that kind of invisible,
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,300
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
5
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
I-M-O-U-S,
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Anonymous,
8
00:00:50,100 --> 00:00:51,300
I'm sorry, That's wrong,
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,500
W-O-R-N-G, Wrong,
10
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
It's not that I didn't try,
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, alliance,
original filename: John.Tucker.Must.Die.2006.DVDRip.XViD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:36,883
In groep 7 besefte ik
dat ik onzichtbaar was.
2
00:00:37,092 --> 00:00:39,427
Niet dat soort onzichtbaar.
3
00:00:39,636 --> 00:00:42,222
Nee, ik was meer...
4
00:00:42,389 --> 00:00:43,765
Anoniem.
5
00:00:43,932 --> 00:00:49,980
A-N-N-O-N-I-E-M. Anoniem.
6
00:00:50,188 --> 00:00:54,442
Sorry, dat is verkeerd.
V-E-R-K-E-E-R-T. Verkeerd.
7
00:00:54,651 --> 00:00:57,529
Ik deed m 'n best, maar ik was een...
8
00:00:57,737 --> 00:01:02,534
Mislukkeling. M-I-S-L-U-K-K-E-L-I-N-G.
9
00:01:04,911 --> 00:01:07,038
En in de liefde...
10
00:01:07,247 -->
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, en,
original filename: John_Tucker_Must_Die_2006_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,048 --> 00:00:32,048
MORRE PINGA AMOR
2
00:00:33,449 --> 00:00:36,976
Andava no 7º ano, quando
me apercebi que era invisÃvel.
3
00:00:36,986 --> 00:00:39,045
Bem, não estou a falar
desse tipo de invisibilidade.
4
00:00:39,055 --> 00:00:42,081
Não, é mais do género... era apenas,
vocês sabem, tipo...
5
00:00:42,091 --> 00:00:43,615
Anónima.
6
00:00:43,626 --> 00:00:48,290
A-N-Ã-N-I-M-A
7
00:00:49,398 --> 00:00:51,798
- Anónima.
- Desculpe, mas está errado.
8
00:00:51,801 --> 00:00:54,702
E-R-R-A-D-O. Errado
9
00:00:54,704 --> 00:00:56,535
Não que eu
não t
Subtitles for Tucker
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a1ab445409098e51270fc414d4ca2c90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:36,976
Andava no 7? ano, quando
me apercebi que era invis?vel.