Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tsrg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tsrg by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:38,440 --> 00:00:41,830
""...And say: Truth had come and
falsehood had vanished away.
1
00:00:42,040 --> 00:00:45,191
Falsehood is ever bound
to vanish..."" KORAN
2
00:02:41,600 --> 00:02:47,869
A MAN"S FEAR OF GOD
3
00:03:00,440 --> 00:03:02,510
Come here, Rauf.
4
00:03:22,160 --> 00:03:25,357
Do you really think
he"s the right one?
5
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
And you?
6
00:03:27,400 --> 00:03:31,632
l have no doubt in his faith
and trust in Allah.
7
00:03:31,880 --> 00:03:37,352
But my question is whether
he can do it or not.
8
00:03:38,360 --> 00:03:42,069
Muharrem has come
here since his youth.
9
00:03:42,600 --> 00:03:44,98
Subtitles for Tsrg
keywords: casino, royale, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, tr, tsrg,
original filename: Casino Royale (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,280 --> 00:01:13,920
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:14,440 --> 00:01:17,640
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:26,320 --> 00:01:28,360
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:01:28,560 --> 00:01:30,960
...you have the wrong man, Bond.
5
00:01:31,520 --> 00:01:34,400
If M was so sure that I was bent...
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,440
...she'd have sent a double-0.
7
00:01:37,400 --> 00:01:39,720
Benefits of being section chief...
8
00:01:39,920 --> 00:01:42,440
...l'd know if anyone had been
promoted
Subtitles for Tsrg
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, baronio, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, tsrg,
original filename: Garfield A Tail of Two Kitties (2006) - baronio - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,211 --> 00:01:45,931
<i>Evvel zaman içinde...</i>
2
00:01:46,011 --> 00:01:49,811
<i>...çok, çok uzaklarda, bir Ãngiliz
Ãatosunda...</i>
3
00:01:49,891 --> 00:01:52,651
<i>...Prens adýnda, son derece þýmarýk
bir þahsiyet...</i>
4
00:01:52,731 --> 00:01:54,771
<i>...yaþarmýþ.</i>
5
00:01:57,091 --> 00:01:58,090
Pekâla millet, uyandý.
6
00:01:58,170 --> 00:02:00,090
Acele edin! Acele edin!
7
00:02:00,210 --> 00:02:01,130
Gel haydi, çabuk.
8
00:02:11,769 --> 00:02:13,449
<i>Prens, lüks bir hayattan baþka bir...</i>
9
00:02:13,529 --> 00:02:16,649
<i>...ha
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,754
<i>¡QuerÃa informar sobre
un caso de suicidio!</i>
2
00:02:40,720 --> 00:02:43,154
Hoy es mi primer dÃa de
trabajo en el hospital.
3
00:02:46,520 --> 00:02:48,511
El momento ha llegado. ¿Cierto madre?
4
00:03:03,120 --> 00:03:05,350
Ferah cuidará de ti. No te preocupes.
5
00:05:25,600 --> 00:05:27,556
SÃ, ¿a quién estás buscando?
6
00:05:27,640 --> 00:05:29,756
Voy a empezar a trabajar hoy aquÃ.
7
00:05:29,880 --> 00:05:32,348
- ¿Puedo ver al Director del Hospital?
- El Director del Hospital está ocupado en este momento.
8
00:05:32,480 --> 00
Subtitles for Tsrg
keywords: gen, 2006, 2, 5, fps, mako, tsrg,
original filename: 29697-Gen_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,754
I wanted to report
a suicide case!
2
00:02:40,720 --> 00:02:43,154
This is my first workday
at the hospital.
3
00:02:46,520 --> 00:02:48,511
The time had come. Right mom?
4
00:03:03,120 --> 00:03:05,350
Ferah will take care of you.
Don't worry.
5
00:05:25,600 --> 00:05:27,556
Yes, who were you looking for?
6
00:05:27,640 --> 00:05:29,756
I was going to start
working here today.
7
00:05:29,880 --> 00:05:32,348
- May I see the Hospital Director?
- Hospital Director is busy at the moment.
8
00:05:32,480 --> 00:05:34,550
I will take you to his office,
yo
Subtitles for Tsrg
keywords: gen, 2006, 2, 5, fps, mako, tsrg,
original filename: 29697-Gen_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,754
I wanted to report
a suicide case!
2
00:02:40,720 --> 00:02:43,154
This is my first workday
at the hospital.
3
00:02:46,520 --> 00:02:48,511
The time had come. Right mom?
4
00:03:03,120 --> 00:03:05,350
Ferah will take care of you.
Don't worry.
5
00:05:25,600 --> 00:05:27,556
Yes, who were you looking for?
6
00:05:27,640 --> 00:05:29,756
I was going to start
working here today.
7
00:05:29,880 --> 00:05:32,348
- May I see the Hospital Director?
- Hospital Director is busy at the moment.
8
00:05:32,480 --> 00:05:34,550
I will take you to his office,
you can wait for him there.
9
00:05:36,800 --> 00:05:37,949
This w
Subtitles for Tsrg
keywords: kabadayi, tsrg, english,
original filename: 140434_Kabadayi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,379 --> 00:00:05,879
www.paylashturk.com
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
Nice one, Turhan!
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,645
What kind of men are you?
How about...
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,320
...keeping the guys marked?
Never heard of tripping either?
5
00:00:15,355 --> 00:00:18,278
Stick to the guys! Mark! Mark!
6
00:00:19,320 --> 00:00:23,160
- Haco. Haco! Pass the ball, damn it!
- Stop it. Let us play.
7
00:00:23,195 --> 00:00:24,405
Run! Run!
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,910
Shut up or I'll choke you!
Run yourself if you know how.
9
00:00:33,040 --> 00:00:35,405
Subtitles for Tsrg
keywords: semum, 2007, tsrg,
original filename: Semum.(2007).DVDRip.XviD.AC3.TSRG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:13,360 --> 00:00:20,640
YOU MIGHTY GOD WHO
CREATED THE MASTER OF FIRE!
1
00:00:20,640 --> 00:00:24,155
I RISE AGAINST YOU!
2
00:00:24,280 --> 00:00:30,833
DEVIL IS NOT GOING
TO BOW BEFORE THE MUD!
3
00:00:31,160 --> 00:00:37,429
I WILL SHOW YOU WHO
REALLY IS UNGRATEFUL!
4
00:00:37,920 --> 00:00:45,200
I WILL DESTRO Y ALL BEAUTIES
OF THE DISGUSTING HUMAN...
5
00:00:45,200 --> 00:00:49,796
...THAT YOU FEED THE
WORMS UNDER THE SOIL WITH!
6
00:00:50,440 --> 00:00:54,479
I SWEAR ON YOU GOD!
7
00:00:54,600 --> 00:00:59,800
I WILL ATTACK THEM ALL AROUND...
8
00:00:59,800 --> 00:01:04,999
...AND
MAKE ENEMIES FOR ONE ANOTHER!
9
00:01:05,800
Subtitles for Tsrg
keywords: casino, royale, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, tsrg,
original filename: Casino Royale (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,840 --> 00:02:01,516
PRAG, ÃEK CUMHURÃYETÃ
2
00:02:30,160 --> 00:02:32,799
M, ek gelir elde etmene bir þey
demiyor, Dryden.
3
00:02:33,320 --> 00:02:36,517
Yalnýzca sýrlarý satmakla
elde edilmemesini yeðlerdi.
4
00:02:45,200 --> 00:02:47,236
Bu yapmacýk tavrýnýn beni
korkutacaðýný sanýyorsan...
5
00:02:47,440 --> 00:02:49,829
...yanlýþ adama çattýn, Bond.
6
00:02:50,400 --> 00:02:53,278
M, çürük olduðumdan
emin olsaydý...
7
00:02:53,480 --> 00:02:55,311
...00 gönderirdi.
8
00:02:56,280 --> 00:02:58,510
Bölüm baþkaný olarak...
9
00:02:58,720
Subtitles for Tsrg
keywords: crank, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, tsrg, axxo,
original filename: Crank (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
Hector, are we spinning yet?
Nice.
2
00:01:46,640 --> 00:01:50,000
Chelios! How we doing, baby?
And you never call me no more.
3
00:01:50,160 --> 00:01:52,760
Come on, what is that?
Where's the love?
4
00:01:52,920 --> 00:01:54,120
How are you feeling?
5
00:01:54,280 --> 00:01:57,240
I guess you're feeling like shit,
right about now.
6
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
Now you can't...
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,600
You can't move too good, huh?
8
00:02:00,760 --> 00:02:03,720
You can't breathe too good.
What's the matter with you, dude?
9
00:02:03,8
------------
Sponsored links:
------------