Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trzecia Czesc Nocy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trzecia Czesc Nocy by relevance:
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: trzecia, czesc, nocy, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, the, third, part, of, night, xivd, wrd,
original filename: Trzecia czesc nocy (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,878
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,557
And the first angel sounded the trumpet and
there followed hail and fire mingled with blood...
3
00:00:15,600 --> 00:00:21,118
...and the third part of the trees was burnt up
and all green grass was burnt up.
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,952
The second angel sounded the trumpet
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,470
and as it were a great mountain
burning with fire was cast into the sea
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,873
and the third part of the sea became blood.
7
00:00:31,280 --> 00:00:35,239
And the third
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,878
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,557
<i>And the first angel sounded the trumpet and</i>
<i>there followed hail and fire mingled with blood...</i>
3
00:00:15,600 --> 00:00:21,118
<i>... and the third part of the trees was burnt up</i>
<i>and all green grass was burnt up.</i>
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,952
<i>The second angel sounded the trumpet</i>
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,470
<i>and as it were a great mountain</i>
<i>burning with fire was cast into the sea</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,873
<i>and the third part of the sea became blood
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: trzecia, czesc, nocy, 1971, cd, spanish, es, andrzej, zulawski, esp, corregido,
original filename: Trzecia czesc nocy - 1971 - 1CD - Spanish - es - 8abe21182d1c7ec23d5a600cec4cc568.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,902 --> 00:00:08,633
LA TERCERA PARTE DE LA NOCHE
2
00:00:10,032 --> 00:00:12,500
<i>Toc? la trompeta el primer ?ngel
y hubo granizo y fuego</i>
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,400
<i>mezclado con sangre,
que fue arrojado sobre la tierra.</i>
4
00:00:14,664 --> 00:00:17,790
<i>Y la tercera parte de los ?rboles
qued? abrasada por el fuego</i>
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,200
<i>y toda hierba verde qued? abrasada.</i>
6
00:00:21,511 --> 00:00:24,536
<i>Luego toc? la trompeta el segundo ?ngel,
y fue arrojada en el mar</i>
7
00:00:24,620 --> 00:00:26,700
<i>como una gran monta?a en llam
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: trzecia, czesc, nocy, 1971, cd, english, en, the, third, part, of, night,
original filename: Trzecia czesc nocy - 1971 - 1CD - English - en - 028002702edcd1a675d82a74fe8d5216.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,878
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:11,120 --> 00:00:15,557
<i>And the first angel sounded the trumpet and</i>
<i>there followed hail and fire mingled with blood...</i>
3
00:00:15,600 --> 00:00:21,118
<i>... and the third part of the trees was burnt up</i>
<i>and all green grass was burnt up.</i>
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,952
<i>The second angel sounded the trumpet</i>
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,470
<i>and as it were a great mountain</i>
<i>burning with fire was cast into the sea</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,873
<i>and the third part of the sea became blood
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: midsummer, nights, sex, comedy, a, napisy, ns, seks, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Sex_Comedy_A_(NAPiSY-70790).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
[1276][1308] - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341] - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365] - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555] - Przepraszam.
[1556][1613] -
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: czesc, tereska, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Czesc Tereska (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:10,680
Mummy dear, I want to tell you,
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,600
something important,
3
00:00:15,680 --> 00:00:20,840
it'll make you smile.
4
00:00:21,480 --> 00:00:30,880
I love you, you're my mother,
5
00:00:31,400 --> 00:00:36,760
O dream of you, I admire you
6
00:00:36,840 --> 00:00:40,360
Yes, I love you.
7
00:00:40,880 --> 00:00:50,160
Daddy dear, I want to tell you
8
00:00:50,280 --> 00:00:54,720
something important
9
00:00:54,800 --> 00:00:59,640
it'll make you smile
10
00:00:59,760 --> 00:01:09,000
I love you, you're my father
11
00:0
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: midsummer, nights, dream, a, napisy, sen, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Dream_A_(NAPiSY-50604).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}<<Opracowanie i t?umaczenie: mayka>>|mayen@gazeta.pl
{735}{835}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1774}{1900}Miasteczko Wzg?rze Ateny we W?oszech u schy?ku XIX w.|
{1902}{2050}Ko?nierzyki s? wysokie, rodzice surowi|a ma??e?stwa rzadko zawiera si? z mi?o?ci.
{2158}{2222}Dobra wiadomo??: Tiurniura odchodzi w niepami??,
{2223}{2350}umo?liwiaj?c spektakularny rozkwit|pewnego nowomodnego wynalazku:
{2351}{2407}roweru.
{2637}{2780}William Shakespeare:|SEN NOCY LETNIEJ
{2902}{2939}Wyst?puj?:
{6531}{6602}Zbli?a si? z wolna, pi?kna Hippolito,|Godzina naszych za?lubin;
{6605}{6661}Za cztery dni najszcz??liwsze|Wzejdzie nowy ksi?
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: midsummer, nights, sex, comedy, a, napisy, ns, seks, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Sex_Comedy_A_(NAPiSY-72491).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
00:02:05:A pan, panie Fox?| - Nie prosz? pana.
00:02:08: - Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
00:02:12: - Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
00:02:15: - Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
00:02:17:czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
00:02:22:Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
00:02:27:Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
00:02:29:Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
00:02:34: - Przepraszam.
00:02:35: - Wi?c wed?ug pana, rozwa?ania| na
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: midsummer, nights, dream, a, napisy, sen, nocy, letniej,
original filename: Midsummer_Nights_Dream_A_(NAPiSY-50961).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}<<Opracowania i t?umaczenie: mayka>>|mayen@gazeta.pl
{735}{835}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1774}{1900}Miasteczko Wzg?rze Ateny we W?oszech u schy?ku XIX w.|
{1902}{2050}Ko?nierzyki s? wysokie, rodzice surowi|a ma??e?stwa rzadko zawiera si? z mi?o?ci.
{2158}{2222}Dobra wiadomo??: Tiurniura odchodzi w niepami??,
{2223}{2350}umo?liwiaj?c spektakularny rozkwit|pewnego nowomodnego wynalazku:
{2351}{2407}roweru.
{2637}{2780}William Shakespeare:|SEN NOCY LETNIEJ
{2902}{2939}Wyst?puj?:
{6531}{6602}Zbli?a si? z wolna, pi?kna Hippolito,|Godzina naszych za?lubin;
{6605}{6661}Za cztery dni najszcz??liwsze|Wzejdzie nowy ksi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{730}<<Opracowania i t?umaczenie: mayka>>|mayen@gazeta.pl
{735}{835}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1774}{1900}Miasteczko Wzg?rze Ateny we W?oszech u schy?ku XIX w.|
{1902}{2050}Ko?nierzyki s? wysokie, rodzice surowi|a ma??e?stwa rzadko zawiera si? z mi?o?ci.
{2158}{2222}Dobra wiadomo??: Tiurniura odchodzi w niepami??,
{2223}{2350}umo?liwiaj?c spektakularny rozkwit|pewnego nowomodnego wynalazku:
{2351}{2407}roweru.
{2637}{2780}William Shakespeare:|SEN NOCY LETNIEJ
{2902}{2939}Wyst?puj?:
{6531}{6602}Zbli?a si? z wolna, pi?kna Hippolito,|Godzina naszych za?lubin;
{6605}{6661}Za cztery dni najszcz??liwsze|Wzejdzie nowy ksi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 672x352 25fps 1.2 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{293}{554}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{1123}{1196}Przepraszam.
{1248}{1301}Pan jest dozorc¹ tego budynku?
{1302}{1365}Nigdy tak nikogo nie zachodŸ.|O co ci chodzi?
{1366}{1397}Przepraszam.
{1398}{1514}Jest tu mieszkanie 5 F?|To jest Suffolk Street 148?
{1515}{1548}Tak.
{1549}{1640}Mogê obejrzeæ to mieszkanie?
{1641}{1719}- Czego pan chce?|- Chcia³bym je zobaczyæ.
{1720}{1858}Nie wiem, czy je wezmê,|ale chcia³bym obejrzeæ.
{1866}{1954}Nie jest umeblowane.
{2008}{2061}To siê naprawi...
{2062}{2166}Åwiat³a musz¹ by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:"Oboz Crystal Lake 4 kilometry "
00:01:11:*Poprawilem synchronizacje z wersji dvd na avi Bazyl*
00:01:22:**Pozdrowienia dla mojej Dziewczyny Moniki**Mariusz**
00:02:00:Cholera!
00:04:39:Do diab?a!
00:06:36:Ognia!
00:07:08:Nadlatuje!!!
00:07:20:Tak!
00:07:44:Nie s?dz?...
00:07:47: Dobra robota, Agencie Marcus.|- Dzi?kuj?.
00:07:52:Niez?y strza?, Mahoney.|Posprz?taj to ca?e g?wno,
00:07:54:huh?
00:08:17:"JASON IDZIE DO PIEK?A" | Pi?tek 13-tego cz??? IX
00:08:27:KOSTNICA FEDERALNA - YOUNGSTOWN OHIO
00:08:31:Prosz? identyfikator.
00:08:51:W porz?dku, sir.
00:09:31:Nazwisko - Voorhees, Jason.
00:09:33:Sprawa ?ci?le tajna. Ta kaseta jest|tylko do u?ytku wewn?trznego.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 672x352 25fps 1.2 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{293}{554}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{1123}{1196}Przepraszam.
{1248}{1301}Pan jest dozorc? tego budynku?
{1302}{1365}Nigdy tak nikogo nie zachod?.|O co ci chodzi?
{1366}{1397}Przepraszam.
{1398}{1514}Jest tu mieszkanie 5 F?|To jest Suffolk Street 148?
{1515}{1548}Tak.
{1549}{1640}Mog? obejrze? to mieszkanie?
{1641}{1719}- Czego pan chce?|- Chcia?bym je zobaczy?.
{1720}{1858}Nie wiem, czy je wezm?,|ale chcia?bym obejrze?.
{1866}{1954}Nie jest umeblowane.
{2008}{2061}To si? naprawi...
{2062}{2166}?wiat?a musz? by? zapalone,|b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Subtitles ripped by marcinecki /gorbaczow@gmx.net/
00:00:15:Subtitles ripped by marcinecki /gorbaczow@gmx.net/
00:00:20:Subtitles ripped by marcinecki /gorbaczow@gmx.net/
00:00:25:Subtitles ripped by marcinecki /gorbaczow@gmx.net/
00:00:30:Subtitles ripped by marcinecki /gorbaczow@gmx.net/
00:00:40:Dla Aneczki, bo ... podoba? si? jej ten film.
00:02:02:Cze??.
00:02:04:-Zaczekaj.|-Co?
00:02:06:Ale z ciebie palant. Daj mi to.
00:02:34:Kochanie.
00:02:36:Wy??cz to.
00:02:38:Wy??cz to!
00:02:47:Uwa?asz, ?e to jest zabawne?
00:02:48:Gdy wr?c? wieczorem do domu, porozmawiamy.|Nie uk?ada nam si?.
00:02:51:Chcesz przeci?gn?? strun??
00:02:54:Niewa?ne. To ?a?osne.
00:03:28:Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1207][1249]Duchy, duszki, chochliki? Nie wierz? w nie.
[1250][1275]A pan, panie Fox?| Nie prosz? pana.
[1276][1308]Wygadywa? pan te wszystkie metafizyczne bzdury.
[1309][1341]Nie mia?em na my?li duch?w, profesorze.
[1343][1365]Nic nie istnieje opr?cz tego, czego mo?emy do?wiadczy?,
[1366][1418]czego mo?emy dotkn??,co mo?emy sprawdzi?, poczu?| lub jak?? inn? naukow? metod? udowodni?.
[1419][1444]Nie mo?emy bra? za pewnik zjawisk,| kt?re nie by?y sprawdzone jedn? z tych metod.
[1469][1499]Panie Snell, do letnich wakacji| zosta?o par? chwil,
[1500][1540]Doceni? bym to, gdyby zechcia? pan| poczeka? ze spaniem do ko?cowego dzwonka.
[1542][1555]Przepraszam.
[1556][1613]Wi?c wed?ug pana,
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: midsummer, nights, dream, a, napisy, sen, nocy, letniej, cd, 2, 1,
original filename: Midsummer_Nights_Dream_A_(NAPiSY-50627).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{96}O, jaki? ty dzielny!|Robak i ?mija taki cios ?miertelny zadaj?.
{99}{143}Nies?usznie dr?czysz si? daremnym szalem.
{147}{287}Ja krwi Lysandra kropli nie przela?em.|Nie wiem, czy umar? - niczego nie kryj?.
{279}{323}Wi?c prosz?, powiedz, ?e zdr?w jest i ?yje.
{327}{419}Je?libym rzek? tak, czego m?g?bym ??da??
{435}{496}B?dziesz mnie za to m?g? ju? nie ogl?da?.
{663}{754}Tak rozw?cieczonej nie nale?y goni?.
{794}{870}Tu wi?c na chwil? g?ow? trzeba sk?oni?.
{890}{934}Co uczyni?e??
{926}{1042}Wszystko pomiesza?e?,|Oczy prawego kochanka spryska?e?.
{1046}{1198}Po ca?ym lesie ?migaj jak wiatr pr?dki,|P?ki nie spotkasz Heleny Atenki.
{121
Subtitles for Trzecia Czesc Nocy
keywords: naked, gun, 3, and, one, third, naga, bro??, i, trzecia, #, 1, 2,
original filename: Id015486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:00:58:WYNALEZIONO|DYSLEKSJ? NA LEKARSTWO
00:02:44:Hej, sp?jrzcie! To prezydent!
00:02:48:I papie?!
00:03:04:O m?j Bo?e! Sp?jrzcie!|Sfrustrowani pracownicy poczty!
00:03:26:Oddaj mi moje dziecko!
00:03:34:- Frank! Wszystko w porz?dku?|- Jestem ca?y mokry.
00:03:38:- Przynios? talk.|- Nie, mia?em koszmar.
00:03:41:Wko?o roi?o si? od przest?pstw.|A ja nie mog?em im zapobiec.
00:03:44:- To tylko sen.|- Masz racj?.
00:03:47:Potrzebuj? tylko wypocz??.|Rano wszystko b?dzie dobrze.
00:04:02:OSTATECZNA ZNIEWAGA
00:06:28:WI?ZIENIE STATESVILLE
00:07:03:Jak si? ma m?j ch?opiec?
00:07:05:Radzisz sobie jako?, s?onko?
00:07:07:Na ile tylko heteroseksualny|facet mo?e w wi?z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{96}O, jaki? ty dzielny!|Robak i ?mija taki cios ?miertelny zadaj?.
{99}{143}Nies?usznie dr?czysz si? daremnym szalem.
{147}{287}Ja krwi Lysandra kropli nie przela?em.|Nie wiem, czy umar? - niczego nie kryj?.
{279}{323}Wi?c prosz?, powiedz, ?e zdr?w jest i ?yje.
{327}{419}Je?libym rzek? tak, czego m?g?bym ??da??
{435}{496}B?dziesz mnie za to m?g? ju? nie ogl?da?.
{663}{754}Tak rozw?cieczonej nie nale?y goni?.
{794}{870}Tu wi?c na chwil? g?ow? trzeba sk?oni?.
{890}{934}Co uczyni?e??
{926}{1042}Wszystko pomiesza?e?,|Oczy prawego kochanka spryska?e?.
{1046}{1198}Po ca?ym lesie ?migaj jak wiatr pr?dki,|P?ki nie spotkasz Heleny Atenki.
{121
------------
Sponsored links:
------------