Search Movie Subtitles results for Trust The Man Dmt by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
<i>I need help!</i>
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
- I'll go.
- Daddy, Daddy, Daddy.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
Oh, don't worry, sweetheart.
Dad'll be right back.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
Daddy's not leaving, honey. He's just
helping your brother in the bathroom.
5
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
It's okay.
Hey, look at that!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
What's going on?
7
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
I'm trying to poop, but I can't.
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,277
Just relax, David.
Don't work so hard.
9
00:02:20,371 --> 00:02:23,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,986 --> 00:00:29,066
GARAJE DE GREENWICH VILLAGE
2
00:00:50,226 --> 00:00:53,066
CINE
3
00:01:17,226 --> 00:01:20,666
MERCADO ABINGDON
4
00:01:34,786 --> 00:01:38,066
TABERNA EL CABALLO BLANCO
5
00:02:00,186 --> 00:02:02,506
¡Necesito ayuda!
6
00:02:02,586 --> 00:02:04,506
- Iré yo.
- Papá, papá.
7
00:02:04,586 --> 00:02:06,586
No te preocupes.
Papá regresa enseguida.
8
00:02:06,706 --> 00:02:08,546
Papá no se va, cariño.
9
00:02:08,626 --> 00:02:11,146
Está ayudando a tu hermano en el baño.
10
00:02:11,226 --> 00:02:13,066
Está bien. Oye, mira eso.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Synchro do wersji:|Trust.The.Man.DVDRip.XviD-DMT|by MuRu
{1101}{1173}"Trust the man"
{3017}{3071}Potrzebujê pomocy!!!
{3075}{3194}Ja pójdê. Nie martw siê skarbiê tata zaraz wróci.
{3198}{3278}Tata nie odchodzi, tylko pomaga twojemu bratu w toalecie.
{3282}{3340}Nic mu nie jest. Hej zobacz to.
{3344}{3372}Co siê dzieje?
{3376}{3439}Staram siê zrobiæ kupê, ale nie mogê.
{3443}{3497}Odprê¿ siê, nie pracuj tak ciê¿ko.
{3501}{3591}Ale brzuch mnie boli.|Prykanie ju¿ zaliczy³em, teraz potrzebujê kupy.
{3595}{3669}Czasem jak tak siê siedzi,|to b¹k sam znajdzie drogê wyjÅcia.
{3673}{3758}- Kto mówi o b¹ku|- Kochan
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
<i>I need help!</i>
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
I'll go.
-Daddy, Daddy, Daddy.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
Oh, don't worry, sweetheart.
Dad'll be right back.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
Daddy's not leaving, honey. He's just
helping your brother in the bathroom.
5
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
It's okay.
Hey, look at that!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
What's going on?
7
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
I'm trying to poop, but I can't.
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,277
Just relax, David.
Don't work so hard.
9
00:02:20,371 --> 00:02:23,731
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,749 --> 00:00:48,794
TRUST THE MAN
2
00:02:00,527 --> 00:02:04,322
- Mami, ajutor !
- O sã mã duc eu.
3
00:02:05,198 --> 00:02:07,867
Nu-þi fã griji, scumpo.
Tati se va întoarce imediat înapoi.
4
00:02:07,867 --> 00:02:11,704
Tati nu pleacã.
O sã-þi ajute fratele la baie.
5
00:02:11,704 --> 00:02:13,288
Este în regulã.
Uitã-te la asta.
6
00:02:13,288 --> 00:02:17,334
- Ce s-a întâmplat ?
- Nu merge treaba cu caca.
7
00:02:17,334 --> 00:02:21,045
- Relaxeazã-te David, nu te forþa aºa de tare.
- Dar mã doare stomacul.
8
00:02:21,045 --> 00:02:26,592
- ªi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,478 --> 00:00:12,581
donnie äåáà ò"é
Hentaiman ñåðëøï åúå÷ï ò"é
2
00:00:14,507 --> 00:00:23,047
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,670
<i>ãééååéã ãåëåáðé
â'åìéà ï îåø</i>
4
00:00:39,377 --> 00:00:42,626
<i>áéìé ÷øåãà ô
îâé â'éìðäåì</i>
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,875
<i>"úñîëé òìéå"</i>
6
00:00:51,439 --> 00:00:54,865
<i>â'ééîñ ìä âøåñ
à ååä îðãæ</i>
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,152
!à ðé öøéê òæøä
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
.à ðé à âù
!à áà ! à áà -
9
00:02:05,120 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,999
Traducerea ºi adaptarea:
kuniva & klara_braun @ www.titrãri.ro
2
00:00:44,665 --> 00:00:49,100
AI ÃNCREDERE ÃN BÃRBAÃI!
3
00:02:00,551 --> 00:02:02,192
<i>Am nevoie de ajutor.</i>
4
00:02:03,147 --> 00:02:05,342
<i>- Mã duc eu.
- Tati, tati, tati.</i>
5
00:02:05,377 --> 00:02:08,004
Nu-þi face griji, scumpo.
Tati o sã vinã imediat.
6
00:02:08,304 --> 00:02:11,195
Tati nu pleacã, dulceaþã.
Doar îl ajutã pe frãþiorul tãu în baie.
7
00:02:11,553 --> 00:02:13,520
<i>E în regulã. Uitã-te la asta.</i>
8
00:02:13,555 --> 00:02:15,068
Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,478 --> 00:00:12,581
donnie äåáà ò"é
Hentaiman ñåðëøï åúå÷ï ò"é
2
00:00:14,507 --> 00:00:23,047
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,670
<i>ãééååéã ãåëåáðé
â'åìéà ï îåø</i>
4
00:00:39,377 --> 00:00:42,626
<i>áéìé ÷øåãà ô
îâé â'éìðäåì</i>
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,875
<i>"úñîëé òìéå"</i>
6
00:00:51,439 --> 00:00:54,865
<i>â'ééîñ ìä âøåñ
à ååä îðãæ</i>
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,152
!à ðé öøéê òæøä
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
.à ðé à âù
!à áà ! à áà -
9
00:02:05,120 -->
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 1, cd, czech, cz, dmt, ttm, czdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,321
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:44,407 --> 00:00:48,480
NEV??TE MU??M
3
00:02:00,047 --> 00:02:02,481
Pot?ebuju pomoc!
4
00:02:03,127 --> 00:02:05,004
- Jdu tam.
- Tati, tati, tati...
5
00:02:05,087 --> 00:02:07,442
Neboj se mil??ku, tat?nek se hned vr?t?.
6
00:02:07,727 --> 00:02:11,083
Tat?nek nikam nejde, brou?ku,
jen jde pomoc brat???kovi na z?chod.
7
00:02:11,167 --> 00:02:13,601
Nic se ned?je. Koukni se na tohle!
8
00:02:13,687 --> 00:02:17,316
- Co se d?je?
- Zkou??m kakat, ale nejde to.
9
00:02:17,407 --> 00:02:19,557
Jen klid, Davide, nesna? se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
<i>I need help!</i>
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
I'll go.
-Daddy, Daddy, Daddy.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
Oh, don't worry, sweetheart.
Dad'll be right back.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
Daddy's not leaving, honey. He's just
helping your brother in the bathroom.
5
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
It's okay.
Hey, look at that!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
What's going on?
7
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
I'm trying to poop, but I can't.
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,277
Just relax, David.
Don't work so hard.
9
00:02:20,371 --> 00:02:23,731
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dmt, by, filmes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,242 --> 00:00:17,242
BR_Filmes apresenta:
2
00:00:17,243 --> 00:00:23,243
Tradu??o: Ducor e Nikxx
3
00:00:23,244 --> 00:00:29,244
Revis?o: Voitek_Dolinsky e Ducor
4
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
<i>Preciso de ajuda!</i>
5
00:02:02,739 --> 00:02:04,624
- Eu vou.
- Papai, papai, papai.
6
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
N?o se preocupe, querida.
O papai volta logo.
7
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
O Papai n?o est? indo embora, docinho.
Est? indo ajudar seu irm?o no banheiro.
8
00:02:11,318 --> 00:02:13,183
Tudo bem. Olhe s? isso!
9
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
O que est? ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
????£?terry999??terry987????????
??????????
?????????
1
00:00:27,571 --> 00:00:29,562
?????????.????????
2
00:00:34,291 --> 00:00:36,211
????.?????
3
00:00:36,211 --> 00:00:38,202
??????.???
4
00:00:44,915 --> 00:00:46,906
????????????
??
5
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
??????æ??
6
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
-?????
-???????????
7
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
???????????????
?????????????
8
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
??????????????
????????????????
9
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
û?µ?
?????????
10
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
???????
11
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
?????????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,986 --> 00:00:29,066
GARAJE DE GREENWICH VILLAGE
2
00:00:50,226 --> 00:00:53,066
CINE
3
00:01:17,226 --> 00:01:20,666
MERCADO ABINGDON
4
00:01:34,786 --> 00:01:38,066
TABERNA EL CABALLO BLANCO
5
00:02:00,186 --> 00:02:02,506
¡Necesito ayuda!
6
00:02:02,586 --> 00:02:04,506
- Iré yo.
- Papá, papá.
7
00:02:04,586 --> 00:02:06,586
No te preocupes.
Papá regresa enseguida.
8
00:02:06,706 --> 00:02:08,546
Papá no se va, cariño.
9
00:02:08,626 --> 00:02:11,146
Está ayudando a tu hermano en el baño.
10
00:02:11,226 --> 00:02:13,066
Está bien. Oye, mira eso.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,663
Ik heb hulp nodig!
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,584
Ik ga wel.
- Papa, papa, papa!
3
00:02:04,660 --> 00:02:06,791
Maak je geen zorgen, lieverd.
Papa komt zo terug.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,217
Papa gaat niet weg, schatje. Hij helpt
alleen even je broertje in de badkamer.
5
00:02:11,293 --> 00:02:13,223
Het is in orde..
Hé, kijk daar eens!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,303
Wat is er aan de hand?
7
00:02:15,379 --> 00:02:19,295
Ik probeer te poepen, maar ik kan het niet.
- Doe rustig aan, David. Werk niet zo hard.
8
00:02:19,371 --> 00:02:23,675
Maar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Necesito ayuda!
-Voy yo...
2
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-Papá no se va querida.
Va a ayudar a tu hermano en el baño
4
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-Qué sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
-Relájate David. No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Pero me duele la barriga...
8
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Eructé! Tengo que hacer caca
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
-A veces, si te quedas sólo all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,243 --> 00:02:02,643
<i>Seg?tsen valaki!</i>
2
00:02:02,739 --> 00:02:04,659
Megyek m?r.
-Apu, Apu, Apu.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,752
Ne agg?dj sz?vem.
Apu mindj?rt visszaj?n.
4
00:02:06,867 --> 00:02:11,283
Apu nem megy el kicsim Csak seg?t
az b?ty?dnak a f?rd?ben.
5
00:02:11,283 --> 00:02:13,183
J?l van.
H?, n?zd csak!
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,324
Mi folyik itt?
7
00:02:15,379 --> 00:02:17,843
Pr?b?lok kakilni, de nem megy.
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,277
Csak nyugi, David.
Ne er?lk?dj annyira.
9
00:02:20,371 --> 00:02:23,731
De ?gy f?j a pocim.
B?fiznem kel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,986 --> 00:00:29,066
GARAJE DE GREENWICH VILLAGE
2
00:00:50,226 --> 00:00:53,066
CINE
3
00:01:17,226 --> 00:01:20,666
MERCADO ABINGDON
4
00:01:34,786 --> 00:01:38,066
TABERNA EL CABALLO BLANCO
5
00:02:00,186 --> 00:02:02,506
¡Necesito ayuda!
6
00:02:02,586 --> 00:02:04,506
- Iré yo.
- Papá, papá.
7
00:02:04,586 --> 00:02:06,586
No te preocupes.
Papá regresa enseguida.
8
00:02:06,706 --> 00:02:08,546
Papá no se va, cariño.
9
00:02:08,626 --> 00:02:11,146
Está ayudando a tu hermano en el baño.
10
00:02:11,226 --> 00:02:13,066
Está bien. Oye, mira eso.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
- Necesito ayuda!
- Voy yo...
2
00:02:04,800 --> 00:02:07,065
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
Pap? no se va querida.
Va a ayudar a tu hermano en el ba?o
4
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
Qu? sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,765
No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
Rel?jate David. No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Pero me duele la barriga...
8
00:02:21,235 --> 00:02:23,200
Eruct?! Tengo que hacer caca
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
A veces, si te quedas s?lo all?,
los pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,478 --> 00:00:12,581
donnie äåáà ò"é
Hentaiman ñåðëøï åúå÷ï ò"é
2
00:00:14,507 --> 00:00:23,047
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,670
<i>ãééååéã ãåëåáðé
â'åìéà ï îåø</i>
4
00:00:39,377 --> 00:00:42,626
<i>áéìé ÷øåãà ô
îâé â'éìðäåì</i>
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,875
<i>"úñîëé òìéå"</i>
6
00:00:51,439 --> 00:00:54,865
<i>â'ééîñ ìä âøåñ
à ååä îðãæ</i>
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,152
!à ðé öøéê òæøä
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
.à ðé à âù
!à áà ! à áà -
9
00:02:05,120 -->
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, eng, 1, cd, subtitles, nfo, dmt, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:05,899
Correcções Gramaticais
2
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
3
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
Não te preocupe querida.
O Pai já volta.
4
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-O Pai não vai embora querida.
Vai só ajudar o teu irmão na casa de banho
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-O que é que se passa?
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-Não consigo fazer coco
7
00:02:16,800 --> 00:02:19,300
-Relaxa David. Não te esforces tanto!
8
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Mas dói-me a barriga...
9
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Dei um ar
Less relevant results for
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,099 --> 00:00:50,274
Ai încredere în bãrbat.
2
00:02:05,042 --> 00:02:08,960
-Mami, ajutor!
-O sã mã duc eu.
3
00:02:09,894 --> 00:02:12,692
Nu-þi fã griji, scumpo.
Tati se va întoarce imediat înapoi.
4
00:02:12,693 --> 00:02:16,671
-Tati nu pleacã.
O sã-þi ajute fratele la baie.
5
00:02:16,672 --> 00:02:18,346
Este în regulã.
Uitã-te la asta.
6
00:02:18,347 --> 00:02:22,541
-Ce s-a întâmplat?
-Nu merge treaba cu caca.
7
00:02:22,542 --> 00:02:26,398
-Relaxeazã-te David, nu te forþa aºa de tare.
-Dar mã doare stomacul.
8
00:02:26,399 --> 00:02:32,199
Subtitles for trust the man dmt
when, the, dark, man, calls, 1995, polish, pl, deck, halls, dmt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1407}Lepiej tak?
{1415}{1483}Czy lepiej tak?
{1487}{1551}Lepiej tak?
{1558}{1578}Czy lepiej tak?
{1582}{1674}Nie chce pani chodzi? ?lepa w ?wi?ta, Mrs Ryor, prosz? mi pom?c
{1678}{1746}Nie potrzebuje okular?w|- Pani potzrebuje lornetek
{1750}{1818}Zaraz dobierzemy okulary
{1822}{1922}Lepiej raz|- okulary mnie postarzaj?
{2182}{2260}Prosze sprubowa? tych
{2422}{2492}Wygl?dam gor?co
{2997}{3068}Dr Finch|- Hello
{3093}{3197}You know how focus we get into our runs
{3333}{3420}Powinna? mo?e uwarza? na to
{3429}{3513}Starts to raise some pain
{3524}{3544}My?le, ?e bedzie bardziej zabawne
{3548}{3616}Ale potzrebuje ci? tutaj ?eby? pom?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,810 --> 00:00:20,510
Tu sabes, aveces...
2
00:00:25,350 --> 00:00:26,840
... te tiene que pasar algo ...
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,890
... para que te des cuenta,
Por que lo hiciste.
4
00:01:50,310 --> 00:01:52,770
Yo tenia un amigo que trabajo en "24"...
5
00:01:52,770 --> 00:01:54,740
... en el departamento de arte.
6
00:01:54,740 --> 00:01:57,300
...y nosotros cariñosamente
lo llamabamos "Mark el oscuro."
7
00:02:00,780 --> 00:02:02,550
El amaba el Rock and Roll.
8
00:02:02,550 --> 00:02:04,310
y yo dije, "Mira,
estamos creando un disco...
9
00:02:04,310 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Necesito ayuda!
-Voy yo...
2
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-Pap? no se va querida.
Va a ayudar a tu hermano en el ba?o
4
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-Qu? sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,300
-Rel?jate David. No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Pero me duele la barriga...
8
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Eruct?! Tengo que hacer caca
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
-A veces, si te quedas s?lo all?,
lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:05,899
Correções Gramaticais
Renanbg
2
00:01:10,899 --> 00:01:15,899
Resincronia:
moarosa
3
00:02:00,300 --> 00:02:04,299
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
4
00:02:05,199 --> 00:02:07,499
Não se preocupe querida.
Papai já volta.
5
00:02:07,499 --> 00:02:11,498
-O papai não vai embora.
Só vou ajudar seu irmão no banheiro
6
00:02:13,598 --> 00:02:15,098
-O que houve?
7
00:02:15,397 --> 00:02:17,197
-Não consigo fazer coco
8
00:02:17,197 --> 00:02:18,397
-Relaxa David. Não se esforce tanto!
9
00:02:19,597 --> 00:02:21,096
-Mas minha barriga está doen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:05,899
Correções Gramaticais
Renanbg
2
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
3
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
Não te preocupe querida.
O Pai já volta.
4
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-O Pai não vai embora querida.
Vai só ajudar o teu irmão no banheiro
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-O que houve?
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-Não consigo fazer coco
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
-Relaxa David. Não te esforça tanto!
8
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Mas me dói a barriga...
9
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Dei um arroto! T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:05,899
Correções Gramaticais
Renanbg
2
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
3
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
Não te preocupe querida.
O Pai já volta.
4
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-O Pai não vai embora querida.
Vai só ajudar o teu irmão no banheiro
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-O que houve?
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-Não consigo fazer coco
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
-Relaxa David. Não te esforça tanto!
8
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Mas me dói a barriga...
9
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Dei um arroto! T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,899 --> 00:01:05,899
2
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
3
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
Não te preocupe querida.
O Pai já volta.
4
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
-O Pai não vai embora querida.
Vai só ajudar o teu irmão no banheiro
5
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
-O que houve?
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
-Não consigo fazer coco
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
-Relaxa David. Não te esforça tanto!
8
00:02:19,200 --> 00:02:20,700
-Mas me dói a barriga...
9
00:02:20,700 --> 00:02:23,200
Dei um arroto! Tenho de fazer coco
10
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,249 --> 00:00:48,294
Ai încredere în bãrbat.
2
00:02:00,027 --> 00:02:03,822
-Mami, ajutor!
-O sã mã duc eu.
3
00:02:04,698 --> 00:02:07,367
Nu-þi fã griji, scumpo.
Tati se va întoarce imediat înapoi.
4
00:02:07,367 --> 00:02:11,204
-Tati nu pleacã.
O sã-þi ajute fratele la baie.
5
00:02:11,204 --> 00:02:12,788
Este în regulã.
Uitã-te la asta.
6
00:02:12,788 --> 00:02:16,834
-Ce s-a întâmplat?
-Nu merge treaba cu caca.
7
00:02:16,834 --> 00:02:20,545
-Relaxeazã-te David, nu te forþa aºa de tare.
-Dar mã doare stomacul.
8
00:02:20,545 --> 00:02:26,092
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,900 --> 00:02:09,064
-¡Necesito ayuda!
-Voy yo...
2
00:02:10,001 --> 00:02:12,397
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:12,397 --> 00:02:16,562
-Papá no se va querida. -Va a
ayudar a tu hermano en el baño.
4
00:02:18,749 --> 00:02:20,309
-¿Qué sucede?
5
00:02:20,622 --> 00:02:22,496
-No puedo hacer caca
6
00:02:22,496 --> 00:02:24,059
-Relájate David.
¡No te esfuerces tanto!
7
00:02:24,995 --> 00:02:26,558
-Pero me duele la barriga...
8
00:02:26,558 --> 00:02:29,160
¡Eructé! Tengo que hacer caca
9
00:02:29,992 --> 00:02:32,076
-A veces, si te que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,080 --> 00:02:02,548
Apua!
2
00:02:02,800 --> 00:02:04,916
Minä menen.
3
00:02:05,160 --> 00:02:07,913
Isä tulee ihan pian takaisin.
4
00:02:08,160 --> 00:02:13,234
Isä menee vain auttamaan
veljeäsi kylpyhuoneessa.
5
00:02:13,480 --> 00:02:17,792
Mikä hätänä?
- Kakka ei tule.
6
00:02:18,040 --> 00:02:21,191
Ota iisisti, David.
- Mahaan sattuu.
7
00:02:21,440 --> 00:02:23,590
Röyhtäisy ei auttanut.
8
00:02:23,840 --> 00:02:26,718
Odota, ehkä tulee pieru.
9
00:02:26,960 --> 00:02:31,431
Pieru ei auta.
- Tuholaistorjuja on valmis.
10
00:02:31,680 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,133 --> 00:02:18,408
Ik heb hulp nodig.
2
00:02:18,893 --> 00:02:20,611
Ik ga wel.
- Papa.
3
00:02:20,773 --> 00:02:22,525
Papa is zo terug.
4
00:02:23,453 --> 00:02:26,889
Papa gaat niet weg.
Hij helpt je broer op de wc.
5
00:02:27,093 --> 00:02:28,970
Rustig maar. Kijk eens.
6
00:02:29,453 --> 00:02:31,045
Wat is er aan de hand?
7
00:02:31,253 --> 00:02:35,087
Ik kan niet poepen.
- Gewoon ontspannen, David.
8
00:02:35,253 --> 00:02:39,405
Ik heb buikpijn. Ik heb een boer
gelaten en nu moet ik poepen.
9
00:02:39,613 --> 00:02:45,131
Ontspan, dan komt die scheet vanze
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, totalmente, apaixonados, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,946 --> 00:00:51,440
TOTALMENTE APAIXONADOS
2
00:02:05,859 --> 00:02:07,258
<i>Algu?m me ajude!</i>
3
00:02:08,728 --> 00:02:10,864
-Eu vou.
-Papai! Papai! Papai!
4
00:02:10,899 --> 00:02:12,832
S? um instantinho, amor.
Papai volta j?.
5
00:02:13,800 --> 00:02:17,403
Papai n?o vai sair. S? vai ajudar
seu irm?o no banheiro.
6
00:02:17,438 --> 00:02:20,531
-Est? tudo bem. Olha o bicho!
-O que foi?
7
00:02:21,174 --> 00:02:23,608
N?o estou conseguindo fazer coc?.
8
00:02:23,910 --> 00:02:25,537
? s? relaxar, David.
9
00:02:25,712 --> 00:02:29,614
Mas minha barriga est? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,899
- ¡Necesito ayuda!
- Voy yo...
2
00:02:04,799 --> 00:02:07,100
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
- Papá no se va querida. - Va a
ayudar a tu hermano en el baño.
4
00:02:13,201 --> 00:02:14,699
- ¿Qué sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
- No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,301
- Relájate David.
¡No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:20,701
- Pero me duele la barriga...
8
00:02:20,701 --> 00:02:23,200
¡Eructé! Tengo que hacer caca
9
00:02:23,999 --> 00:02:26,000
- A veces, si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,133 --> 00:02:18,408
Ik heb hulp nodig.
2
00:02:18,893 --> 00:02:20,611
Ik ga wel.
- Papa.
3
00:02:20,773 --> 00:02:22,525
Papa is zo terug.
4
00:02:23,453 --> 00:02:26,889
Papa gaat niet weg.
Hij helpt je broer op de wc.
5
00:02:27,093 --> 00:02:28,970
Rustig maar. Kijk eens.
6
00:02:29,453 --> 00:02:31,045
Wat is er aan de hand?
7
00:02:31,253 --> 00:02:35,087
Ik kan niet poepen.
- Gewoon ontspannen, David.
8
00:02:35,253 --> 00:02:39,405
Ik heb buikpijn. Ik heb een boer
gelaten en nu moet ik poepen.
9
00:02:39,613 --> 00:02:45,131
Ontspan, dan komt die scheet vanze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
-Preciso de ajuda!
-Eu vou...
2
00:02:09,400 --> 00:02:11,640
Não te preocupes querida.
O Pai volta já!
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,760
-O Pai não vai embora querida.
Vai só ajudar o teu irmão na casa de banho
4
00:02:18,040 --> 00:02:19,560
-O que é que se passa?
5
00:02:19,960 --> 00:02:21,760
-Não consigo fazer cócó
6
00:02:21,960 --> 00:02:23,080
-Relaxa David. Não te esforces tanto!
7
00:02:24,320 --> 00:02:25,800
-Mas doi-me a barriga...
8
00:02:25,920 --> 00:02:28,320
Dei um arroto! Tenho de fazer cócó
9
00:02:29,320 --> 00:02:31,
Subtitles for trust the man dmt
trust, the, man, 2005, 1, cd, czech, cs, ttm, sc, chwdf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,321
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:44,407 --> 00:00:48,480
NEV??TE MU??M
3
00:02:00,047 --> 00:02:02,481
Pot?ebuju pomoc!
4
00:02:03,127 --> 00:0