Search Movie Subtitles results for trust me by relevance:
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,336
CIA profile:
Agent Sydney Bristow
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,235
Okay. I'm in.
3
00:00:06,306 --> 00:00:09,332
Agent Bristow works undercover
with her father, Jack Bristow.
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,172
Also a double agent with CIA.
5
00:00:11,244 --> 00:00:12,268
Get down!
6
00:00:12,612 --> 00:00:14,671
I guess we'll have to learn
to trust each other.
7
00:00:14,748 --> 00:00:17,216
Bristow's CIA contact:
Michael Vaughn.
8
00:00:17,283 --> 00:00:19,080
My guardian angel.
9
00:00:19,152 --> 00:00:23,748
Her current assignment:
to infiltrate a
- Trust Me - 1x01 - Before and After.HDTV.dot.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,777 --> 00:00:03,777
Sous-titres : "Willow's Team"
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,777
www.forom.com
3
00:00:19,836 --> 00:00:22,123
La grappa était une mauvaise idée.
4
00:00:25,405 --> 00:00:28,465
Non, la grappa était
une bonne idée.
5
00:00:31,160 --> 00:00:33,842
C'est pourquoi on s'est lancés dans
la pub en premier lieu, rappelle-toi.
6
00:00:34,518 --> 00:00:36,573
Certains gamins
veulent être pompiers,
7
00:00:36,613 --> 00:00:39,664
d'autres astronautes,
d'autres docteurs. Nous...
8
00:00:39,713 --> 00:00:42,771
on a toujours voulu picoler de l'alcool
de luxe a
- I.Trust.You.To.Kill.Me.LIMITED.DVDRip.XviD. DVDRip-DMT.srt
- I.Trust.You.To.Kill.Me.LIMITED.DVDRip.XviD. DVDRip-DMT.nfo
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,817 --> 00:00:20,513
You know, sometimes...
2
00:00:25,358 --> 00:00:26,848
you have to go
through something
3
00:00:26,926 --> 00:00:28,894
to find out
why you did it.
4
00:01:50,310 --> 00:01:52,778
There was a friend of mine
who worked on "24"
5
00:01:52,846 --> 00:01:54,746
in the art department.
6
00:01:54,814 --> 00:01:57,305
And we affectionately
refer to him as "dark Mark."
7
00:02:00,787 --> 00:02:02,550
He was a rock and roll guy.
8
00:02:02,622 --> 00:02:04,317
And I said, "Look,
we're starting this label
9
00:02:04,390 --> 00:02:05,982
and we're looking
- 10.Things.I.Hate.About.You.S01E12.Dont.< font style="background-color: #C1E582;">Trust.Me.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,815 --> 00:00:02,464
On "10 Things I hate About You"...
2
00:00:02,474 --> 00:00:08,201
Chastity, I have something to tell you.
I'm the one who kissed Joey.
3
00:00:08,235 --> 00:00:12,323
Kat, just get in the car and drive.
4
00:00:12,358 --> 00:00:15,182
I will see you at school tomorrow!
5
00:00:15,217 --> 00:00:17,107
I heard some good news today.
Someone got suspended.
6
00:00:17,141 --> 00:00:18,368
Who was it again? Oh, that's right,
7
00:00:18,395 --> 00:00:19,758
it was you.
8
00:00:19,792 --> 00:00:21,421
Thanks to you, I'm still
an Ivy League candidate.
9
00:
- Trust Me - 1x05 - Way Beyond the Call.HDTV.es.srt
- Trust Me - 1x02 - All Hell the Victors.HDTV.OTV.es.srt
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.OTV.es.srt
- Trust Me - 1x01 - Before and After.HDTV.DOT.es.srt
- Trust Me - 1x08 - What's the Rush.HDTV.NoTV.es.srt
- Trust Me - 1x04 - Au Courant.HDTV.es.srt
6 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,346
Trust Me S01 E05
Way Beyond the Call
2
00:00:02,347 --> 00:00:05,019
...........
3
00:00:05,054 --> 00:00:08,865
Disculpa querido. Pero solo te querÃa por el dinero
4
00:00:10,159 --> 00:00:12,651
¿Puedo hacerlo otra vez?
Creo que no lo dije con el corazón
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,519
Es buena. Lo suficiente.
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,361
-No, sobreactúa. Pasa.
-Lo siento, querido.
7
00:00:19,550 --> 00:00:21,875
No me puedo creer que Arc Mobile vetó el elenco
8
00:00:21,894 --> 00:00:23,438
el dÃa antes de la grabación.
9
00:00:23,446 -
- Trust Me - 1x10 - Thanks I Needed That.HDTV.SYS.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,081
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,735
<b>Legenda:
.:FGMsp:.</b>
3
00:00:04,784 --> 00:00:06,953
<b>TRUST ME S01E10
Thanks! I needed That</b>
4
00:00:16,830 --> 00:00:19,037
- Oi, Tony.
- Oi, pessoal.
5
00:00:19,941 --> 00:00:22,426
- O que está fazendo aqui?
- Esperando uma reunião.
6
00:00:22,461 --> 00:00:25,394
- Aqui fora? Com quem?
- Vocês dois.
7
00:00:27,540 --> 00:00:30,750
Você recebeu meu recado?
Sobre a Rolling Rock?
8
00:00:30,785 --> 00:00:34,120
Com o grupo de Cochran, sim.
Com certeza recebi
- Trust Me - 1x06 - Promises Promises.HDTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,385 --> 00:00:02,223
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
2
00:00:02,224 --> 00:00:04,424
Legendas: FGMsp|Cape
Tonyleiras|Albatroz|Kakko
3
00:00:04,425 --> 00:00:06,226
TRUST ME S01E06
Promises, Promises
4
00:00:06,844 --> 00:00:09,846
SEXTA DE MANHÃ
3 noites no hotel, só nós dois...
5
00:00:10,151 --> 00:00:12,570
Não está animada? Eu estou.
6
00:00:13,061 --> 00:00:15,398
- Não parece animada.
- Quer ver os batimentos?
7
00:00:15,408 --> 00:00:19,579
Não preciso. Sou treinado para
sacar as pessoas. Sou publicitário.
8
00:00:19,583 --> 00:00:20,797
Fiquei saben
- Trust Me - 1x08 - What's the Rush.HDTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,806 --> 00:00:02,655
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
2
00:00:02,656 --> 00:00:04,551
Legenda:
Kaks, FGMsp, Kakko,
3
00:00:04,552 --> 00:00:06,578
TRUST ME S01E08
What's the Rush
4
00:00:12,899 --> 00:00:14,921
à isso aÃ!
Reunião importante.
5
00:00:14,956 --> 00:00:17,779
Isso vai ser divertido.
Precisa de ajuda, Dave?
6
00:00:18,479 --> 00:00:23,448
Pode ligar o monitor do meio?
Quero um logo da RGM lá.
7
00:00:23,548 --> 00:00:25,679
Logo da RGM. Boa, Dave.
8
00:00:25,714 --> 00:00:28,302
- Precisa ligar.
- Estou ligando.
9
00:00:28,337 --> 00:00:30,890
- Trust Me - 1x01 - Before and After.HDTV.DOT.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,777 --> 00:00:03,777
Subtitulos basados en los de la "Willow's Team" francesa
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,777
www.subtitulos.es por Moloco217
3
00:00:19,836 --> 00:00:22,123
La grappa era una mala idea.
4
00:00:25,405 --> 00:00:28,465
No, la grappa era una buena idea.
5
00:00:31,160 --> 00:00:33,842
Es la razón por la cual nos lanzamos en la publicidad para empezar, intenta recordar.
6
00:00:34,518 --> 00:00:36,573
Algunos crios quieren ser bomberos.
7
00:00:36,613 --> 00:00:39,664
otros astronautas, otros doctores. Nosotros ...
8
00:00:39,713 --> 00:00:42,771
siempre hemos q
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.fqm.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,377 --> 00:00:03,377
Sous-titres : Willow's team
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,377
www.forom.com
3
00:00:14,148 --> 00:00:15,253
Allez !
4
00:00:21,613 --> 00:00:23,299
- Tu es prêt ?
- Presque. Entre.
5
00:00:23,313 --> 00:00:25,730
- Tu veux une bière ?
- Non. Ãa commence dans 20 minutes.
6
00:00:25,777 --> 00:00:29,045
- Il faut qu'on y aille.
- Les Awards ne sont jamais à l'heure.
7
00:00:29,103 --> 00:00:31,143
En plus, on doit finir
le rituel de la victoire !
8
00:00:31,177 --> 00:00:33,277
En quoi c'est un rituel
de la victoire ?
9
00:00:33,364 --> 00:00:34,947
- Quoi ?!
- En quoi...
10
00:00:37,270 --> 00:00:39,597
c'e
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.0tv.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,777 --> 00:00:03,777
Sous-titres : Willow's team
2
00:00:04,333 --> 00:00:05,777
www.forom.com
3
00:00:14,548 --> 00:00:15,653
Allez !
4
00:00:22,013 --> 00:00:23,699
- Tu es prêt ?
- Presque. Entre.
5
00:00:23,713 --> 00:00:26,130
- Tu veux une bière ?
- Non. Ãa commence dans 20 minutes.
6
00:00:26,177 --> 00:00:29,445
- Il faut qu'on y aille.
- Les Awards ne sont jamais à l'heure.
7
00:00:29,503 --> 00:00:31,543
En plus, on doit finir
le rituel de la victoire !
8
00:00:31,577 --> 00:00:33,677
En quoi c'est un rituel
de la victoire ?
9
00:00:33,764 --> 00:00:35,347
- Quoi ?!
- En quoi...
10
00:00:37,670 --> 00:00:39,997
c'e
- Trust Me - 2x02 - Episode 2.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,328 --> 00:00:26,957
Si tienes algo de plata
encima...
2
00:00:27,628 --> 00:00:30,071
ahora serÃa el momento de decÃrmelo.
3
00:00:31,131 --> 00:00:33,556
Absolutamente no. No soy tan estúpido.
4
00:00:33,571 --> 00:00:34,881
SÃ que lo eres.
5
00:00:44,799 --> 00:00:46,651
¿Tengo sangre en el pelo?
6
00:00:47,975 --> 00:00:51,593
- ¿Qué?
- ¿Tengo sangre en el pelo?
7
00:00:51,790 --> 00:00:54,432
No... no veo nada con esta luz.
8
00:00:56,396 --> 00:00:57,870
¿Y ahora?
9
00:00:57,885 --> 00:01:00,849
SÃ. Tienes un poco de sangre en el pelo, sÃ...
10
00:01:00,864 --> 00:01:02,671
No va bien para nada.
11
00:01:03,081
- Trust Me - 1x05 - Way Beyond the Call.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,305 --> 00:00:02,346
Trust Me S01 E05
Way Beyond the Call
2
00:00:02,347 --> 00:00:05,019
...........
3
00:00:05,054 --> 00:00:08,865
Disculpa querido. Pero solo te querÃa por el dinero
4
00:00:10,159 --> 00:00:12,651
¿Puedo hacerlo otra vez?
Creo que no lo dije con el corazón
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,519
Es buena. Lo suficiente.
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,361
-No, sobreactúa. Pasa.
-Lo siento, querido.
7
00:00:19,550 --> 00:00:21,875
No me puedo creer que Arc Mobile vetó el elenco
8
00:00:21,894 --> 00:00:23,438
el dÃa antes de la grabación.
9
00:00:23,446 -
- I Trust You To Kill Me ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{427}{492}You know, sometimes...
{608}{644}you have to go|through something
{646}{693}to find out|why you did it.
{2645}{2704}There was a friend of mine|who worked on "24"
{2706}{2751}in the art department.
{2753}{2813}And we affectionately|refer to him as "dark Mark."
{2896}{2938}He was a rock and roll guy.
{2940}{2981}And I said, "Look,|we're starting this label
{2982}{3021}and we're looking|for a rock band."
{3108}{3166}He called me|about three weeks later
{3167}{3222}and said,|"I just saw this guy...
{3346}{3392}He plays a dobro
{3394}{3445}and he does this stuff|with pedal boards
{3447}{3493}and-- he's the most amazing|guitar pl
- Hawthorne - 1x06 - Trust Me.HDTV.FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,505 --> 00:00:14,941
Ik vertrok tien minuten geleden.
- Dat kan ik niet weten.
2
00:00:14,991 --> 00:00:19,181
Als 'n kind weggaat, zegt het dag.
- Ik heb dag geroepen.
3
00:00:19,231 --> 00:00:24,699
Het is niet mijn schuld dat je te luid
en vals Purple Rain stond te zingen.
4
00:00:24,749 --> 00:00:29,702
Breek m'n Prince-imitatie niet af.
En hoor ik daar een jongen ?
5
00:00:29,752 --> 00:00:33,308
Jij zou een telefoon-detectieve
moeten worden.
6
00:00:33,517 --> 00:00:36,918
<i>Mag ik aannemen dat je in de bieb zit ?</i>
- Neem aan wat je wil.
7
00:00:36,968 --> 00:00:41,8
- Trust Me - 1x06 - Promises Promises.HDTV.0tv.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,295 --> 00:00:03,247
Sous-titres : Willow's Team
2
00:00:03,471 --> 00:00:06,137
www.forom.com
3
00:00:06,792 --> 00:00:09,567
Trois nuits à l'hôtel...
rien que nous deux.
4
00:00:10,142 --> 00:00:12,616
T'es excitée ?
Je suis excité.
5
00:00:13,272 --> 00:00:15,304
- Tu n'as pas l'air excitée.
- Tu veux prendre mon pouls ?
6
00:00:15,377 --> 00:00:16,682
Pas besoin.
7
00:00:16,713 --> 00:00:19,675
Je suis expert en perception.
Je suis dans la pub.
8
00:00:19,727 --> 00:00:21,833
- Il paraît.
- Je pensais que tu serais plus excitée
9
00:00:21,877 --> 00:00:24,4
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.OTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,377 --> 00:00:03,377
Subtitulos : Moloco217
Traducidos de los de la Willow's Team
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,377
www.subtitulos.es
Difunde la palabra
3
00:00:14,148 --> 00:00:15,253
Vamos!
4
00:00:21,613 --> 00:00:23,299
- Estas listo?
- Casi. Entra.
5
00:00:23,313 --> 00:00:25,730
-No. Empieza en 20 minutos.
6
00:00:25,777 --> 00:00:29,045
- Tenemos que irnos.
- Los Awards nunca son puntuales.
7
00:00:29,103 --> 00:00:31,143
Ademas, tenemos que terminar el ritual de la victoria!
8
00:00:31,177 --> 00:00:33,277
En que es un ritual de la victoria?
9
00:00:33,364
- Trust Me - 1x09 - Odd Man Out.HDTV.0TV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,597
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>
2
00:00:02,598 --> 00:00:06,576
<i>Esta é uma potencial
campanha impressa. Aqui tem 3.</i>
3
00:00:06,578 --> 00:00:08,403
<i>Esta é a última.</i>
4
00:00:08,484 --> 00:00:12,138
Transforme a rotina em uma corrida.
5
00:00:12,202 --> 00:00:15,824
- Hydrenalina. Alimente o instinto.
- Ã piada?
6
00:00:15,864 --> 00:00:19,803
<i>- Não é piada.
- Então é só sexo.</i>
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,251
<i>- Como assim "só"?
- Pensava que era um energético.</i>
8
00:00:23,252 --> 00:00:24,944
Parece que estão
vendendo mamilos.
9
00:00:24,945 --> 00:00:29,016
à o q
- Hawthorne - 1x06 - Trust Me.HDTV.FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,505 --> 00:00:14,941
Ik vertrok tien minuten geleden.
- Dat kan ik niet weten.
2
00:00:14,991 --> 00:00:19,181
Als 'n kind weggaat, zegt het dag.
- Ik heb dag geroepen.
3
00:00:19,231 --> 00:00:24,699
Het is niet mijn schuld dat je te luid
en vals Purple Rain stond te zingen.
4
00:00:24,749 --> 00:00:29,702
Breek m'n Prince-imitatie niet af.
En hoor ik daar een jongen ?
5
00:00:29,752 --> 00:00:33,308
Jij zou een telefoon-detectieve
moeten worden.
6
00:00:33,517 --> 00:00:36,918
<i>Mag ik aannemen dat je in de bieb zit ?</i>
- Neem aan wat je wil.
7
00:00:36,968 --> 00:00:41,8
- Trust Me - 1x04 - Au Courant.HDTV.aaf.fr.srt
- Trust Me - 1x05 - Way Beyond the Call.HDTV.0tv.fr.srt
- Trust Me - 1x01 - Before and After.HDTV.dot.fr.srt
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.0tv.fr.srt
- Trust Me - 1x03 - But Wait There's More.HDTV.fqm.fr.srt
- Trust Me - 1x06 - Promises Promises.HDTV.0tv.fr.srt
- Trust Me - 1x02 - All Hell the Victors.HDTV.0tv.fr.srt
- Trust Me - 1x07 - Damage Control.HDTV.FQM.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,239 --> 00:00:02,777
Sous-titres : Willow's Team
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,728
www.forom.com
3
00:00:15,806 --> 00:00:17,967
- Tu as vu mon crayon rouge ?
- Non.
4
00:00:20,664 --> 00:00:22,371
Oh, presque 13 h.
On va manger ?
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,284
Je ne peux pas,
j'ai la réunion Mark Shale.
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,603
Réunion ? Quelle réunion Mark Shale ?
Personne ne m'a parlé d'une réunion MS.
7
00:00:27,630 --> 00:00:31,291
Si, moi. Je veux trouver un moyen
de vendre des fringues aux ados.
8
00:00:31,326 --> 00:00:33,180
Alors pourquoi
n'ai-je pas
There are more subtitles available for Trust Me
Click here to view them