Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie True Story is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for True Story by relevance:
Subtitles for True Story
keywords: dreamer, inspired, by, a, true, story, 2005, 4, nl,
original filename: sub_Dreamer-Inspired-by-a-True-Story-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,421 --> 00:01:38,301
- D R E A M E R -
2
00:01:39,180 --> 00:01:45,061
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:04,480 --> 00:02:06,550
Odatã în acel hambar existau cai.
4
00:02:06,640 --> 00:02:08,995
Cel puþin aºa spune bunicul meu.
5
00:02:10,800 --> 00:02:14,918
Probabil cã suntem singura
fermã de cai din Lexington Kentucky,
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,353
Care nu are nici un cal.
7
00:02:17,480 --> 00:02:19,436
Nici mãcar unul.
8
00:02:36,280 --> 00:02:38,236
S-ar putea sã plouã.
9
00:02:43,480 --> 00:02:47,109
Pat spunea cã ar fi
Subtitles for True Story
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 41692-Provoked__A_True_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
titrare oferitã de Conto-Man
2
00:02:30,325 --> 00:02:32,088
Nu a scos niciun sunet de cãnd am gasit-o.
3
00:02:41,670 --> 00:02:46,073
D-na Avadalia. Sunteþi bine?
4
00:02:50,312 --> 00:02:51,939
Sunt detectivul O'Connor!
5
00:02:59,121 --> 00:03:00,383
Cred cã trebuie sã o ducem la spital.
6
00:03:08,463 --> 00:03:09,293
Sunteþi bine!
7
00:03:09,998 --> 00:03:10,760
O sã mor...
8
00:03:15,203 --> 00:03:17,137
E cineva aici care doreºte sã vorbeascã cu dumneavoastrã.
9
00:03:18,340 --> 00:03:19,136
Bine!
10
00:03:19,708 --> 00:03:20,1
Subtitles for True Story
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:26,511
Raha tänne tai mä tapan sut.
Haluutsä kuolla?
2
00:00:34,920 --> 00:00:40,153
Missä se sirppi on? Mä tapan sen.
-Ei Jouko, ei Jouko!
3
00:00:40,480 --> 00:00:43,233
Pidä huora turpas kiinni!
4
00:01:00,200 --> 00:01:03,510
Tuommonen sintti saatana
ei tee rahalla vielä mitään.
5
00:02:53,520 --> 00:02:57,911
Tämäkö ne sun rahat vei?
-Joo, onnenpyörä.
6
00:02:58,360 --> 00:03:04,629
Varsinainen onnenpyörä. -Köyhille
ja syrjäytyneille eli meille.
7
00:03:05,640 --> 00:03:09,155
Vedä irti vaan.
-Vedä itte.
8
00:03:09,400 --> 00:03:11,8
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for True Story
keywords: 1089, dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10897-Dodgeball__A_True_Underdog_Story_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{644}{678}"Sunteþi ieºiþi din forma ºi nici la sexul
{681}{714}opus nu mai aveþi succes ca pe vremuri?"
{759}{827}"V-aþi saturat sã fiþi|supraponderali ºi neatragatori?"
{887}{976}Oh.. salut!. eu sunt White Goodman!.
{1039}{1104}Proprietar.. lucrãtor ºi fondator|al Global Gym America Corp!
{1113}{1182}ªi sunt aici ca sã îþi spun cã nu trebuie|sã te mulþumeºti cu ce ai..
{1191}{1256}- Noroace Rory!. arati bine...|- Mulþam..
{1265}{1315}Aici la Globo Gym noi|înþelegem ca urâtenia ºi
{1320}{1360}obezitatea sunt dereglãri genetice..
{1366}{1433}La fel cum este cãderea|parului.. sau.. necrofilia..
{1441}{1
Subtitles for True Story
keywords: dreamer, inspired, by, a, true, story, 2005, ts, stinker,
original filename: Dreamer.Inspired.by.a.True.Story.2005.TS.XviD-STiNKER.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,750 --> 00:02:10,845
Er zaten altijd paarden in die schuur.
2
00:02:10,886 --> 00:02:14,262
Tenminste. Dat zei mijn opa altijd.
3
00:02:14,990 --> 00:02:19,221
We zijn waarschijnlijk de enige
paardenboerderij in Lexington. Kentucky.
4
00:02:19,262 --> 00:02:21,603
die geen enkel paard heeft.
5
00:02:21,764 --> 00:02:24,698
Niet één.
6
00:02:40,584 --> 00:02:43,495
Het zou kunnen gaan regenen.
7
00:02:48,792 --> 00:02:52,455
Pat zei dat het een mooie dag
voor mij... kom naar het restaurant.
8
00:02:52,496 --> 00:02:53,997
Ja, nou...
9
00:02:53,998 --> 00:02:56,961
Neem
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, hu,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:25,071
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>Belefáradtál a régi jó önmagadba?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>Belefáradtál, hogy se alakod se
szerencséd nincs a másik nemnél?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
<i>Belefáradtál, hogy túlsúlyos
és abszolút nem vonzó vagy?</i>
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Igen.
6
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Helló.
7
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
White Goodman vagyok, a Gömbölyded
Edzõterem Amerika vállalat
tulajdonosa, vezetõje és alapÃtója.
8
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Azért jöttem, hogy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:25,079
SINCRONIZADO Y CORREGIDO POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>¿Cansado de ser el mismo de siempre?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,358
<i>¿Cansado de tener sobrepeso
y ser poco atractivo?</i>
5
00:00:36,880 --> 00:00:43,353
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
7
00:0
Subtitles for True Story
keywords: a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd, dodgeball,
original filename: 392882004Dodgeball.A.True.Underdog.Story.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Está fora de forma?
Tem má sorte com o sexo oposto?
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Cansado de ser gordo
e pouco activo?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yeah!!!
Oh, olá.
4
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Eu sou White Goodman, dono e
fundador do Global Gym América!
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
E estou aqui para lhe dizer, que não
tem que ficar conformado... Com o que tem!
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
- Ei Harry, estás com óptimo aspecto!
- Obrigado.
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Aqui no Global Gym compreendemos
que a "feiÃsse" e a "gordiss
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,640 --> 00:02:10,890
Estavam acostumados a haver cavalos nesse estábulo.
2
00:02:12,459 --> 00:02:13,559
Pelo menos isso é o que diz meu avô.
3
00:02:16,198 --> 00:02:19,077
Mas provavelmente é o único
estábulo no Lexington, Kentucke...
4
00:02:20,596 --> 00:02:21,956
que não tem nem um só cavalo.
5
00:02:42,649 --> 00:02:43,378
Talvez chova.
6
00:02:50,386 --> 00:02:53,855
Talvez seja um bom dia para
que retorne ao restaurante.
7
00:02:54,984 --> 00:02:57,074
Só será o café da manhã e o almoço,
8
00:02:57,074 --> 00:02:58,783
Serão só três dias à semana.
Subtitles for True Story
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, cd, 1, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - CD1 - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:26,871
Raha tänne tai mä tapan sut.
Haluutsä kuolla?
2
00:00:35,280 --> 00:00:40,513
Missä se sirppi on? Mä tapan sen.
- Ei Jouk o, ei Jouk o!
3
00:00:40,840 --> 00:00:43,593
Pidä huora turpas kiinni!
4
00:01:00,560 --> 00:01:03,870
Tuommonen sintti saatana
ei tee rahalla vielä mitään.
5
00:02:53,880 --> 00:02:58,271
Tämäkö ne sun rahat vei?
- Joo, onnenp y örä.
6
00:02:58,720 --> 00:03:04,989
Varsinainen onnenp y örä. - Kö yhille
ja s yrjäytyneille eli meille.
7
00:03:06,000 --> 00:03:09,515
Vedä irti vaan.
- Vedä itte.
8
00:03:09,760 --
Subtitles for True Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Dark Prince - The True Story Of Dracula - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{96}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{102}{106}W
{107}{112}WW
{113}{117}WWW
{118}{122}WWW.
{123}{128}WWW.D
{129}{133}WWW.DI
{134}{139}WWW.DIV
{140}{144}WWW.DIVX
{145}{149}WWW.DIVXF
{150}{155}WWW.DIVXFI
{156}{160}WWW.DIVXFIN
{161}{165}WWW.DIVXFINL
{166}{171}WWW.DIVXFINLA
{172}{176}WWW.DIVXFINLAN
{177}{181}WWW.DIVXFINLAND
{182}{187}WWW.DIVXFINLAND.
{188}{192}WWW.DIVXFINLAND.C
{193}{197}WWW.DIVXFINLAND.CO
{204}{214}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{230}WWW.DIVXFINLAND.COM
{236}{256}WWW.DIVXFINLAND.COM
{260}{400}Suomennos: Terzka, Solidsnake ja Jeanne.|Oikoluku: Terzka.
{405}{495}Maailma tuntee legendan...
{540}{624}Mone
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004,
original filename: sub_Dodgeball-A-True-Underdog-Story-2004_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{309}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}S
{309}{319}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Su
{319}{329}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Sub
{329}{339}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subt
{339}{349}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subti
{349}{359}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtit
{359}{369}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitr
{369}{379}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitra
{379}{389}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrar
{389}{399}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrare
{399}{409}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea
{409}{419}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea d
{419}{459}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea de
{459}{469}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}M
{469}{479}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MA
{479}{489}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MAR
{489}{499}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARI
{499}{509}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARIU
{5
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story,
original filename: dodgeball - a true underdog story.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{676}Tired of the same old you?
{679}{776}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{1384}{1440}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{1443}{1540}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle, by co? z tym zrobi?.
{1568}{1632}A wte
Subtitles for True Story
keywords: 1135, dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 2, fps,
original filename: 11354-Dodgeball__A_True_Underdog_Story_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{677}V-aþi saturat de cum aþi fost panã acum?
{680}{777}V-aþi saturat sa fiti ieºiþi din forma ºi nici la sexul|opus nu mai aveþi succes ca pe vremuri?
{780}{865}V-aþi saturat sã fiþi|supraponderali ºi neatragatori?
{867}{905}Yeah.
{907}{950}Oh.. salut!.
{950}{1085}Eu sunt White Goodman, proprietar.. lucrãtor ºi |fondator al Global Gym America Corp!
{1086}{1185}ªi sunt aici ca sã îþi spun cã nu trebuie|sã te mulþumeºti cu ce ai..
{1185}{1247}- Hey, Rory. Arati bine...|- Mulþam..
{1250}{1382}Aici la Globo Gym noi|înþelegem ca urâtenia ºi|obezitatea sunt dereglãri genetice..
{1385}{1440}La fel cum este cãderea
Subtitles for True Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, 1, cd,
original filename: Dark.Prince..The.True.Story.Of.Dracula.2000.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{96}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{102}{106}W
{107}{112}WW
{113}{117}WWW
{118}{122}WWW.
{123}{128}WWW.D
{129}{133}WWW.DI
{134}{139}WWW.DIV
{140}{144}WWW.DIVX
{145}{149}WWW.DIVXF
{150}{155}WWW.DIVXFI
{156}{160}WWW.DIVXFIN
{161}{165}WWW.DIVXFINL
{166}{171}WWW.DIVXFINLA
{172}{176}WWW.DIVXFINLAN
{177}{181}WWW.DIVXFINLAND
{182}{187}WWW.DIVXFINLAND.
{188}{192}WWW.DIVXFINLAND.C
{193}{197}WWW.DIVXFINLAND.CO
{204}{214}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{230}WWW.DIVXFINLAND.COM
{236}{256}WWW.DIVXFINLAND.COM
{260}{400}Suomennos: Terzka, Solidsnake ja Jeanne.|Oikoluku: Terzka.
{405}{495}Maailma tuntee legendan...
{540}{624}Mone
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 1,
original filename: 2496-sub_Dodgeball-A-True-Underdog-Story-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{644}{678}"Sunteti iesiti din forma si nici la sexul
{681}{714}opus nu mai aveti succes ca pe vremuri?"
{717}{785}"V-ati saturat sa fiti supraponderali si neatragatori?"
{845}{934}Oh..salut!..eu sunt White Goodman!..
{997}{1062}Proprietar..lucrator si fondator al Global Gym America Corp.!
{1071}{1140}Si sunt aici ca sa iti spun ca nu trebuie|sa te multumesti cu ce ai..
{1149}{1214}- Noroace Rory!..arati bine...|- Multam..
{1223}{1273}Aici la Globo Gym noi|intelegem ca urâtenia si
{1278}{1318}obezitatea sunt dereglari genetice..
{1324}{1391}La fel cum este caderea parului..sau..necrofilia..
{1399}{1437}Si este doar vina ta..|c
Subtitles for True Story
keywords: hoodwinked, the, true, story, of, red, riding, hood, 2005, diamond,
original filename: Hoodwinked, The True Story of Red Riding Hood (2005) -DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay m?s que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ah? se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deber?n dar vuelta a la p?gina.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
?Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
?Est? bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que s?.
Ven, pasa.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{420}{496}ÃáÃÃáã Ãáå|ÃÃÃà ÃáÃÃÃæÃÃ¥
{532}{624}ÃáÃÃÃÃÃä ÃÃáãæà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{670}{756}áÃä ÃáÃÃá|ãä ÃÃáãæà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{942}{1076}ÃãÃà ÃáÃáÃã|ÃáÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃÃ¥ áÃÃÃÃæáÃ
{1720}{1789}ÃÃã 1476
{1840}{1889}ÃæãÃäÃÃ
{1890}{1965}ÃÃÃá ÃáÃÃãÃäÃæä ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ|áÃäæÃà ÃæÃá
{1966}{2014}ÃÃÃÃÃÃæà ÃÃåà ÃÃÃÃ
{2015}{2115}æ ÃÃÃæä ÃáäÃáÃà ÃáÃæãÃäÃæä ÃáÃæäå|ãà ÃáÃÃÃÃÃ
{2116}{2190}ÃÃäæà ãä ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
{2191}{2264}Ãáà ÃÃÃÃ|ÃãÃà ÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{108}T?umaczenie ze s?uchu:| djdzon@poczta.onet.pl
{110}{208}Poprawione t?umaczenie:|"Kotw"
{210}{308}Synchro i poprawki:|Henry McRobert
{627}{676}Masz dosy? starego siebie?
{679}{776}Masz dosy? braku formy|i powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel,|za?o?yciel i pracownik Globo Gym America Corp.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}- Hej, Rory. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy, ?e "brzydota"|i "ot?uszczenie" s? genetycznymi wybrykami...
{1384}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{96}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{100}{171}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{175}{221}Tak!
{225}{271}O, witam!
{275}{296}Jestem White Goodman,
{300}{396}w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{400}{496}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{500}{571}- Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{575}{671}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{675}{746}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{750}{821}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle,
{825}{871}by co? z|tym zrobi?.
{875}{946}A wtedy my|wkraczamy do akcji.
{95
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, it,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_it.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Sei stufo di te stesso?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Stufo di essere fuori forma
e sfortunato con l'altro sesso?
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Stufo di essere sovrappeso
e sotto tono?
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
Salve. Sono White Goodman, proprietario,
gestore e fondatore di Globo Gym America.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Sono qui per dirti che non sei costretto
ad accettarti come sei.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Salve, Rory. Continua cos?.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
Alla Globo Gym sappiamo che "bruttezza"
e "grassezza" sono malattie g
Subtitles for True Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, arabic, subtitle,
original filename: 7901-Dark Prince The True Story Of Dracula ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{420}{496}ÃáÃÃáã Ãáå|ÃÃÃà ÃáÃÃÃæÃÃ¥
{532}{624}ÃáÃÃÃÃÃä ÃÃáãæà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{670}{756}áÃä ÃáÃÃá|ãä ÃÃáãæà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{942}{1076}ÃãÃà ÃáÃáÃã|ÃáÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃÃ¥ áÃÃÃÃæáÃ
{1720}{1789}ÃÃã 1476
{1840}{1889}ÃæãÃäÃÃ
{1890}{1965}ÃÃÃá ÃáÃÃãÃäÃæä ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ|áÃäæÃà ÃæÃá
{1966}{2014}ÃÃÃÃÃÃæà ÃÃåà ÃÃÃÃ
{2015}{2115}æ ÃÃÃæä ÃáäÃáÃà ÃáÃæãÃäÃæä ÃáÃæäå|ãà ÃáÃÃÃÃÃ
{2116}{2190}ÃÃäæà ãä ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
{2191}{2264}Ãáà ÃÃÃÃ|ÃãÃà Ã
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, fr, 1,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_fr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Marre d'avoir la m?me t?te ?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Marre de prendre du bide et de faire
un bide aupr?s du sexe oppos? ?
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Marre d'?tre en surpoids
et que vos charmes soient sous-estim?s ?
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
Bonjour. Je suis White Goodman,
fondateur et g?rant de Globo Gym.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Je suis l? pour vous dire
que la mochet? n'est pas une fatalit?.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Salut, Rory. C'est bien.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
Nous savons que la "laideur" ou l' "ob?sit?"
sont
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, br, 2,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_br(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,411 --> 00:00:31,445
Voc? est? fora de forma e
sem sorte com o sexo oposto?
2
00:00:31,481 --> 00:00:34,472
Est? cansado de estar
acima do peso e pouco ativo?
3
00:00:34,561 --> 00:00:35,510
Isso!
4
00:00:36,490 --> 00:00:37,500
Oh, ol?!
5
00:00:38,017 --> 00:00:39,267
Eu sou White Goodman,
6
00:00:39,303 --> 00:00:43,516
dono, funcion?rio e fundador
da Globo Gym Am?rica!
7
00:00:43,551 --> 00:00:47,586
E vou te dizer porque voc? n?o
tem que estar de acordo com tudo.
8
00:00:47,787 --> 00:00:49,870
- Oi Harry, voc? est? ?timo!
- Obrigado.
9
00:00:50,169 --> 00:00:53,9
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, tur, 1, cd, 16, 5,
original filename: dodgeball.a.true.underdog.story.(2004).tur.1cd.(165).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
FTP 1984
Tired of the same old you?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
Tired of being out of shape and
out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Yeah.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Oh, hello.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
l'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
l'm here to tell ya that you don't
have to be stuck with what you've got.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,908
Hey, Rory. Lookin
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, en, 2,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
Tired of the same old you?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Yeah.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Oh, hello.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,908
Hey, Rory. Looking good.
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, pal, dvdr, fluffers,
original filename: 46644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Moe van je oude ik?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Moe om niet meer fit te zijn en geen
geluk te hebben bij de andere sexe?
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,763
Moe van je overgewicht
en niet aantrekkelijk zijn?
4
00:00:34,853 --> 00:00:36,332
Ja.
5
00:00:36,413 --> 00:00:38,085
Hallo.
6
00:00:38,173 --> 00:00:43,486
Ik ben White Goodman, eigenaar, operator
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Ik kom u vertellen dat u niet vast
zit aan hetgeen u heeft.
8
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Hey, Rory. Ziet er goed uit.
9
00
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, hu,
original filename: Dodgeball_A_True_Underdog_Story_2004_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:25,071
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>Belef?radt?l a r?gi j? ?nmagadba?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>Belef?radt?l, hogy se alakod se
szerencs?d nincs a m?sik nemn?l?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
<i>Belef?radt?l, hogy t?ls?lyos
?s abszol?t nem vonz? vagy?</i>
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Igen.
6
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Hell?.
7
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
White Goodman vagyok, a G?mb?lyded
Edz?terem Amerika v?llalat
tulajdonosa, vezet?je ?s alap?t?ja.
8
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Az?rt j?ttem, hogy elmondjam, nem
musz?ly olya
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz, dodgeball, underdogstory,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - 23630479925b0cd84a53a229c255eae0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-945 --> 00:00:03,064
U? v?s nebav? b?t st?le z formy?
Jste unaveni z ne?sp?ch? u opa?n?ho pohlav??
2
00:00:03,106 --> 00:00:06,091
U? v?s nebav? m?t nadv?hu
a b?t neatraktvn??
3
00:00:07,076 --> 00:00:09,061
Yeah!
Oh, zdravim.
4
00:00:10,062 --> 00:00:14,512
Jsem White Goodman, majitel,
provozovatel a zakladatel Globo Gym America!
5
00:00:14,552 --> 00:00:19,042
Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te
ztr?cet nad?ji nad va??m vzhledem!
6
00:00:20,044 --> 00:00:21,989
- Hej Rory, vypad?? dob?e!
- D?ky.
7
00:00:22,029 --> 00:00:25,999
U n?s v Globo Gym bereme
"o?klivost" a "obezi
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Id034156.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{95}{95}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{175}{175}Tak!
{220}{220}O, witam!
{265}{265}Jestem White Goodman,
{310}{310}w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{400}{400}Powiem wam, ?e nie musicie|by? tacy, jak jeste?cie teraz.
{500}{500}- Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{565}{565}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{665}{665}s? genetycznymi wybrykami, jak|wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{755}{755}i to tylko wasza wina, je?li|nie nawidzicie siebie na tyle,
{820}{820}by co? z|tym zrobi?.
{880}{880}A wtedy my|wkraczamy do akcji.
{940}{
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, arabic, subtitle,
original filename: 8011-Dodgeball A True Underdog Story ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,740 --> 00:00:40,198
ãÃÃÃÃð
2
00:00:40,951 --> 00:00:42,036
Ãäà æÃÃà ÃæÃãÃä
3
00:00:42,873 --> 00:00:46,382
Ãäà ãä ÃæÃà ÃÃáÃÃ
ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃãÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:46,802 --> 00:00:49,810
æÃäà ÃÃæá áÃã Ãä áÃ
ÃáÃÃãæà Ããà áÃÃÃã
5
00:00:50,521 --> 00:00:52,442
ãÃÃÃÃð ÃæÃá Ã¥Ãà ÃÃÃ
6
00:00:53,155 --> 00:00:58,545
äÃä åäà äÃÃåã ÃÃÃÃð äÃÃÃÃ
ÃáÃãäå æÃáÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
7
00:01:01,304 --> 00:01:05,064
æÃÃÃÃà Ãäåà ãÃÃáÃà ÃÃà áã
ÃÃã Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{724}Niste u kondiciji i nemate|sreæe sa suprotnim polom?
{743}{805}Ne poštuju vas i niste privlaèni?
{855}{887}Zdravo!
{908}{975}Ja sam Vejn Gudmen. Vlasnik, trener i|osnivaè " Global Teretane"
{1045}{1124}I ovdje sam da bih vam rekao da ne |morate da ostanete sa onim što imate.
{1148}{1194}Zdravo, Roj.|Dobro izgledaš. - Hvala.
{1215}{1330}Ovdje u " Global Teretani" razumemo da su|ružnoæa i debljina genetski poremeæaji.
{1340}{1385}Kao æelavost ili nekrofilija.
{1402}{1481}Jedino ste vi krivi ako ne mrzite sebe|dovoljno da ne uèinite nešto zbog toga.
{1524}{1582}Zato smo mi tu.
{1599}{1666}" Global Teretana" zapošljava vi
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8707cb65e6e96c5381aac2f88f013629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Lezete sami sob? krkem?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Leze v?m krkem, ?e nem?te kondici
a ?t?st? u opa?n?ho pohlav??
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Leze v?m krkem,
?e jste tlust? a neatraktivn??
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
Ahoj. J?jsem B?lou? Goodman, majitel
a zakladatel korporace Globocvi?na.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Chci v?m ??ct, ?e nemus?te
z?stat tac?, jac?jste.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Rory. Dob?e vypad??.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
V Globu v?me, ?e "ohyzdnost"
a "t?lnatost" jsou genetick? vady,
8
00:00:55,493 --> 00:00
Subtitles for True Story
keywords: china, cry, true, story, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 45217-China_Cry__A_True_Story_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1600}www.torentcrestin.net|singurul site romanesc de materiale crestine gratuite!!!
{1655}{1785}M? numesc Sung Neng Yee.|Aceasta este poveste mea.
{1786}{1959}S-ar putea s? nu o crede?i ?n ?ntregime,|dar eu am tr?it fiecare moment... ?i chiar mai mult.
{2195}{2330}Anii copil?riei mele au fost ca un vis frumos.
{2331}{2495}Eram o prin?es?...|r?sf??at?, r?zg?iat?.
{2498}{2582}?mp?r??ind peste toate capriciile mele.
{3016}{3184}C?nd japonezii au invadat Shanghai-ul,|ei mi-au descoperit micu?ul regat.
{3411}{3521}S T R I G ? T U L C H I N E I
{6216}{6259}Mama!
{7000}{7059}Mama, mi-e team?!
{8460}{8645}R?zboiul mi-a furat copil?ria.|Eram ca o frunz? b?tut? de v?nt.
{8926}{9039}A
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz, dodgeball, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - e9e45d7581ad6fdd50c2bfd8cad369d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
U? v?s nebav? b?t st?le z formy?
Jste unaveni z ne?sp?ch? u opa?n?ho pohlav??
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
U? v?s nebav? m?t nadv?hu
a b?t neatraktvn??
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yeah!!!
Oh, zdravim.
4
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Jsem White Goodman, majitel,
provozovatel a zakladatel Globo Gym America!
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te
ztr?cet nad?ji nad va??m vzhledem!
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
- Hej Rory, vypad?? dob?e!
- D?ky.
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
U n?s v Globo Gym bereme
"o?klivost" a "obe
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz, b, db, ashcz,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - e7cab3a8b6d66f0f8f334823131dd884.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,135 --> 00:00:27,126
Jste ze sebe otr?ven? ?
2
00:00:27,214 --> 00:00:31,127
U? v?s nebav? b?t st?le mimo formu
a b?t ne?sp??n? u opa?n?ho pohlav? ?
3
00:00:31,214 --> 00:00:34,684
Jste otr?ven? ze sv? nadv?hy
a neatraktivnosti ?
4
00:00:34,774 --> 00:00:36,253
Yeah !!!
5
00:00:36,334 --> 00:00:38,006
Oh, zdrav?m.
6
00:00:38,094 --> 00:00:43,407
Jsem White Goodman, majitel, provozovatel
a zakladatel Globo Gym America Corp!
7
00:00:43,494 --> 00:00:47,406
Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te ztr?cet
nad?ji nad va??m vzhledem !
8
00:00:47,494 --> 00:00:49,961
Hej, Rory ! Vypa
Subtitles for True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 5, 1, ch, cd, mrcj,
original filename: dodgeball.a.true.underdog.story.2004.dvdrip.xvid.ac3.5.1ch.cd1-mrcj.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{220}_^_^_^_^_^_g?een zielona g?ra_^_^_^_^_^_
{627}{676}Tired of the same old you?
{679}{776}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{1384}{1440}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{1443}{1540}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie sie
Subtitles for True Story
keywords: 1603, dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 16033-Dark_Prince__The_True_Story_of_Dracula_(2000)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,670 --> 00:01:23,090
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
2
00:01:23,215 --> 00:01:25,259
enslaving
the Romanian people.
3
00:01:25,384 --> 00:01:29,639
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
4
00:01:29,723 --> 00:01:32,642
a privileged class of men
who seek profit
5
00:01:32,725 --> 00:01:35,270
at the expense
of their fellow countrymen.
6
00:01:35,395 --> 00:01:39,608
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
7
00:01:39,733 --> 00:01:43,569
of Romanian patriots to drive
the Sultan's forces out.
8
00:01:43,695 --> 00:01:46,739
Our commander
Prince Vlad Dracula,
9
00:01:46,8