Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Truck by relevance:
Subtitles for Truck
keywords: convoyeur, le, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, cash, truck, promise, com,
original filename: Convoyeur Le (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}be John the row agriculture die|of time, to me is stroke.
{800}{875}be in the die of time, is a str|oke again to me.
{875}{975}still have the especially the|card if he died, make me sad again.
{975}{1075}yes!Still work properly the tow|er of ? Not, that have no matter.
{1075}{1125}didn't be so severe, to.
{1125}{1224}in roll the album of the stone,|have a song I am not to like so, the song|answers to the name of'' Anne ''
{1250}{1325}felling how much have a little|the flavor of the shell insect music band.
{1325}{1400}but I like. To, very obvious.
{1400}{1499}this is very good still have be|your that in the.
{1525}{15
Subtitles for Truck
keywords: truck, turner, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974,
original filename: Truck_Turner.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,116
(drilling)
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,990
# There's some dudes in a bar
with busted heads and brokenjaws
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,237
- # Who did it?
- # Truck Turner
4
00:01:28,360 --> 00:01:32,399
# There's some pimps in their graves
Who blew those pimps away?
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,119
# Truck Turner
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,789
# There's a girl that's so fine
with stars in her eyes
7
00:01:38,920 --> 00:01:42,196
- # Who'd she love and who loved her?
- # Truck Turner
8
00:03:01,400 --> 00:03:03,356
(phone rings)
9
00:03:35,440 -->
Subtitles for Truck
keywords: sivi, kamion, crvene, boje, the, red, colored, grey, truck, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20788-Sivi_Kamion_Crvene_Boje_-The_Red_Colored_Grey_Truck_(2004)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{411}{510}Iunie 1991|Yugoslavia se destrama.
{515}{657}Prima noapte a unui camion uitat.
{1380}{1466}Un loc secret.|Facut special.
{1556}{1644}Nici Dumnezeu sau Allah|nu l-ar gasi, huh?
{1678}{1762}Ca si cum ar fi facut de un magician
{1775}{1837}Am incredere in tine.|Dar, daca insisti...
{1847}{1942}- Ai si un bonus.|- Esti prea bun.
{1947}{2048}- De la Cobe.|- Un bonus? Nu trebuia.
{2353}{2436}Un bonus si pentru tine.|Complimente de la Veljo.
{2541}{2637}Fratilor, multumim si noroc.
{2840}{2934}De ce ati vrut sa ne omorati,|nenorocitilor?
{2953}{3040}- Rusine sa va fie!|- Taci dracului din gura!
{3084}{3150}Pupati si injun
Subtitles for Truck
keywords: truck, turner, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974,
original filename: Truck Turner - Eng - 23,976fps - 1974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,116
(drilling)
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,990
# There's some dudes in a bar
with busted heads and brokenjaws
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,237
- # Who did it?
- # Truck Turner
4
00:01:28,360 --> 00:01:32,399
# There's some pimps in their graves
Who blew those pimps away?
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,119
# Truck Turner
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,789
# There's a girl that's so fine
with stars in her eyes
7
00:01:38,920 --> 00:01:42,196
- # Who'd she love and who loved her?
- # Truck Turner
8
00:03:01,400 --> 00:03:03,356
(phone rings)
9
00:03:35,440 -->
Subtitles for Truck
keywords: truck, turner, 1974, 1, cd, spanish, es, divx, subt, por, ortzon,
original filename: Truck Turner - 1974 - 1CD - Spanish - es - b4f6bed3fea529dca18a1bd10762b649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,469
Hay unos tipos en el bar con la
cara y las mandivulas rotas.
2
00:01:26,470 --> 00:01:29,819
- ?Quien lo hizo?
- Truck Turner.
3
00:01:29,820 --> 00:01:34,359
Hay unos chulos dentro de sus tumbas.
?Quien mando a esos chulos alli?
4
00:01:35,136 --> 00:01:36,994
Truck Turner.
5
00:01:36,995 --> 00:01:40,821
Hay una chica preciosa
con estrellas en los ojos.
6
00:01:40,822 --> 00:01:44,373
- ?A quien quiere y quien la quiere a ella?
- Truck Turner.
7
00:03:41,940 --> 00:03:43,432
?Si?
8
00:03:43,433 --> 00:03:46,922
- Joder, tio. ?Aun no te has levantado
Subtitles for Truck
keywords: sivi, kamion, crvene, boje, napisy, ns, the, red, colored, grey, truck, ang,
original filename: Sivi_kamion_crvene_boje_(NAPiSY-72576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{411}{510}June 1991|Yugoslavia falls apart.
{515}{657}First night of|a forgotten truck.
{1286}{1372}A secret place.|Specially made.
{1462}{1550}Neither God nor Allah|would find it, huh?
{1584}{1668}As if a magician made it.
{1681}{1743}I trust you.|But, if you insist...
{1753}{1848}- You also get a bonus.|- You're more than fair.
{1853}{1954}- From Cobe.|- A bonus? There's no need.
{2259}{2342}A bonus for you, too.|Compliments of Veljo.
{2447}{2543}Brothers, thank you|and cheers.
{2746}{2840}Why'd you kill us,|you dirty bastards!?
{2859}{2946}- Shame on you!|- Shut the fuck up!
{2990}{3056}You kiss and stab|at the same time!
Subtitles for Truck
keywords: sivi, kamion, crvene, boje, napisy, ns, the, red, colored, grey, truck, pol,
original filename: Sivi_kamion_crvene_boje_(NAPiSY-74717).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 544x288 25.0fps 696.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:>>>T?umaczenie napis?w: FNORD<<<<<
00:00:21:Czerwiec 1991|Yugos?awia si? rozpada.
00:00:25:Pierwsza noc|zapomnianej ci??ar?wki.
00:00:56:Ukryty schowek.|Robiony na zam?wienie.
00:01:03:Ani B?g ani Allah|nie znalaz?by go, co?
00:01:08:Jak zrobiony przez jakiego? magika.
00:01:12:Ufam ci.|Ale, skoro nalegasz ...
00:01:15:- Ty r?wnie? dostaniesz premi?.|- To bardzo mi?e z twojej strony.
00:01:19:- Od Kobe.|- Premia? Nie ma potrzeby.
00:01:35:Premia r?wnie? dla ciebie.|Z pozdrowieniami od Veljo.
00:01:42:Bracia, dzi?kuj?|i do zobaczenia.
00:01:54:Dlaczego chcieli?cie nas zabi?,|piepr
Subtitles for Truck
keywords: cash, truck, 2004, promise, eng,
original filename: 7ba7c338c8ce64b9fcef8efe2b93dace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}be John the row agriculture die|of time, to me is stroke.
{800}{875}be in the die of time, is a str|oke again to me.
{875}{975}still have the especially the|card if he died, make me sad again.
{975}{1075}yes!Still work properly the tow|er of ? Not, that have no matter.
{1075}{1125}didn't be so severe, to.
{1125}{1224}in roll the album of the stone,|have a song I am not to like so, the song|answers to the name of'' Anne ''
{1250}{1325}felling how much have a little|the flavor of the shell insect music band.
{1325}{1400}but I like. To, very obvious.
{1400}{1499}this is very good still have be|your that in the.
{1525}{15
Subtitles for Truck
keywords: sivi, kamion, crvene, boje, 2004, 2, the, red, colored, grey, truck, ro,
original filename: 5337-sub_Sivi-kamion-crvene-boje-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{411}{508}Iunie 1991.Destrãmarea |Iugoslaviei|
{515}{657}Prima noapte a unui camion pãrãsit||
{1380}{1466}O ascunzãtoare.|Special construitã.|
{1556}{1644}Nici Dumnezeu sau Allah |nu le-ar fi gasit,nu?||
{1678}{1762}Ca si cum un magician l-ar fi construit.|
{1775}{1837}Am încredere în tine.|Dar,dacã insisti...|
{1847}{1942}-Primesti si un bonus.|-Esti mai mult decat corect!||
{1947}{2048}- De la Cobe.|- Un bonus? Nu era nevoie.
{2353}{2436}-ªi pentru tine un bonus.|-Complimente din partea lui Veljo.|
{2541}{2637}Fraþilor,vã mulþumesc,|hai noroc!||
{2840}{2934}De ce ne-ati omorat,|nenorocitilor!|
{2953}{3040}- Sa v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}be John the row agriculture die|of time, to me is stroke.
{800}{875}be in the die of time, is a str|oke again to me.
{875}{975}still have the especially the|card if he died, make me sad again.
{975}{1075}yes!Still work properly the tow|er of ? Not, that have no matter.
{1075}{1125}didn't be so severe, to.
{1125}{1224}in roll the album of the stone,|have a song I am not to like so, the song|answers to the name of'' Anne ''
{1250}{1325}felling how much have a little|the flavor of the shell insect music band.
{1325}{1400}but I like. To, very obvious.
{1400}{1499}this is very good still have be|your that in the.
{1525}{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,555
BLOEDBANK
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,079
GELD TE LEEN
3
00:01:20,200 --> 00:01:21,155
BEDDEN
4
00:02:06,760 --> 00:02:08,671
BORGSTELLINGEN
5
00:02:17,560 --> 00:02:19,915
GEEN GELD ? GEBRUIK UW KREDIET
6
00:02:20,040 --> 00:02:23,669
IK KRIJG u VRIJ,
AL DUURT HET TIEN JAAR
7
00:03:37,480 --> 00:03:39,835
Ben je nog niet wakker ?
8
00:03:39,960 --> 00:03:42,315
- Truck.
- Hoe laat is het ?
9
00:03:42,680 --> 00:03:45,831
Tijd om te werken.
We moeten Garrity pakken.
10
00:03:46,400 --> 00:03:51,428
Vanwaar die haast ?
Hij zit nog vast. Heb je
Subtitles for Truck
keywords: sivi, kamion, crvene, boje, napisy, ns, the, red, colored, grey, truck, ang,
original filename: Sivi_kamion_crvene_boje_(NAPiSY-72576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{411}{510}June 1991|Yugoslavia falls apart.
{515}{657}First night of|a forgotten truck.
{1286}{1372}A secret place.|Specially made.
{1462}{1550}Neither God nor Allah|would find it, huh?
{1584}{1668}As if a magician made it.
{1681}{1743}I trust you.|But, if you insist...
{1753}{1848}- You also get a bonus.|- You're more than fair.
{1853}{1954}- From Cobe.|- A bonus? There's no need.
{2259}{2342}A bonus for you, too.|Compliments of Veljo.
{2447}{2543}Brothers, thank you|and cheers.
{2746}{2840}Why'd you kill us,|you dirty bastards!?
{2859}{2946}- Shame on you!|- Shut the fuck up!
{2990}{3056}You kiss and stab|at the same time!
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, notv, s02e14,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 3b300e09c0a46395bd8f0d74bf796121.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,225 --> 00:00:04,759
<i>P? senaste tiden har jag blivit
f?ngen r?tt ofta.</i>
2
00:00:06,944 --> 00:00:09,009
<i>Jag visste att Randy inte kan hj?lpa
mig f?r p? l?rdagar -</i>
3
00:00:09,010 --> 00:00:12,367
<i>- lyssnar han p? Amerikas
Topp 40.</i>
4
00:00:24,188 --> 00:00:28,661
<i>Efter det blev jag f?ngen p?
Crab Shack och lyssnade p? Sl?-Roger.</i>
5
00:00:28,662 --> 00:00:34,261
Pop-cornsr?kor, kokosr?kor,
pepparr?kor, r?ksoppa...
6
00:00:34,262 --> 00:00:37,670
Min femtefavoritfilm med
Tom Hanks ?r Philadelphia.
7
00:00:38,104 --> 00:00:42,401
Han hade s?rskorpor p? si
Subtitles for Truck
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10380-My_Name_Is_Earl.2x14.Kept_A_Guy_Locked_In_A_Truck.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,903
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>Lately I've been getting trapped a lot.</i>
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,533
- Damn it. Randy!
<i>- I knew Randy couldn't help me...</i>
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,974
<i>'cause Saturdays are when he listens</i>
<i>to</i> America's Top 40 Countdown.
4
00:00:12,078 --> 00:00:14,205
## [Singing Along With Radio]
5
00:00:14,314 --> 00:00:16,578
<i>[Pounding]</i>
6
00:00:25,225 --> 00:00:27,284
<i>After that I was at the Crab Shack...</i>
7
00:00:27,394 --> 00:00:29,419
<i>and got trapped talkin'to Slow Roger.</i>
8
00:00:29,529 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,555
BLOEDBANK
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,079
GELD TE LEEN
3
00:01:20,200 --> 00:01:21,155
BEDDEN
4
00:02:06,760 --> 00:02:08,671
BORGSTELLINGEN
5
00:02:17,560 --> 00:02:19,915
GEEN GELD? GEBRuIK uW KREDIET
6
00:02:20,040 --> 00:02:23,669
IK KRIJG u VRIJ,
AL DuuRT HET TIEN JAAR
7
00:03:37,480 --> 00:03:39,835
Ben je nog niet wakker?
8
00:03:39,960 --> 00:03:42,315
- Truck.
- Hoe laat is het?
9
00:03:42,680 --> 00:03:45,831
Tijd om te werken.
We moeten Garrity pakken.
10
00:03:46,400 --> 00:03:51,428
Vanwaar die haast?
Hij zit nog vast. Heb je de.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{671}{767}be John the row agriculture die|of time, to me is stroke.
{767}{839}be in the die of time, is a str|oke again to me.
{839}{935}still have the especially the|card if he died, make me sad again.
{935}{1031}yes!Still work properly the tow|er of ? Not, that have no matter.
{1031}{1079}didn't be so severe, to.
{1079}{1174}in roll the album of the stone,|have a song I am not to like so, the song|answers to the name of'' Anne ''
{1199}{1271}felling how much have a little|the flavor of the shell insect music band.
{1271}{1343}but I like. To, very obvious.
{1343}{1438}this is very good still have be|your that in the.
{1463}{15
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, s02e1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, v, 21, notv,
original filename: My.Name.Is.Earl.S02E14.Kept.A.Guy.Locked.In.A.Truck.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{32}Versionumero: 1.0|Päiväys: 21.05.2007
{36}{101}Olen joutunut viime|aikoina usein loukkuun.
{162}{277}Tiesin, ettei Randy voisi auttaa, koska|lauantaisin hän kuuntelee Amerikan Top 40 -listaa.
{300}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{380}{455}Suomennos: Adebisi, Michael Alexander ja Rollo|Oikoluku: Tuke
{581}{676}Sen jälkeen, jäin Crab Shackissa|loukkuun hidasälyisen Rogerin juttuihin.
{680}{759}Popcornkatkarapu, kookoskatkarapu, -
{766}{820}pippurikatkarapu, katkarapukeitto.
{824}{899}Viidenneksi paras Tom Hanks|-elokuva on Philadelphia.
{910}{1010}Hänellä oli rupia käsissä, rupia jaloiss
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,555
BLOEDBANK
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,079
GELD TE LEEN
3
00:01:20,200 --> 00:01:21,155
BEDDEN
4
00:02:06,760 --> 00:02:08,671
BORGSTELLINGEN
5
00:02:17,560 --> 00:02:19,915
GEEN GELD ? GEBRUIK UW KREDIET
6
00:02:20,040 --> 00:02:23,669
IK KRIJG u VRIJ,
AL DUURT HET TIEN JAAR
7
00:03:37,480 --> 00:03:39,835
Ben je nog niet wakker ?
8
00:03:39,960 --> 00:03:42,315
- Truck.
- Hoe laat is het ?
9
00:03:42,680 --> 00:03:45,831
Tijd om te werken.
We moeten Garrity pakken.
10
00:03:46,400 --> 00:03:51,428
Vanwaar die haast ?
Hij zit nog vast. Heb je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{800}be John the row agricuIture die|of time, to me is stroke.
{800}{875}be in the die of time, is a str|oke again to me.
{875}{975}stiII have the especiaIIy the|card if he died, make me sad again.
{975}{1075}yes!StiII work properIy the tow|er of ? Not, that have no matter.
{1075}{1125}didn't be so severe, to.
{1125}{1224}in roII the aIbum of the stone,|have a song I am not to Iike so, the song|answers to the name of'' Anne ''
{1250}{1325}feIIing how much have a IittIe|the fIavor of the sheII insect music band.
{1325}{1400}but I Iike. o, very obvious.
{1400}{1499}this is very good stiII have be|your that in the.
{1525}{157
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 21, 4, 2005, s02e1, kept, a, guy, locked, in, truck, fov, s02e14,
original filename: My.Name.Is.Earl(214-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,521 --> 00:00:05,096
<i>Ãltimamente, he quedado
atrapado demasiadas veces.</i>
2
00:00:06,371 --> 00:00:07,371
Maldición.
3
00:00:07,704 --> 00:00:09,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme porque los sábados...</i>
4
00:00:09,932 --> 00:00:12,441
<i>...es cuando escucha las
mejores 40 canciones de América.</i>
5
00:00:12,492 --> 00:00:14,769
# Nada cambia excepto las
caras, los nombres, y las modas #
6
00:00:14,820 --> 00:00:16,694
# La secundaria
nunca termina #
7
00:00:25,330 --> 00:00:27,526
<i>Después de eso, estaba
en el Crab Shack...</i>
8
00:00:27,589 -->
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, s02e1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, s02e14,
original filename: 20005505.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
<i>Ãltimamente, me he estado quedando
encerrado demasiadas veces.</i>
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Diablos.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme, porque los sábados</i>
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
<i>es cuando él escucha
la lista de las 40 canciones Top de América.</i>
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nada cambia excepto las caras,*
* los nombres y las tendencias*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* La secundaria nunca termina*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh*
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh,
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2x1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck,
original filename: My name is Earl - 2x14 - Kept a guy locked in a truck.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, s02e1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, notv, s02e14,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 19e46157faf49474ae4fcf5595021f99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{125}Ostatnio bardzo cz?sto|dawa?em ?apa? si? w potrzask.
{126}{155}Cholera.
{156}{202}Wiedzia?em, ?e Randy|nie m?g? mi pom?c,
{203}{326}bo w soboty s?ucha?|ameryka?skiej listy przeboj?w.
{583}{681}Potem w Crab Shack wpad?em|w potrzask towarzystwa Powolnego Rogera.
{682}{822}Krewetki popcornowe, krewetki kokosowe,|pieprz z krewetek, zupa z krewetek...
{823}{908}Moim pi?tym ulubionym filmem|z Tomem Hanksem jest "Filadelfia".
{909}{1011}Mia? mi??niaki na ramionach,|mi??niaki na nogach,
{1012}{1105}mi??niaki na plecach,|mi??niaki na karku...
{1106}{1156}Nie tylko ja wpada?em w potrzask.
{1157}{1243}El Camino zosta? tak otoczony,|?e nie mog
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2x1, 4, en, kept, a, guy, locked, in, truck,
original filename: my_name_is_earl_2x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for Truck
keywords: the, red, colored, grey, truck, sivi, kamion, crvene, boje, pol,
original filename: Id056387.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 544x288 25.0fps 696.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:>>>T?umaczenie napis?w: FNORD<<<<<
00:00:21:Czerwiec 1991|Yugos?awia si? rozpada.
00:00:25:Pierwsza noc|zapomnianej ci??ar?wki.
00:00:56:Ukryty schowek.|Robiony na zam?wienie.
00:01:03:Ani B?g ani Allah|nie znalaz?by go, co?
00:01:08:Jak zrobiony przez jakiego? magika.
00:01:12:Ufam ci.|Ale, skoro nalegasz ...
00:01:15:- Ty r?wnie? dostaniesz premi?.|- To bardzo mi?e z twojej strony.
00:01:19:- Od Kobe.|- Premia? Nie ma potrzeby.
00:01:35:Premia r?wnie? dla ciebie.|Z pozdrowieniami od Veljo.
00:01:42:Bracia, dzi?kuj?|i do zobaczenia.
00:01:54:Dlaczego chcieli?cie nas zabi?,|piepr
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 21, 4, 2005, s02e1, kept, a, guy, locked, in, truck, notv, s02e14,
original filename: My.Name.Is.Earl(214)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
<i>Ãltimamente, he quedado
atrapado demasiadas veces.</i>
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,371
Maldición.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
<i>SabÃa que Randy no podÃa
ayudarme porque los sábados...</i>
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
<i>...es cuando escucha las
mejores 40 canciones de América.</i>
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
# Nada cambia excepto las
caras, los nombres, y las modas #
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
# La secundaria
nunca termina #
7
00:00:24,330 --> 00:00:26,526
<i>Después de eso, estaba
en el Crab Shack...</i>
8
00:00:26,589 -->
Subtitles for Truck
keywords: 1805, sivi, kamion, crvene, boje, the, red, colored, grey, truck, 2004, 2, fps, identification, of, movie,
original filename: 18058-Sivi_Kamion_Crvene_Boje_-The_Red_Colored_Grey_Truck_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{411}{510}June 1991|Yugoslavia falls apart.
{515}{657}First night of|a forgotten truck.
{1380}{1466}A secret place.|Specially made.
{1556}{1644}Neither God nor Allah|would find it, huh?
{1678}{1762}As if a magician made it.
{1775}{1837}I trust you.|But, if you insist...
{1847}{1942}- You also get a bonus.|- You're more than fair.
{1947}{2048}- From Cobe.|- A bonus? There's no need.
{2353}{2436}A bonus for you, too.|Compliments of Veljo.
{2541}{2637}Brothers, thank you|and cheers.
{2840}{2934}Why'd you kill us,|you dirty bastards!?
{2953}{3040}- Shame on you!|- Shut the fuck up!
{3084}{3150}You kiss and stab|at the same time!
Subtitles for Truck
keywords: le, convoyeur, cash, truck, 2004, os, iluminados, cd, 2, french, 1,
original filename: 8fa2daab53ecd5d5a10dc9f36aec4a82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,343 --> 00:00:07,177
Qu'est ce qui fait?
Mets la ceinture, mets la ceinture.
2
00:00:10,650 --> 00:00:13,050
Vas y, papa, top chrono...
3
00:00:13,286 --> 00:00:15,550
Non, reste là , reste là ...
4
00:02:27,019 --> 00:02:29,715
Tiens, ton enveloppe,
tu I'as bien méritée.
5
00:02:38,164 --> 00:02:40,394
Et toi, t'es qui, toi?
6
00:02:44,036 --> 00:02:45,799
Tu m'invites à danser?
7
00:03:03,789 --> 00:03:06,019
Je commençais à me faire
une parano!
8
00:03:06,526 --> 00:03:08,084
Pourquoi donc?
9
00:03:08,394 --> 00:03:10,123
Depuis un mois que t'es là ...
10
0
Subtitles for Truck
keywords: convoyeur, le, napisy, ns, cash, truck, 2004, os, iluminados, cd, 1, french, 2,
original filename: Convoyeur_Le_(NAPiSY-74411).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{740}{797}<i>Quand John Lenon est mort,|moi, ?a m'a fait un choc.</i>
{802}{880}<i>Et quand Harrison est mort,|?a m'a fait un choc aussi.</i>
{888}{962}<i>Et McCartney si il meurt...</i>
{970}{1025}<i>?a me fera de peine.</i>
{1029}{1109}<i>- Et Ringo Starr?|- Ringo Starr, non rien...</i>
{1114}{1151}<i>Moins...</i>
{1158}{1229}<i>Y'a que une chanson que j'aime|pas trop dans le Stones...</i>
{1233}{1291}<i>c'est Angie... tu sais...</i>
{1299}{1370}<i>?a ressemble aux Beatles|d'ailleurs, mais...</i>
{1374}{1407}<i>Moi, j'aime bien...</i>
{1413}{1473}<i>Ben, oui...|forc?ment, ?a va bien avec...</i>
{1477}{1524}<i>Vous connaisse
Subtitles for Truck
keywords: le, convoyeur, cash, truck, 2004, os, iluminados, cd, 2, french, 1,
original filename: 520f59a76d6872126faf04e2036d8b6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,343 --> 00:00:07,177
Qu'est ce qui fait?
Mets la ceinture, mets la ceinture.
2
00:00:10,650 --> 00:00:13,050
Vas y, papa, top chrono...
3
00:00:13,286 --> 00:00:15,550
Non, reste là , reste là ...
4
00:02:27,019 --> 00:02:29,715
Tiens, ton enveloppe,
tu I'as bien méritée.
5
00:02:38,164 --> 00:02:40,394
Et toi, t'es qui, toi?
6
00:02:44,036 --> 00:02:45,799
Tu m'invites à danser?
7
00:03:03,789 --> 00:03:06,019
Je commençais à me faire
une parano!
8
00:03:06,526 --> 00:03:08,084
Pourquoi donc?
9
00:03:08,394 --> 00:03:10,123
Depuis un mois que t'es là ...
10
0
Subtitles for Truck
keywords: convoyeur, le, napisy, ns, cash, truck, 2004, os, iluminados, cd, 1, french, 2,
original filename: Convoyeur_Le_(NAPiSY-74411).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{740}{797}<i>Quand John Lenon est mort,|moi, ?a m'a fait un choc.</i>
{802}{880}<i>Et quand Harrison est mort,|?a m'a fait un choc aussi.</i>
{888}{962}<i>Et McCartney si il meurt...</i>
{970}{1025}<i>?a me fera de peine.</i>
{1029}{1109}<i>- Et Ringo Starr?|- Ringo Starr, non rien...</i>
{1114}{1151}<i>Moins...</i>
{1158}{1229}<i>Y'a que une chanson que j'aime|pas trop dans le Stones...</i>
{1233}{1291}<i>c'est Angie... tu sais...</i>
{1299}{1370}<i>?a ressemble aux Beatles|d'ailleurs, mais...</i>
{1374}{1407}<i>Moi, j'aime bien...</i>
{1413}{1473}<i>Ben, oui...|forc?ment, ?a va bien avec...</i>
{1477}{1524}<i>Vous connaisse
Subtitles for Truck
keywords: le, convoyeur, cash, truck, 2004, os, iluminados, cd, 2, french, 1,
original filename: bc97b314e18f22145bb0d9bf2d977da0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,343 --> 00:00:07,177
Qu'est ce qui fait?
Mets la ceinture, mets la ceinture.
2
00:00:10,650 --> 00:00:13,050
Vas y, papa, top chrono...
3
00:00:13,286 --> 00:00:15,550
Non, reste là , reste là ...
4
00:02:27,019 --> 00:02:29,715
Tiens, ton enveloppe,
tu I'as bien méritée.
5
00:02:38,164 --> 00:02:40,394
Et toi, t'es qui, toi?
6
00:02:44,036 --> 00:02:45,799
Tu m'invites à danser?
7
00:03:03,789 --> 00:03:06,019
Je commençais à me faire
une parano!
8
00:03:06,526 --> 00:03:08,084
Pourquoi donc?
9
00:03:08,394 --> 00:03:10,123
Depuis un mois que t'es là ...
10
0
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, missing, ep, english, sdh, djj, home, sapo, pt, 2x1, 3, buried, treasure, our, cops, 2x0, 9, born, a, gamblin, man, sample, south, of, the, border, 4, kept, guy, locked, truck,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (missing ep 20) (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,566
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,463
Bye, Mr. And Mrs. Abernathy.
3
00:00:07,574 --> 00:00:10,702
I hope the retirement trailer park
community is everything you saved for.
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,906
Oh, it will be.
Golden Endings is supposed to be lovely.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,449
They say there's
a bunny living there.
6
00:00:19,152 --> 00:00:22,315
<i>[Earl Narrating] We hadn't seen</i>
<i>Mrs. Abernathy in six months...</i>
7
00:00:22,422 --> 00:00:27,621
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, 7, cd, english, en, 21, foreign, exchange, student, 20, 8, robbed, a, stoner, blind, 4, kept, guy, locked, in, truck, 9, born, gambling, man, 3, buried, treasure, south, of, the, border, part, uno, and, dos, 2, our, cops, on,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 7CD - English - en - 95ae3a6bdcffc4fb0c0a43f8d3c04bb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,169 --> 00:00:03,850
TEAM EARL?: Cordesh, Reivilo, Rbuys, csivore, Dingo.
http?: //experts. heberg- forum. net
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,921
Can I lick the envelope when you're done??
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,471
I like knowing my spit's going
all the way to France.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,960
The furthest my spit's ever
gone before is wherever
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,119
that hippie who asked us
for directions was going.
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,434
Just remember,
up and down, not side to side.
7
00:00:15,485 --> 00:00:17,328
You don't want to cut yourself aga
Subtitles for Truck
keywords: 1036, my, name, is, earl, season, 2, subpack, fov, english, motechnet, com, 2x2, 1, ged, hi, 2x1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, 2x0, 9, born, gamblin, man, sample, harassed, reporter, blow, 5, van, hickey, 3, sticks, and, stones, 7, mailbox, made, lady, think, was, god, foreign, exchange, student, get, real, job, 8, robbed, stoner, blind, guess, whos, coming, out, of, joy, jump, for, south, the, border, larceny, kitty, cat, trial, our, cops, buried, treasure, very, bad, things, birthday, party,
original filename: 10367-My_Name_Is_Earl.Season2.SUBPACK_DVDRip-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,295
<i>[Earl Narrating] Usually when you see</i>
<i>a long line at the Crab Shack...</i>
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,737
<i>it's headin'into the bathroom</i>
<i>due to food poisoning.</i>
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,867
<i>But today there was a line 'cause someone</i>
<i>from the Camden Savings & Loan...</i>
4
00:00:10,977 --> 00:00:13,673
<i>was givin'away T-shirts</i>
<i>if you qualified for a credit card.</i>
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,011
This is great. 'Cause his little left thumb
is over my left lactatin' spot...
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,915
and I carry m
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, cd, english, en, 2x1, 6, blow, 2x0, 9, born, a, gamblin, man, south, of, the, border, 3, sticks, stones, 8, mailbox, harassed, reporter, foreign, exchange, student, 2x2, two, balls, strikes, get, real, job, 4, larceny, kitty, cat, guess, who's, coming, out, joy, kept, guy, locked, truck, jump, for, made, lady, think, i, was, god, 7, birthday, party, trial, ecology, very, bad, things, buried, treasure, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 22CD - English - en - f758ba7dff15640120131ef116c7b435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
I told you,
the light beer drinks faster.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
Well, it only makes sense.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Check it out.
I was just in my deaf lawyer's office
4
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
and the most unbelievable thing happened.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
She can hear now?
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,119
No, you idiot.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
She can see through walls?
8
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
Yeah, that's it, genius.
9
00:00:26,968 --> 00:00:28,525
She can see through walls.
10
00:00:28,638 -->
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for Truck
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 1, very, bad, things, 2x1, 9, harassed, a, reporter, 2x2, get, real, job, jump, for, joy, 8, guess, whos, coming, out, of, 3, the, trial, our, cops, 6, made, lady, think, i,