Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tru is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tru by relevance:
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, the, longest, day, river,
original filename: dbbcc4ff35beab74658228fbd6bf7f56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,593
[Loud rock music playing on stereo]
2
00:00:10,810 --> 00:00:13,438
HARRlSON: Yeah. Come on.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,077
Harrison?
4
00:00:15,148 --> 00:00:18,515
[Loud rock music
continues playing on stereo]
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
MAN 1 : Call it even.
MAN 2 : What's up?
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,614
What the hell is going on?
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,386
This, guys, is Tru.
8
00:00:30,497 --> 00:00:33,091
My kind, caring...
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,864
and did l mention beautiful sister?
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,438
N
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, en, the, longest, day,
original filename: tru_calling_1x11_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,593
[Loud rock music playing on stereo]
2
00:00:10,810 --> 00:00:13,438
HARRlSON: Yeah. Come on.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,077
Harrison?
4
00:00:15,148 --> 00:00:18,515
[Loud rock music
continues playing on stereo]
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
MAN 1 : Call it even.
MAN 2 : What's up?
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,614
What the hell is going on?
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,386
This, guys, is Tru.
8
00:00:30,497 --> 00:00:33,091
My kind, caring...
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,864
and did l mention beautiful sister?
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,438
N
Subtitles for Tru
keywords: 1, 8, tru, calling, s01e0, 9, 1x0, murder, in, the, morgue, ws, river,
original filename: 18_Tru Calling - S01E09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,464 --> 00:00:07,008
Depois chamam um tipo
e eu disse,"Não, paga-me."
2
00:00:07,990 --> 00:00:11,764
E foi a minha sorte, porque tenho
quatro dÃvidas com o Chaz.
3
00:00:14,623 --> 00:00:16,307
Estou a pensar
fazer um piercing nos mamilos.
4
00:00:17,461 --> 00:00:18,875
Ãptimo, Harrison.
5
00:00:19,515 --> 00:00:21,470
Mana à Terra.
Ouviste o que eu te disse?
6
00:00:22,385 --> 00:00:23,526
Que se passa?
7
00:00:24,390 --> 00:00:26,134
Acredita que não queres saber.
8
00:00:26,715 --> 00:00:29,544
Claro que quero.
Eu quero sempre saber tudo.
9
00:00:30,
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e02, ws, river,
original filename: Id042106.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{84}[Loud rock music playing]
{192}{238}Actually, it' a summer internship...
{239}{317}but sky's the limit. That would be me,|you know? lt's always....
{319}{381}-What's going on?|-Come on. lt's time.
{383}{430}-Okay. Call me.|-l will.
{443}{477}She's not gonna call me.
{496}{537}Move. Watch it!
{556}{626}l didn't miss it, did l? Did l miss it?
{661}{699}No, you did not.
{703}{753}- Where the hell is Blake?|- Late.
{755}{836}-Why should tonight be different?|-Because it's our last night together.
{838}{873}BLAKE: Hey, sorry l'm late.
{876}{924}- l ran into my ex.|ETHAN: Which one?
{926
Subtitles for Tru
keywords: 4, 6, tru, calling, 1x1, 3, drop, dead, gorgeous,
original filename: 46_Tru Calling - 1x13 - Drop Dead Gorgeous.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,307
Coloque essas luzes para baixo.
2
00:00:09,410 --> 00:00:12,311
Confira o som novamente.
Eu ainda estou ouvindo retorno.
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,312
Não me preocupo com oque
eles te falaram Marty.
4
00:00:14,313 --> 00:00:16,043
Eu não estou preparado para cantar.
5
00:00:16,117 --> 00:00:19,314
<i>Meu amigo do The Times disse que eles
mandaram o melhor fotografo deles.</i>
6
00:00:19,387 --> 00:00:21,617
Eu não sei o que eu faria sem você.
7
00:00:31,399 --> 00:00:32,423
Oi.
8
00:00:36,737 --> 00:00:37,704
Oi.
9
00:00:43,811 --> 00:00:47,50
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, 5, the, getaway, river,
original filename: e3ac885e1df6f298f7bdec133495877b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:02,496
[Upbeat rock instrumental music]
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,728
[Phone ringing]
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,708
TRU: Hello?
DAVlS: <i>Tru, it's 1.:00. Are you up?</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,502
l am now. You know l work
the graveyard shift, right?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,946
lt's Jack's orientation.
You have to show him around.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,415
Don't tell me you forgot.
7
00:00:17,484 --> 00:00:20,317
No, Davis, l didn't forget.
l'm just running a bit late.
8
00:00:20,387 --> 00:00:23,151
Okay. She's running late.
9
00:00:2
Subtitles for Tru
keywords: 1673, tru, calling, 1x1, 7, death, becomes, her, spanish, by, ogrilio,
original filename: 16736.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
Ya no irás más lejos, Maggie.
2
00:00:18,900 --> 00:00:22,400
Te lo ruego Nate.
Te prometo que no le diré a nadie lo que sé.
3
00:00:22,800 --> 00:00:24,600
Tienes toda la razón.
4
00:00:26,200 --> 00:00:27,800
No lo harás.
5
00:00:40,900 --> 00:00:44,600
¿La ves? Esa, ésa es Carly Anders.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,200
Asà que es la intérprete de estos
telefilms para adolescentes.
7
00:00:47,300 --> 00:00:51,300
- Bueno, ella también ha grabado un album, asà que...
- Y tengo que estar al tanto por...
8
00:00:51,700 --> 00:00:54,300
Porque
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e08, ws, river,
original filename: Id042112.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{34}{89}[Somber instrumental music]
{96}{143}[Man exclaiming angrily]
{187}{220}PAlGE: Daddy, l'm leaving.
{222}{272}SANDERS: But you won't even|let me finish.
{276}{349}Sweetheart, please don't go. Not like this.
{366}{441}Paige, l promise you,|there's nothing wrong with my baby girl.
{442}{514}l'm not a baby. And l'm not your girl.
{516}{555}SANDERS: Paige....|PAlGE: Don't touch me.
{557}{632}SANDERS: God, have you ever considered|that nothing happened?
{634}{707}SANDERS: That this is all just|a figment of your imagination?
{711}{772}l give myself more credit than that.
{774}{826}Because p
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e16, ws, river,
original filename: Id042120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{40}{87}[Rock instrumental music]
{358}{433}TRU: Did Harrison call?|DAVlS: Hi. No, was he supposed to?
{435}{518}He was supposed to give me a lift.|But, never mind.
{520}{599}l'm not gonna let anything|ruin my mood today because....
{601}{641}Look at me, Davis.
{653}{681}lt's the new woman.
{683}{744}And she would be different|from the old woman because?
{746}{789}l won't put everything on hold anymore...
{791}{856}just because a few corpses|get conversational with me.
{858}{930}From now on,|l'm back in control of my own life.
{933}{961}TRU: But....
{974}{1024}How you doing? You look a littl
Subtitles for Tru
keywords: 1, 3, tru, calling, 1x0, 4, past, tense,
original filename: 13_Tru Calling - 1x04 - Past Tense.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,008 --> 00:00:08,908
Atualmente, é época de verão...
2
00:00:08,976 --> 00:00:12,241
mas o céu é o limite. Que poderia ser eu,
sabe? Ã sempre...
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,907
- O que tá pegando?
- Vamos. Tá na hora.
4
00:00:14,982 --> 00:00:16,916
- Tá, me liga.
- Vou sim.
5
00:00:17,485 --> 00:00:18,884
Ela não vai me ligar.
6
00:00:19,687 --> 00:00:21,416
Mova-se. Olha isso!
7
00:00:22,189 --> 00:00:25,090
Eu não perdi, perdi? Eu perdi isso?
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,152
Não, você não perdeu.
9
00:00:28,329 --> 00:00:30,422
- Onde diabos está o Bla
Subtitles for Tru
keywords: 1985, tru, calling, el, ultimo, dia, bueno,
original filename: 19852.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
Tru.
2
00:00:49,800 --> 00:00:52,800
- ¿Tienes pensado hacer algo hoy?
- Clase de QuÃmica...
3
00:00:52,900 --> 00:00:54,600
y luego estoy libre.
4
00:00:54,700 --> 00:00:58,400
Perfecto, porque tengo dos
lugares para el concierto de jazz.
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,100
- Lo siento, pero odio el jazz.
- También yo.
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
A Lexy le gustaba.
7
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
¿Los revendemos a ?
8
00:01:08,400 --> 00:01:11,700
- Nunca probé hacerlo.
- Nos vemos después de clases.
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
¿Adi
Subtitles for Tru
keywords: 1921, tru, calling, 2x0, la, tormenta, perfecta,
original filename: 19219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,300
Y yo... revivo dÃas
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
Tú... revives dÃas...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,800
Jack, lo que pensabas que te sucedÃa.
Me pasa a mà también.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,700
- Yo me pregunto a veces...
- Sobre qué?
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
Consecuencias,
ondas del destino.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,900
Ãl no es como tú.
Ãl es lo opuesto a ti.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
- Tú salvas vidas, y él...
- Las quita.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,400
¡No tienes idea de lo que estás haciendo!
9
00:00:22,500
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, en, s01e10, reunion, ws, river,
original filename: tru_calling_1x10_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,746 --> 00:00:14,043
Hey, Tru.
2
00:00:14,781 --> 00:00:16,180
Ronny.
3
00:00:17,984 --> 00:00:19,645
Prom is coming up.
4
00:00:19,953 --> 00:00:22,786
- Is it?
- Yeah, and you know I wanted to...
5
00:00:26,326 --> 00:00:29,386
Ronny, anything you want to tell me...
6
00:00:29,796 --> 00:00:32,526
or ask me, you go right ahead.
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,271
Candace, not now. I'll call you later, okay?
8
00:00:40,340 --> 00:00:42,467
I'm really sorry, Tru, but this can't wait.
9
00:00:42,575 --> 00:00:46,841
What he's trying to say is that
he wants to go to the prom
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, 6, two, pair,
original filename: 30202.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,358 --> 00:00:16,206
¿Ha llamado Harrison?
2
00:00:16,241 --> 00:00:18,100
Hola.
No. ¿TenÃa que hacerlo?
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
Quedó en traerme.
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
Pero no importa.
5
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
Nada va a estropearme el dÃa.
porque...
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,300
MÃrame, Davis.
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,700
Soy una nueva mujer.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,000
Y eres diferente de la anterior, porque...
9
00:00:31,100 --> 00:00:36,000
No voy a dejar más mi vida de lado sólo
porque los cadáveres hablen conmigo.
10
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e1, 8, s01e18,
original filename: c5353ff9c078f395b322a2f1193e0c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,892
* ( ÃÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃÃÃà ( ÃÃæ *
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,970
Ãáà ÃÃà ÃÃá ¡ Ãäà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃ
( Ãäà ( ÃÃæ
3
00:00:04,037 --> 00:00:05,026
( Ãäà ( ÃÃÃ
4
00:00:05,138 --> 00:00:06,537
... ãäà ÃäÃÃä
5
00:00:06,606 --> 00:00:07,698
ÃæÃÃÃ
6
00:00:07,807 --> 00:00:09,365
Ãã ÃÃà Ãáà ÃÃà ãÃà ÃÃÃÃ
7
00:00:09,476 --> 00:00:11,944
... ÃÃæáæä Ãäå ÃÃà ÃÃà áà ÃÃà ãÃá Ã¥ÃÃ
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,775
ÃÃä ÃæÃÃà åÃÃ¥ áÃÃà ãÃ
9
00:00:13,847 -->
Subtitles for Tru
keywords: calling, s01e0, 1, pilot, river, br, tru, s01e01,
original filename: 502422005Tru.Calling.S01E01.Pilot.DVDRiP.XViD-RiVER.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
[Theme music]
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,300
[Somber instrumental music]
3
00:00:49,977 --> 00:00:51,077
Tru...?
4
00:00:51,146 --> 00:00:51,946
Sim...
5
00:00:52,210 --> 00:00:53,010
Estou bem, Tru...
6
00:00:53,817 --> 00:00:55,517
Ok, mami.
7
00:00:58,840 --> 00:01:02,540
Levada antes do tempo, por outra
pessoa...
8
00:01:01,882 --> 00:01:02,982
Ela me perdoou.
9
00:01:03,529 --> 00:01:04,629
O que?
10
00:01:05,562 --> 00:01:10,762
Mamãe... Me perdoou por não poder
ajudá-la. E disse que ela está bem.
11
00:01:11,191 --> 00:01:15,691
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,695 --> 00:01:41,223
Cada cadáver tiene su historia.
Trátenlo con respeto...
2
00:01:41,392 --> 00:01:44,408
...y aprenderán mucho de él.
3
00:01:44,210 --> 00:01:46,617
Sepárense en grupos.
Cuatro por cadáver.
4
00:01:56,791 --> 00:01:58,006
Disculpa.
5
00:01:58,726 --> 00:02:01,728
¿Eres la que le tapó la boca
al Prof. Sidel la semana pasada?
6
00:02:02,031 --> 00:02:04,727
- No sé si le tapé la boca...
- Muchachos, es ella.
7
00:02:05,499 --> 00:02:06,722
Te queremos en nuestro grupo.
8
00:02:07,175 --> 00:02:09,752
Necesitamos ser cuatro para
hacer la
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x0, 4, past, tense, river, www, the, realworld, de,
original filename: 29952.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,861 --> 00:00:14,073
...pero el cielo es el lÃmite,
pero si me preguntáis es siempre...
2
00:00:14,157 --> 00:00:17,285
-Vámonos, es la hora.
-Venga, vale.
3
00:00:17,368 --> 00:00:18,787
¡Llámame!
4
00:00:21,974 --> 00:00:23,226
¡Cuidado!
5
00:00:23,267 --> 00:00:25,978
¿No me lo perdÃ, verdad?
¿Me lo perd�
6
00:00:27,688 --> 00:00:28,981
No, no te lo perdiste.
7
00:00:29,774 --> 00:00:30,983
Eh, ¿dónde diablos está Blake?
8
00:00:31,025 --> 00:00:33,319
Tarde. ¿Por qué esta noche iba a ser diferente?
9
00:00:33,361 --> 00:00:34,946
Porque es nuestra Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{379}Ya voy.
{484}{517}¡Feliz cumpleaños!
{522}{567}- ¿Qué? | - Feliz cumpleaños.
{581}{687}- No grites tanto por favor. | - Gracias por la recepción.
{689}{782}Sé que quieres pasar el dÃa conmigo, | pero tengo mucho que hacer hoy.
{794}{921}Y tu regalo... estoy en eso. | Papá te manda saludos.
{929}{996}No es cierto, se olvidó de nuevo, | pero gracias por mentir.
{1002}{1102}¿Qué son las cosas que debes hacer? | ¿Por qué no te tomas el dÃa?
{1104}{1157}SÃ, pero no hoy. | Escucha:
{1159}{1297}Hablaré con alguien que podrÃa haber visto algo | sobre alguien, y asà ayudar a alguien más.
{1302}{1342}Es muy importante.
Subtitles for Tru
keywords: 1782, tru, calling, 2x0, 1, la, tormenta, perfecta,
original filename: 17828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,300
Y yo... revivo dÃas
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
Tú... revives dÃas...
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,800
Jack, lo que pensabas que te sucedÃa.
Me pasa a mà también.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,700
- Yo me pregunto a veces...
- Sobre qué?
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,100
Consecuencias,
ondas del destino.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,900
El no es como tú.
El es lo opuesto a ti.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
- Tú salvas vidas, y él...
- Las quita.
8
00:00:20,500 --> 00:00:22,400
¡No tienes idea de lo que estás haciendo!
9
00:00:22,500 --
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, reunion, dvd, river,
original filename: 29861.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,085 --> 00:00:06,380
Instituto Grover Cleveland
2
00:00:07,798 --> 00:00:12,094
Hace 5 años
3
00:00:13,012 --> 00:00:17,182
- Hey, Tru.
- Ronnie.
4
00:00:17,891 --> 00:00:20,894
- Pronto será el baile.
- ¿De verdad?
5
00:00:20,936 --> 00:00:23,313
SÃ, y querÃa...
6
00:00:26,734 --> 00:00:28,569
Ronnie, cualquier cosa que quieras
7
00:00:28,610 --> 00:00:33,532
decirme, o pedirme, dilo.
8
00:00:37,202 --> 00:00:40,706
Candace, no ahora. Estoy ocupada, ¿vale?
9
00:00:40,789 --> 00:00:42,708
Lo siento Tru, pero esto no puede esperar.
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 10, 4, 2003, 1x0, past, tense,
original filename: Tru.Calling(104)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,591 --> 00:00:11,803
...pero el cielo es el lÃmite,
pero si me preguntan es siempre...
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,015
- Vámonos, es la hora.
- Está bien.
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,517
¡Llámame!
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,356
¡Cuidado!
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,108
¿No me lo perdÃ, verdad?
¿Me lo perd�
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,111
No, no te lo perdiste.
7
00:00:28,904 --> 00:00:30,113
Eh, ¿dónde diablos está Blake?
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,449
Tarde. ¿Por qué esta noche
iba a ser diferente?
9
00:00:32,491 --> 00:00:34,076
Porque es nuestra Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,500
Tu as l'air heureuse ?
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,100
Pourquoi pas ?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
J'ai 22 ans, je suis en bonne santé
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
Je travaille avec un gars sympa
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,600
Moi ?
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
Oui, toi Davis
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
J'ai des amis super,
un petit-copain mignon
8
00:00:19,900 --> 00:00:23,400
Et chaque semaine
un corps m'appelle et
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,100
Tu revis la journée
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
Ãa serait cool si je pouvai
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x0, 2, putting, out, fires,
original filename: Id044611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{49}[Szybkie tlumaczenie przez Johnny B ]
{52}{105}Wiec Lindsay, to jest pok?j wpisow....
{107}{177}A to, to jest co? co nazywamy pokojem Standard?w.
{198}{245}Fajnie.. bardzo mily.
{279}{327}A wiec, co si? tutaj dzieje?
{340}{448}No wiec, to jest, gdzie mierzymy i wazymy..
{502}{550}hm, trupy.
{577}{680}W porz?dku, Tru.. B?d?my uczciwy teraz|Jeste? s?odka, masz 22 lat,
{682}{744}s? lepsze okazje kariery gdzie indziej dla ciebie.
{746}{823}Mowilam Ci. Praca tutaj pomog? mi wchodzi? do med szko?y.
{826}{903}Wtedy w koncu zostawisz stanowisko grabarza.|znaczy...
{906}{991}wszystkie dobre przyj?cia zaczynaj? si? po p??nocy | i, z kim tera
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e18, ws, river,
original filename: Id042123.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{19}{45}TRU: {y:i}PreviousIy on Tru Calling:
{48}{95}Anyway, l just wanted to say welcome.|l'm Tru.
{97}{121}Jack.
{123}{157}JACK: A couple of years ago...
{158}{185}l died.
{187}{225}And then, l came back.
{227}{286}Some would say once you survive|something like that...
{288}{330}that you were brought back for a reason.
{332}{369}l guess we'll see.
{371}{397}DAVlS: How did it go with Jack?
{399}{449}l just can't get a read on him,|for some reason.
{450}{507}One minute he's in your face|and almost obnoxious.
{509}{569}The next, he's charming,|trying to be your best friend.
{586}{635}Leave
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 20, 1, perfect, storm, 4,
original filename: 20009222.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
En resumen,
revivo los dÃas.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,506
Revives los dÃas.
3
00:00:06,506 --> 00:00:10,427
Jack, lo que pensaste que te ocurrÃa a ti,
también me ocurre a mÃ.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,512
- A veces me pregunto...
- ¿Qué?
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,806
Sobre las consecuencias
y el destino.
6
00:00:14,806 --> 00:00:18,852
Ãl no es como tú,
es lo opuesto a ti.
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,313
- Tú salvas vidas, él...
- Las quita.
8
00:00:21,313 --> 00:00:23,482
No tienes ni idea de lo
que estás haciendo.
9
00:00:23
Subtitles for Tru
keywords: 1673, tru, calling, 1x1, 8, spanish, by, sonmoix, esquirola,
original filename: 16737.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,952
Anteriormente en Tru Calling
2
00:00:00,993 --> 00:00:03,362
Solo querÃa decirte: Bienvenido
Soy Tru
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,038
Jack
4
00:00:04,230 --> 00:00:05,306
Hace un par de años
5
00:00:05,489 --> 00:00:06,674
morÃ
6
00:00:06,882 --> 00:00:07,816
y luego...
7
00:00:07,817 --> 00:00:09,017
volvÃ
8
00:00:09,034 --> 00:00:11,111
Algunos dirÃan que si sobreviviste a eso...
9
00:00:11,178 --> 00:00:12,622
volverÃas por alguna razón
10
00:00:12,897 --> 00:00:13,841
Supongo que ya se verá
11
00:00:14,924 --> 00:00:16,008
Como h
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 2x0, 5, enough, spanish, www, trucalling, spain, tk, verison, lol,
original filename: 22286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,179 --> 00:00:08,933
Randall por la derecha.
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,019
- 26.
- ¡Venga!
3
00:00:18,526 --> 00:00:20,111
Te pillé.
4
00:00:21,779 --> 00:00:25,408
¡Perfecto, démosles caña!
Buenas manos Davies.
5
00:00:25,616 --> 00:00:29,370
- Gracias, buen pase.
- Lleváis todo el dÃa con los cumplidos.
6
00:00:29,579 --> 00:00:31,789
¿Hay algo malo en intercambiar
algunos refuerzos positivos?
7
00:00:31,998 --> 00:00:37,378
Seguro que a Joe Montana le salÃan chiribitas
de los ojos cuando un delantero ensayaba.
8
00:00:37,628 --> 00:00:40,340
Nunca se sabe, c
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 10, 7, morning, after,
original filename: 33581.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,599 --> 00:00:36,392
Asà que por fin lo hiciste.
2
00:00:36,476 --> 00:00:39,479
39 dÃas seguidos en la morgue
y finalmente tomaste uno libre.
3
00:00:39,604 --> 00:00:42,982
-TenÃa que verlo con yo mismo.
-Me faltaba esto para conseguir el récord.
4
00:00:43,191 --> 00:00:46,402
Bueno, yo creÃa que podrÃamos celebrarlo
durante el desayuno.
5
00:00:51,699 --> 00:00:54,702
Esto es patético.
Vienen 50 personas esta noche
6
00:00:54,786 --> 00:00:58,581
y lo único que tengo además de queso,
es un bote de aceitunas y una caja de bacon.
7
00:00:58,873 --> 00:01:01,793
Esto
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e1, 7, s01e17,
original filename: dd3a6ebab072e22946dd2b9f4fb68a74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,333
* ( ÃÃÃÃÃð Ãà ¡ ÃÃÃÃÃÃà ( ÃÃæ *
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,561
( ÃÃÃà åÃÃÃà ÃáÃä ( ÃÃæ
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,661
ÃÃä ÃÃäÃÃö ¿ -
åà áÃÃà åäà -
4
00:00:05,772 --> 00:00:06,796
ÃÃÃ
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,738
( Ã¥Ãà åæ ( Ã¥ÃÃÃÃ
(ÃÃÃæã ÃãÃÃÃáà ÃÃãÃà áÃÃá ãÃá (ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:10,810 --> 00:00:12,869
ÃÃÃÃÃö áÃÃÃÃÃÃö ÃÃ
7
00:00:12,946 --> 00:00:14,379
áÃà ãä ÃáÃåá Ãä ÃÃæä ÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:00:14,447 --> 00:00:15,675
ÃÃÃÃ
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 11, the, longest, day,
original filename: 34041.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,763 --> 00:00:13,639
¿Harrison?
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,523
- Estamos a mano.
- ¿Qué tal?
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,565
¿Que diablos pasa aqu�
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,988
Muchachos, ella es Tru.
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,865
Mi buena, cariñosa y...
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,577
...¿mencioné 'hermosa' hermana?
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,913
Encantada de conocerlos, chicos.
ExplÃcame.
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,792
Bueno, ¿viste cómo tú y yo contamos
el uno con el otro? - Harrison.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,378
- ¿Conoces el dicho "mi casa
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x1, 8, en, rear, window,
original filename: tru_calling_1x18_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,892
TRU: <i>PreviousIy on</i> Tru Calling:
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,970
Anyway, l just wanted to say welcome.
l'm Tru.
3
00:00:04,037 --> 00:00:05,026
Jack.
4
00:00:05,138 --> 00:00:06,537
JACK: A couple of years ago...
5
00:00:06,606 --> 00:00:07,698
l died.
6
00:00:07,807 --> 00:00:09,365
And then, l came back.
7
00:00:09,476 --> 00:00:11,944
Some would say once you survive
something like that...
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,775
that you were brought back for a reason.
9
00:00:13,847 --> 00:00:15,405
l guess we'll see.
10
00:00:15,482 --> 00:00:
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 10, 5, 2003, 1x0, haunted,
original filename: Tru.Calling(105)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,546
Hey, hey...
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,677
- Papá, me voy.
- ¡Ni siquiera me dejas terminar!
3
00:00:10,719 --> 00:00:14,389
Cariño, por favor.
No te vayas asÃ.
4
00:00:14,431 --> 00:00:18,769
- Te juro que no le pasa nada malo a bebé.
- No soy un bebé.
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
- Ni tampoco soy tu niña.
- Paige.
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,356
No me toques.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,817
¡Dios!. ¿No consideraste la posibilidad
de que no pasó nada?
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,320
Que todo esto es producto
de tu imaginación.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,600
Et puis ils ont fait jouer un pigeon
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,700
Et à partir de là , j'ai tout raflé
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,900
C'était pas plus mal.
Parce que j'étais à sec
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,700
Je crois que je vais me faire piercer la poitrine
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,900
C'est génial, Harrison
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,800
Ya quelqu'un ?
Tu ne m'écoutes même pas
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,800
- Rien de bien intéressant, crois moi.
- Mais si ça m'intéresse
9
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e10, ws, river,
original filename: Id042114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{148}{191}[Upbeat rock music]
{306}{337}Hey, Tru.
{354}{388}Ronny.
{431}{471}Prom is coming up.
{478}{546}-ls it?|-Yeah, and you know l wanted to....
{631}{705}Ronny, anything you want to tell me...
{714}{780}or ask me, you go right ahead.
{896}{966}Candace, not now. l'll call you later, okay?
{967}{1018}l'm really sorry, Tru, but this can't wait.
{1021}{1123}What he's trying to say is that|he wants to go to the prom with me.
{1133}{1159}What?
{1215}{1277}Candace, how could you do this to me?|We're best friends.
{1278}{1340}Tru, high school's nearly over,|and everyone knows...
{1342}{1429}
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s01e06, ws, river,
original filename: Id042110.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{87}[Slow instrumental music]
{109}{186}-You're happy.|-Why shouldn't l be?
{189}{297}l'm 22 years old, l'm healthy.|l have a nice guy that l work with.
{302}{366}-Who, me?|-Yes. You, Davis.
{369}{403}l have good friends.
{405}{472}A cute boy,|who l can almost call my boyfriend.
{474}{569}And, every week or so,|l get a shout-out from a corpse and....
{570}{610}You relive the day.
{612}{696}lt comes in handy, you know?|Bad day? Do it over.
{704}{760}Bad outfit, quick wardrobe change.
{762}{818}-Premature death?|-Prevent it from happening.
{820}{871}Well, Wonder Woman has nothing on you.
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 20, 3, in, the, dark,
original filename: 20009225.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,200
Ya voy.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,700
¡Feliz cumpleaños!
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
- ¿Qué?
- Feliz cumpleaños.
4
00:00:23,300 --> 00:00:27,500
- No grites tanto por favor.
- Gracias por la recepción.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,300
Sé que quieres pasar el dÃa conmigo,
pero tengo mucho que hacer hoy.
6
00:00:31,800 --> 00:00:36,900
Y tu regalo... estoy en eso.
Papá te manda saludos.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,900
No es cierto, se olvidó de nuevo,
pero gracias por mentir.
8
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
¿Qué son las cosas que debes
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 10, 4, past, tense,
original filename: 33216.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{182}{283}...pero el cielo es el lÃmite,|pero si me preguntan es siempre...
{285}{360}-Vámonos, es la hora.|-Bien, empecemos.
{362}{396}¡Llámame!
{506}{536}¡Cuidado!
{537}{602}¿No me lo perdÃ, verdad?|¿Me lo perdÃ?
{643}{674}No, no te lo perdiste.
{693}{722}Eh, ¿dónde diablos está Blake?
{723}{778}Tarde. ¿Por qué esta noche iba a ser diferente?
{779}{817}Porque es nuestra última noche juntos, chicos.
{818}{884}Hey, siento llegar tarde.|Me entretuve con mi ex.
{885}{957}-¿Cuál de ellas?|-Para ser honestos, ya no las puedo distinguir.
{988}{1116}Ok, vasos arriba.|Caballeros, nos llevó cuatro años
{1117}{1262
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, s, 0205, enough, lol,
original filename: 24295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,179 --> 00:00:08,933
Randall por la derecha.
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,019
- 26.
- ¡Vamos!
3
00:00:18,526 --> 00:00:20,111
Te agarré.
4
00:00:21,779 --> 00:00:25,408
¡Perfecto, démosles duro!
Buenas manos Davies.
5
00:00:25,616 --> 00:00:29,370
- Gracias, buen pase.
- Estas todo el dÃa con los cumplidos.
6
00:00:29,579 --> 00:00:31,789
¿Hay algo malo en intercambiar
algunos refuerzos positivos?
7
00:00:31,998 --> 00:00:37,378
Seguro que a Joe Montana le salÃa fuego de los
ojos cada vez que un delantero ensayaba.
8
00:00:37,628 --> 00:00:40,340
Nunca se sabe, con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,964
Tu estás feliz.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,008
¿Por qué no iba a estarlo?
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,010
Tengo 22 años, estoy sana,
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,721
trabajo con un buen tipo.
5
00:00:12,763 --> 00:00:13,555
¿Yo?
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,390
SÃ. Tú, Davis.
7
00:00:15,599 --> 00:00:19,520
Tengo amigos. Un chico guapo al que
casi puedo llamar novio,
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,398
y cada semana o asÃ,
un muerto me llama y...
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
Revives el dÃa.
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,402
A veces viene
Subtitles for Tru
keywords: tru, calling, 1x0, 1, pilot,
original filename: 23809.zip