Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tru Calling Season 1
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, season, 1, eng, s01e03, pdtv, lol, s01e02, ws,
original filename: Tru Calling - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,663 --> 00:00:09,525
Help me!
2
00:00:46,003 --> 00:00:47,490
There you are, Tru.
3
00:00:49,145 --> 00:00:50,566
would you do me a favor?
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,132
Yeah sure
5
00:00:52,924 --> 00:00:54,013
Behind me
6
00:00:55,574 --> 00:00:56,750
The other bulb
7
00:00:58,053 --> 00:00:59,650
Can I ask you a question, Davis?
8
00:00:59,894 --> 00:01:01,181
Absolutely
9
00:01:02,176 --> 00:01:03,256
Do you like it here?
10
00:01:03,536 --> 00:01:05,878
I've been here 8 years, naturelly I do
11
00:01:06,680 --> 00:01:08,622
But, do you like it here?
12
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, season, 1, en, s01e03, eng, pdtv, lol, s01e02, ws,
original filename: Tru_Calling_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,663 --> 00:00:09,525
Help me!
2
00:00:46,003 --> 00:00:47,490
There you are, Tru.
3
00:00:49,145 --> 00:00:50,566
would you do me a favor?
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,132
Yeah sure
5
00:00:52,924 --> 00:00:54,013
Behind me
6
00:00:55,574 --> 00:00:56,750
The other bulb
7
00:00:58,053 --> 00:00:59,650
Can I ask you a question, Davis?
8
00:00:59,894 --> 00:01:01,181
Absolutely
9
00:01:02,176 --> 00:01:03,256
Do you like it here?
10
00:01:03,536 --> 00:01:05,878
I've been here 8 years, naturelly I do
11
00:01:06,680 --> 00:01:08,622
But, do you like it here?
12
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, medieval, tvep, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 5, enough, ws, 4, last, good, day, 1, perfect, storm, in, the, dark, 6, twas, night, before, christmas, again,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL_TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,300
Randall, lado direito.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
- 26.
- Vamos.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Peguei.
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,100
Perfeito! Come?amos bem.
Boa recep??o, Davies.
5
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
- Obrigado, belo lan?amento.
- Pare com os elogios.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,200
N?o h? nada de mal em
refor?ar-nos positivamente.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
Estou certa que saiam fa?scas
dos olhos de Joe Montana
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,600
cada vez que um
companheiro seu ensaiava.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,40
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, medieval, tvep, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 5, enough, ws, 4, last, good, day, 1, perfect, storm, in, the, dark, 6, twas, night, before, christmas, again,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL_TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,300
Randall, lado direito.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
- 26.
- Vamos.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Peguei.
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,100
Perfeito! Come?amos bem.
Boa recep??o, Davies.
5
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
- Obrigado, belo lan?amento.
- Pare com os elogios.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,200
N?o h? nada de mal em
refor?ar-nos positivamente.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
Estou certa que saiam fa?scas
dos olhos de Joe Montana
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,600
cada vez que um
companheiro seu ensaiava.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,40
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: 1, 8, tru, calling, complete, season, 2, 6, ep, s02ep0, 4, last, good, day, s02ep, perfect, storm, 3, 5, enough,
original filename: 18_Tru Calling - Complete Season 2 - 6Ep..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,500
Noite de Natal.
Jantar com o Harrison.
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,800
Não deve saber nada sobre nós.
3
00:00:31,200 --> 00:00:34,000
Tenho outras responsabilidades.
Minha esposa, meu trabalho.
4
00:00:34,001 --> 00:00:35,400
Não devo preocupar-me
com você--
5
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
Tenho que ir.
Até mais tarde.
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,800
- Posso lhe ajudar?
- Olá, Papai!
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,900
- Não queria parar sua conversa.
- Um caso no qual trabalho.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
- O que posso fazer por você?
- Eu
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 6, twas, the, night, before, christmas, s02e06, in, dark, s02e03, grace, s02e02, 4, last, good, day, s02e04, 5, enough, s02e05, 1, perfect, storm, s02e01,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,500 --> 00:00:27,065
V?spera de Natal.
Jantar com Harrison.
2
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
Enquanto ela n?o descubra sobre n?s.
3
00:00:33,100 --> 00:00:35,600
Tenho outras responsabilidades.
Uma esposa, meu trabalho.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
N?o devo me
preocupar com voc?--
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Tenho que ir. Ligo depois.
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,500
- Posso lhe ajudar?
- Ei, Papai!
7
00:00:43,900 --> 00:00:47,600
- N?o queria interromper sua conversa telef?nica.
- Apenas um caso
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, medieval, tvep, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 5, enough, ws, 4, last, good, day, 1, perfect, storm, grace, in, the, dark, 6, twas, night, before, christmas, again,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL_TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,300
Randall, lado direito.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,300
- 26.
- Vamos.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Peguei.
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,100
Perfeito! Come?amos bem.
Boa recep??o, Davies.
5
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
- Obrigado, belo lan?amento.
- Pare com os elogios.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,200
N?o h? nada de mal em
refor?ar-nos positivamente.
7
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
Estou certa que saiam fa?scas
dos olhos de Joe Montana
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,600
cada vez que um
companheiro seu ensaiava.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,40
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e02, grace, s02e04, last, good, day, s02e01, perfect, storm, s02e06, t'was, the, night, before, christmas, again, s02e05, enough, s02e03, dark,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,100
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,101 --> 00:00:01,000
Participa??o de 6 Tradutores
Maior Contributo: MrBean
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,153
<i>Anteriormente em Tru Calling:</i>
3
00:00:02,326 --> 00:00:04,021
Est? na faculdade de medicina,
menina Davies.
4
00:00:04,230 --> 00:00:06,254
Est? empenhada em salvar vidas ou n?o?
5
00:00:06,465 --> 00:00:07,996
Sim. Estou empenhada.
6
00:00:08,286 --> 00:00:10,146
N?o percebes? Eu dei-te uma prenda.
7
00:00:10,315 --> 00:00:13,025
Dei-te a desculpa perfeita
para te afastares.
8
00:00:13,
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 6, twas, the, night, before, christmas, s02e06, in, dark, s02e03, grace, s02e02, 4, last, good, day, s02e04, 5, enough, s02e05, 1, perfect, storm, s02e01,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,500 --> 00:00:27,065
V?spera de Natal.
Jantar com Harrison.
2
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
Enquanto ela n?o descubra sobre n?s.
3
00:00:33,100 --> 00:00:35,600
Tenho outras responsabilidades.
Uma esposa, meu trabalho.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
N?o devo me
preocupar com voc?--
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Tenho que ir. Ligo depois.
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,500
- Posso lhe ajudar?
- Ei, Papai!
7
00:00:43,900 --> 00:00:47,600
- N?o queria interromper sua conversa telef?nica.
- Apenas um caso
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, season, 2, cz, 2x0, 4, lastgoodday, 3, inthedark, 6, 5, enough, 1, perfectstorm, grace,
original filename: Tru_Calling_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,973 --> 00:00:53,807
Ahoj, Tru. Jsem rád, že jsem tì zastihl.
Máš dneska nabitej program?
2
00:00:53,973 --> 00:00:56,203
Jen chemickou laboratoø.
Pak mám volno.
6
00:00:56,373 --> 00:00:58,933
Super, protože mám dva lÃstky do Blue Spot...
7
00:00:59,093 --> 00:01:00,446
...na jazzový kvintet.
8
00:01:00,613 --> 00:01:04,208
- Jensene, promiò, ale nesnášÃm jazz.
- Já taky.
9
00:01:04,413 --> 00:01:06,529
- Lexi tam chtìla jÃt.
- Ups.
10
00:01:06,773 --> 00:01:10,448
Hej, vÃÅ¡ co, vsadÃm se,
že za nì na parkovišti dostaneme 50 dolarù.
11
00:01:10,61
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 1, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, two, weddings, and, a, funeral, s01e20, s01e1, 6, pair, s01e16, s01e0, putting, out, fires, s01e02, 9, s01e19, 8, rear, window, s01e18, 7, death, becomes, her, s01e17, pilot, s01e01,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,201 --> 00:00:08,101
TRADU??O:
LUIZ BIANCHI
2
00:00:15,202 --> 00:00:17,402
Ajude-me.
3
00:01:11,192 --> 00:01:13,326
Ele se foi.
4
00:01:13,327 --> 00:01:16,592
Deve ter ido quando percebeu
que o descobrimos.
5
00:01:16,664 --> 00:01:18,864
Sim. Vamos.
Quase.
6
00:01:18,966 --> 00:01:21,366
-Que est? pensando?
-Bem, ? o seguinte.
7
00:01:21,435 --> 00:01:24,097
N?s sabemos quem ? voc?.
Voc? ? vida.
8
00:01:24,171 --> 00:01:27,470
Voc? d? uma segunda chance ?queles
que morreram antes da hora...
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 1, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, reunion, s01e10, s01e2, two, weddings, and, a, funeral, s01e20, s01e0, 9, murder, in, the, morgue, s01e09, 4, past, tense, s01e04, 6, star, crossed, s01e06, 8, closure, s01e08, pair, s01e16, putting, out, fires, s01e02, drop, dead, gorgeous, s01e13, s01e19, rear, window, s01e18, valentine, s01e12, 7, death, becomes, her, s01e17, morning, after, s01e07, 5, getaway, s01e15, haunted, s01e05, daddys, girl, s01e14, pilot, s01e01, brothers, keeper, s01e03, longest, day, s01e11,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,355 --> 00:00:11,513
CINCO ANOS ATR?S
2
00:00:13,501 --> 00:00:14,840
Ol?, Tru.
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,180
Ronny.
4
00:00:17,984 --> 00:00:19,645
O baile est? chegando.
5
00:00:19,953 --> 00:00:22,786
- Est??
- Sim, e voc? sabe que eu queria...
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,386
Ronny, o que voc? quiser me dizer...
7
00:00:29,796 --> 00:00:32,526
ou me pedir, v? direto ao assunto.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,271
Candace, agora n?o. Ligo pra voc?
mais tarde, ok?
9
00:00:40,340 --> 00:00:42,467
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 1, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, reunion, s01e10, s01e2, two, weddings, and, a, funeral, s01e20, s01e0, 9, murder, in, the, morgue, s01e09, 4, past, tense, s01e04, 6, star, crossed, s01e06, 8, closure, s01e08, pair, s01e16, putting, out, fires, s01e02, drop, dead, gorgeous, s01e13, s01e19, rear, window, s01e18, valentine, s01e12, 7, death, becomes, her, s01e17, morning, after, s01e07, 5, getaway, s01e15, haunted, s01e05, daddys, girl, s01e14, pilot, s01e01, brothers, keeper, s01e03, longest, day, s01e11,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,355 --> 00:00:11,513
CINCO ANOS ATR?S
2
00:00:13,501 --> 00:00:14,840
Ol?, Tru.
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,180
Ronny.
4
00:00:17,984 --> 00:00:19,645
O baile est? chegando.
5
00:00:19,953 --> 00:00:22,786
- Est??
- Sim, e voc? sabe que eu queria...
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,386
Ronny, o que voc? quiser me dizer...
7
00:00:29,796 --> 00:00:32,526
ou me pedir, v? direto ao assunto.
8
00:00:37,370 --> 00:00:40,271
Candace, agora n?o. Ligo pra voc?
mais tarde, ok?
9
00:00:40,340 --> 00:00:42,467
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, season, 1, cz, 1x1, 4, daddysgirls, 3, dropdeadgorgeous, thelongestday, 1x0, 8, closure, 9, murderinthemorgue, 5, thegetaway, haunted, 6, deathbecomesher, starcrossed, 2, valentine, reunion, 7, aftermorning, puttingoutfires, thepilot, doa, brotherskeeper, 1x2, twoweddingandafuneral, rearwindow, pasttense, twopair,
original filename: Tru_Calling_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:03,562
Pospìš.
2
00:00:05,372 --> 00:00:06,839
Tru, honem.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,273
Co se dìje, mami?
4
00:00:14,647 --> 00:00:16,274
No tak, zlato.
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,141
- Je všechno v poøádku?
- Tiše!
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,488
Zùstaò potichu, Tru.
7
00:00:48,248 --> 00:00:49,772
Jsi sama?
8
00:00:54,454 --> 00:00:55,546
Ano.
9
00:00:55,889 --> 00:00:57,789
Kde máš dceru?
10
00:00:58,458 --> 00:01:00,016
Nenà tu.
11
00:01:00,960 --> 00:01:02,052
Dobøe.
12
00:01:14,207 --> 00:01:15,970
Vidìla jsem jejà tv
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2003, season, 1, river, pt, djj, home, sapo, 1x0, 9, murder, in, the, morgue, ws, 2, putting, out, fires, 1x2, two, weddings, and, a, funeral, 8, closure, brother's, keeper, 7, morning, after, 1x1, reunion, drop, dead, gorgeous, longes, day, death, becomes, her, rear, window, 5, getaway, 4, daddy's, girl, pilot, haunted, past, tense, valentine, 6, star, crossed, pair,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,996
Depois chamam um tipo
e eu disse,"N?o, paga-me."
2
00:00:07,374 --> 00:00:12,368
E foi a minha sorte, porque tenho
quatro d?vidas com o Chaz.
3
00:00:13,279 --> 00:00:16,806
Estou a pensar
fazer um piercing nos mamilos.
4
00:00:17,183 --> 00:00:20,118
- ?ptimo, Harrison.
- Terra para Mana.
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,949
Ouviste o que eu te disse?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,684
- Que se passa?
- Confia em mim.
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,352
- Acredita que n?o queres saber.
- Eu quero saber.
8
00:00:27,427 --> 00:00:30,692
Eu quero sempre saber tud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
Ya no irás más lejos, Maggie.
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,100
Te lo ruego Nate.
Te prometo que no le diré a nadie lo que sé.
3
00:00:55,500 --> 00:00:57,300
Tienes toda la razón.
4
00:00:58,900 --> 00:01:00,500
No lo harás.
5
00:01:13,600 --> 00:01:17,300
¿La ves? Esa, ésa es Carly Anders.
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,900
Asà que es la intérprete de estos
telefilms para adolescentes.
7
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
- Bueno, ella también ha grabado un album, asà que...
- Y tengo que estar al tanto por...
8
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
Porque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,013 --> 00:00:04,773
- Last season on Tru Calling:
- In layman's terms...
2
00:00:04,933 --> 00:00:06,082
...I relive days.
3
00:00:06,293 --> 00:00:07,726
You relive days?
4
00:00:07,933 --> 00:00:10,128
Jack, what you thought
was happening to you...
5
00:00:10,293 --> 00:00:11,467
...it happens to me.
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,325
- I just wonder sometimes.
- About...?
7
00:00:13,533 --> 00:00:14,522
Consequences.
8
00:00:14,693 --> 00:00:15,887
Ripples in fate.
9
00:00:15,893 --> 00:00:17,651
He is not like you.
10
00:00:17,813 --> 00:00:19,485
He is the oppo
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 2x0, 6, twas, the, night, before, christmas, again,
original filename: 24987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,499
Cena de Nochebuena
con Harryson
2
00:00:29,299 --> 00:00:31,193
No debe descubrir nada sobre nosotros
3
00:00:31,593 --> 00:00:35,780
Tengo otras responsabilidades, una esposa, mi trabajo
No deberÃa preocuparme de ti
4
00:00:37,076 --> 00:00:39,270
Me tengo que ir
Hablamos luego
5
00:00:39,070 --> 00:00:41,763
- Puedo ayudarle
- Hola papá
6
00:00:41,861 --> 00:00:46,251
- No querÃa interrumpir tu conversación.
- Era solo sobre un caso en el que he estado trabajando.
7
00:00:46,351 --> 00:00:48,943
-¿Qué puedo hacer por t�
- He estado pensando
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,813 --> 00:00:04,405
Break.
2
00:00:06,293 --> 00:00:09,569
Red dog, right! Red dog, right!
3
00:00:10,333 --> 00:00:12,449
- Twenty-six!
- Come on.
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,127
Gotcha.
5
00:00:22,733 --> 00:00:26,043
Nice. Bring it in strong.
Nicely done. Nice hands, Davies.
6
00:00:26,253 --> 00:00:27,572
Thanks. Nice throw.
7
00:00:27,733 --> 00:00:29,644
You two,
all day with the compliments.
8
00:00:29,813 --> 00:00:32,008
Nothing wrong
with positive reinforcement.
9
00:00:32,173 --> 00:00:35,483
Ah, yes. I'm sure that Montana
always got all starry-eyed...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,172
Pai, estou indo.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,335
Mas você nem me deixou
terminar.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,537
Querida, por favor não vá. Não assim.
4
00:00:14,248 --> 00:00:17,376
Paige, eu te juro, não tem nada
de errado minha garotinha.
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,443
Eu não sou garotinha. E não sou sua garota.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,148
Paige...
Não me toque.
7
00:00:22,223 --> 00:00:25,351
Deus, você ja considerou que
pode não ter acontecido nada?
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,486
Que é tudo um fruto da
sua imaginação?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{84}[Loud rock music playing]
{192}{238}Actually, it' a summer internship...
{239}{317}but sky's the limit. That would be me,|you know? lt's always....
{319}{381}-What's going on?|-Come on. lt's time.
{383}{430}-Okay. Call me.|-l will.
{443}{477}She's not gonna call me.
{496}{537}Move. Watch it!
{556}{626}l didn't miss it, did l? Did l miss it?
{661}{699}No, you did not.
{703}{753}- Where the hell is Blake?|- Late.
{755}{836}-Why should tonight be different?|-Because it's our last night together.
{838}{873}BLAKE: Hey, sorry l'm late.
{876}{924}- l ran into my ex.|ETHAN: Which one?
{926
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:02,496
[Upbeat rock instrumental music]
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,728
[Phone ringing]
3
00:00:07,807 --> 00:00:10,708
TRU: Hello?
DAVlS: <i>Tru, it's 1.:00. Are you up?</i>
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,502
l am now. You know l work
the graveyard shift, right?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,946
lt's Jack's orientation.
You have to show him around.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,415
Don't tell me you forgot.
7
00:00:17,484 --> 00:00:20,317
No, Davis, l didn't forget.
l'm just running a bit late.
8
00:00:20,387 --> 00:00:23,151
Okay. She's running late.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{34}{89}[Somber instrumental music]
{96}{143}[Man exclaiming angrily]
{187}{220}PAlGE: Daddy, l'm leaving.
{222}{272}SANDERS: But you won't even|let me finish.
{276}{349}Sweetheart, please don't go. Not like this.
{366}{441}Paige, l promise you,|there's nothing wrong with my baby girl.
{442}{514}l'm not a baby. And l'm not your girl.
{516}{555}SANDERS: Paige....|PAlGE: Don't touch me.
{557}{632}SANDERS: God, have you ever considered|that nothing happened?
{634}{707}SANDERS: That this is all just|a figment of your imagination?
{711}{772}l give myself more credit than that.
{774}{826}Because p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:12,438
Sim. Venha.
2
00:00:12,780 --> 00:00:14,077
Harrison?
3
00:00:19,553 --> 00:00:21,487
- Chame isso de justo.
- O que está acontecendo?
4
00:00:21,555 --> 00:00:23,614
Mas que diabos está acontecendo?
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,386
Essa, rapazes, é a Tru.
6
00:00:29,497 --> 00:00:32,091
Minha agradável, cuidadosa...
7
00:00:33,100 --> 00:00:35,864
e eu mencionei linda irmã?
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,438
Prazer em conhecê-los. Explique-se.
9
00:00:38,806 --> 00:00:41,104
Você sabe como você e eu
dependemos um do outro?
10
00:00:41,175 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,983 --> 00:00:52,401
Tru.
2
00:00:52,526 --> 00:00:55,655
- ¿Tienes pensado hacer algo hoy?
- Clase de QuÃmica...
3
00:00:55,738 --> 00:00:57,531
y luego estoy libre.
4
00:00:57,657 --> 00:01:01,494
Perfecto, porque tengo dos
lugares para el concierto de jazz.
5
00:01:01,577 --> 00:01:05,331
- Lo siento, pero odio el jazz.
- También yo.
6
00:01:05,456 --> 00:01:07,249
A Lexy le gustaba.
7
00:01:08,167 --> 00:01:11,087
¿Los revendemos a ?
8
00:01:11,921 --> 00:01:15,341
- Nunca probé hacerlo.
- Nos vemos después de clases.
9
00:01:19,929 --> 00:01:21,305
¿Adi
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 1x0, 7, en, s01e07, morning, after, ws, river,
original filename: tru_calling_1x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:36,358
So you finally did it.
2
00:00:36,469 --> 00:00:39,734
Thirty-nine straight days at the morgue,
and you finally took one off.
3
00:00:39,806 --> 00:00:43,037
- I had to see it for myself.
- I was this close to the record.
4
00:00:43,109 --> 00:00:46,272
I thought that we could celebrate
over breakfast.
5
00:00:52,018 --> 00:00:54,486
This is pathetic.
50 people coming here tonight...
6
00:00:54,554 --> 00:00:56,419
and all I have in the way of munchies...
7
00:00:56,489 --> 00:00:58,855
is a bottle of olives
and a box of baking soda.
8
00:00:58,925 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{40}{87}[Rock instrumental music]
{358}{433}TRU: Did Harrison call?|DAVlS: Hi. No, was he supposed to?
{435}{518}He was supposed to give me a lift.|But, never mind.
{520}{599}l'm not gonna let anything|ruin my mood today because....
{601}{641}Look at me, Davis.
{653}{681}lt's the new woman.
{683}{744}And she would be different|from the old woman because?
{746}{789}l won't put everything on hold anymore...
{791}{856}just because a few corpses|get conversational with me.
{858}{930}From now on,|l'm back in control of my own life.
{933}{961}TRU: But....
{974}{1024}How you doing? You look a littl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,200
Ya voy.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,700
¡Feliz cumpleaños!
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
- ¿Qué?
- Feliz cumpleaños.
4
00:00:23,300 --> 00:00:27,500
- No grites tanto por favor.
- Gracias por la recepción.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,300
Sé que quieres pasar el dÃa conmigo,
pero tengo mucho que hacer hoy.
6
00:00:31,800 --> 00:00:36,900
Y tu regalo... estoy en eso.
Papá te manda saludos.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,900
No es cierto, se olvidó de nuevo,
pero gracias por mentir.
8
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
¿Qué son las cosas que debes
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 1x0, 4, en, s01e04, past, tense, ws, river,
original filename: tru_calling_1x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,908
Actually, it' a summer internship...
2
00:00:09,976 --> 00:00:13,241
but sky's the limit. That would be me,
you know? It's always...
3
00:00:13,313 --> 00:00:15,907
- What's going on?
- Come on. It's time.
4
00:00:15,982 --> 00:00:17,916
- Okay. Call me.
- I will.
5
00:00:18,485 --> 00:00:19,884
She's not gonna call me.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,416
Move. Watch it!
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,090
I didn't miss it, did I? Did I miss it?
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,152
No, you did not.
9
00:00:29,329 --> 00:00:31,422
- Where the hell is Blake?
- L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,800
¡Quitad esos focos!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,300
Comprobad el sonido otra vez.
Sigo oyendo eco.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Me da igual lo que les hayas dicho, Marty.
¡No voy a cantar!
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
He hablado con una amiga que trabaja en el Times.
Dijo que enviarÃa a su mejor fotógrafo.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
¿Qué harÃa sin ti?
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Hola.
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
<i>Bienvenido a
Miss 'Fresh Face' 2004</i>
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,200
¿Te vas a mover hoy o voy
a cambiarme e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,300
¿Ha llamado Harrison?
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Hola.
No. ¿TenÃa que hacerlo?
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,400
Quedó en traerme.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
Pero no importa.
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,300
Nada va a estropearme el dÃa.
porque...
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,500
MÃrame, Davis.
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,900
Soy una nueva mujer.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
Y eres diferente de la anterior, porque...
9
00:00:30,300 --> 00:00:35,200
No voy a hacer más a un lado mi vida sólo
porque los cadáveres hablen conmigo.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
C'est l'heure.
2
00:00:15,765 --> 00:00:16,665
Appelle moi.
3
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
Regarde où tu vas !
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,100
Je n'ai rien manqué ?
Est-ce que je l'ai manqué ?
5
00:00:26,800 --> 00:00:28,100
Non.
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
Hey, où est encore passé Blake ?
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,500
En retard. Pourquoi ce soir serait différent ?
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,300
Parce que c'est la dernière nuit
tous ensemble, les gars.
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,900
Désolé, je suis en retard.
Je disais bonjour Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,709
El dÃa de San ValentÃn.
2
00:00:44,709 --> 00:00:47,292
De alguna forma hasta la morgue parece más romántica.
3
00:00:47,292 --> 00:00:49,417
¿Cuándo os vais al "gran fin de semana"?
4
00:00:49,417 --> 00:00:50,876
Harrison viene a recogerme a primera hora de la mañana.
5
00:00:50,876 --> 00:00:52,876
¿Ya te ha dicho adónde vais?
6
00:00:52,876 --> 00:00:57,667
A algún sitio en las montañas. "Cabañas Pinetop".
Por lo visto es un sitio precioso.
7
00:00:57,667 --> 00:00:58,709
¿Y qué pasa con Luc y tú?
8
00:00:58,709 --> 00:01:03,459
Encontr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
- ¿Diga?
- Tru, son las 13:00 pm. ¿Estás despierta?
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,500
Ahora sÃ.
3
00:00:11,600 --> 00:00:16,000
- Sabes que trabajo en el turno de noche, ¿no?
- Jack te espera. Ibas a enseñarle las instalaciones.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,700
- No me digas que lo has olvidado.
- No, Davis. No lo he olvidado.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,600
Sólo voy a llegar un poco tarde.
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,800
Llegará algo tarde.
7
00:00:25,100 --> 00:00:28,300
Está bien, podemos empezar por aquÃ.
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
Ãsta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{102}[Footsteps approaching]
{230}{260}Help me.
{264}{317}[Sinister instrumental music]
{411}{456}[Light bulb flickering]
{663}{708}[Tense instrumental music]
{971}{1018}[Tense instrumental music intensifies]
{1126}{1168}DAVlS: There you are, Tru.
{1189}{1235}{y:i}Can you do me a favor?
{1250}{1283}TRU: Yeah, sure.
{1285}{1366}DAVlS: Hand me the other bulb.
{1410}{1482}TRU: Can l ask you a question, Davis?|DAVlS: Absolutely.
{1509}{1538}Do you like it here?
{1540}{1607}DAVlS: Been here eight years.|Not sure what else l'd do.
{1609}{1657}But do you like it here?
{1714}{1757}ls everythi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,179 --> 00:00:08,933
Randall por la derecha.
2
00:00:09,142 --> 00:00:11,019
- 26.
- ¡Vamos!
3
00:00:18,526 --> 00:00:20,111
Te agarré.
4
00:00:21,779 --> 00:00:25,408
¡Perfecto, démosles duro!
Buenas manos Davies.
5
00:00:25,616 --> 00:00:29,370
- Gracias, buen pase.
- Estas todo el dÃa con los cumplidos.
6
00:00:29,579 --> 00:00:31,789
¿Hay algo malo en intercambiar
algunos refuerzos positivos?
7
00:00:31,998 --> 00:00:37,378
Seguro que a Joe Montana le salÃa fuego de los
ojos cada vez que un delantero ensayaba.
8
00:00:37,628 --> 00:00:40,340
Nunca se sabe, con
Subtitles for Tru Calling Season 1
keywords: tru, calling, 1x0, 6, star, crossed, ws, river, shareprovider, com,
original filename: 29344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,987 --> 00:00:06,864
No puedes seguir evitándome.
2
00:00:06,905 --> 00:00:08,740
¿De verdad? CreÃa que lo estaba haciendo bien.
3
00:00:08,824 --> 00:00:10,033
Sé lo que puedes hacer, Tru.
4
00:00:10,075 --> 00:00:13,203
SÃ, ya lo oà la primera vez Davis.
No lo hace más gracioso.
5
00:00:13,287 --> 00:00:17,416
No creo que sea una coincidencia que haya
menos muertes desde que trabajas aquÃ.
6
00:00:20,377 --> 00:00:22,504
No tengo ni idea de lo que estás hablando.
7
00:00:22,588 --> 00:00:25,424
Tru, te he visto. He visto cómo te comportas.
8
00:00:26,633 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,964
Tu estás feliz.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,008
¿Por qué