Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,219 --> 00:00:33,618
L?tod a varjakat?
2
00:00:35,419 --> 00:00:37,534
M?g soha nem k?stoltak herceget.
3
00:01:10,421 --> 00:01:14,699
Ez?rt hagyt?l el engem?!
4
00:01:14,860 --> 00:01:16,452
K?zdj!
5
00:01:16,780 --> 00:01:18,055
K?zdj meg velem!
6
00:01:19,101 --> 00:01:20,375
Te gy?va!
7
00:01:20,541 --> 00:01:21,768
K?zdj meg velem!
8
00:01:21,940 --> 00:01:24,216
Van egy meg?llapod?sunk! Harcolj!
9
00:01:24,741 --> 00:01:27,574
K?zdj meg vele, fiam! K?zdj meg!
10
00:01:27,741 --> 00:01:31,369
- K?zdj meg velem!
- A tr?jaiak megszegt?k az egyezs?get!
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,001 --> 00:00:38,501
-= T R ? J A =-
2
00:00:41,601 --> 00:00:44,601
3200 ?vvel ezel?tt
3
00:00:48,797 --> 00:00:55,197
?vtizedeken ?t tart? h?bor?skod?s ut?n
Agamemnon, M?k?ne kir?lya egy zavaros sz?vets?gbe
k?nyszer?tette a G?r?g kir?lys?gokat.
4
00:00:55,198 --> 00:00:58,698
Egyed?l Thessaly maradt legy?zetlen.
5
00:01:01,299 --> 00:01:06,299
Agamemnon testv?re Meneaus,
Sp?rta kir?lya, aki belef?radt a harcokba...
6
00:01:06,598 --> 00:01:11,598
...b?kek?t?sre t?rekszik Tr?j?val, a felemelked?
G?r?g nemzet leghatalmasabb ellenfel?vel.
7
00:01:14,099 --> 00:01:19,099
A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,402 --> 00:00:20,511
??? ??????
2
00:00:30,850 --> 00:00:33,746
?????? "??????" .. ??????
3
00:00:43,452 --> 00:00:44,622
"???? "?????
4
00:00:48,285 --> 00:00:49,896
??? ?? ?????
5
00:00:50,549 --> 00:00:52,658
???? ?? ???? ????? ??? ????
6
00:00:52,850 --> 00:00:55,037
?? ???? ?? ??? ??? ?? ?????
7
00:01:00,983 --> 00:01:04,129
??????? ??? ?????
8
00:01:05,049 --> 00:01:06,104
???????
9
00:01:13,949 --> 00:01:14,908
????? ??? ?????
10
00:01:47,362 --> 00:01:48,398
???? ??????
11
00:01:57,029 --> 00:01:59,810
?????? ??????
12
00:02:06,524 --> 00:02:09,401
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,867 --> 00:02:01,038
INGLEWOOD,
CALIFORNIA, 1979
2
00:02:01,079 --> 00:02:03,207
<i>Mindig im?dtam a rep?l?g?peket, ember.</i>
3
00:02:03,248 --> 00:02:06,168
<i>Nem csak a j?t?kokat,
az igaziakat is.</i>
4
00:02:07,044 --> 00:02:09,254
<i>Pont a rept?r mellett laktunk.</i>
5
00:02:09,296 --> 00:02:11,256
<i>Eml?kszem,
hogy anyuk?m kirakta a babakocsim</i>
6
00:02:11,340 --> 00:02:12,841
<i>mialatt kirakta a ruh?kat sz?radni.</i>
7
00:02:26,563 --> 00:02:28,482
<i>Anyuk?m mindig azt mondta,
hogy egy nap,</i>
8
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
<i>?n leszek az,
aki felsz?ll eg
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s04e0, xor, hun, s04e04,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - c17592a278950e0c65784d0634cfeaac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,390
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,090
<i>Amikor az
els? f?rje maghalt,</i>
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,790
<i>Bree azt hitte, hogy
megszabadult az any?s?t?l.</i>
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,690
<i>Danielle teherbe esett,
?s Bree feltal?lta mag?t.</i>
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,890
Hamarosan ez az
eg?sz ?tver?s kider?l,
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,335
mi meg megsz?gyen?l?nk.
7
00:00:14,370 --> 00:00:17,290
<i>Carlos ?s Gaby viszonya
vesz?lyess? v?lt.</i>
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,690
Ha velem csin?lna
valami ilyesmit
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: open, season, 2006, 1, cd, hungarian, hu, nagyon, vadon, done,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 0ea90ae73381a5d90e55dc2583fa9450.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:21,899
Felirat ?s id?z?t?s: Gabi
bg44@freemail.hu J? sz?rakoz?st!
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Kb. Ilyen a j? ord?t?s.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Na pattanj be, mert elk?s?nk.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
H?. T?ny, ami t?ny van a csajban
decibel, de mennyit b?r l?bbal?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Tudsz ilyet anyuci? Ha? Na vir?ts?l!
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Mutasd az ugribugrit.
Na figyu ezt kapd ki.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Hull?mvas?t.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hello Gordi.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
J? reggelt Be
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: resident, evil:, apocalypse, 2004, 1, cd, hungarian, hu, kaptar, 2, apokalipszis, subrip, grimmo,
original filename: Resident Evil: Apocalypse - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b3a95f21a29f3b17492edd4555da23a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
<i>SubRip:
Maverick</i>
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,600
A nevem Alice.
3
00:00:46,080 --> 00:00:48,640
A V?derny? V?llalatnak
dolgoztam,
4
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
a vil?g legnagyobb
kereskedelmi c?g?nek.
5
00:00:52,800 --> 00:00:57,840
Biztons?gi f?n?k voltam
a Kapt?r nev? szupertitkos,
6
00:00:58,800 --> 00:01:02,480
f?ldalatti laborban, ahol
biol?giai fegyverekkel
7
00:01:03,080 --> 00:01:04,800
k?s?rleteztek.
8
00:01:05,040 --> 00:01:09,520
De egy balesetn?l elszabadult
egy v?rus, ?s mindenki meghalt.
9
00:01:11,160 --> 00:01:14,720
Csa
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: wind, chill, 2007, 1, cd, hungarian, hu, limited, done, heb,
original filename: Wind Chill - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - f093ee5dee9da3e6e945751338c42429.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,387 --> 00:00:43,656
<i>!??????</i>
2
00:00:46,431 --> 00:00:49,293
<i>.??</i>
3
00:00:56,043 --> 00:00:59,169
<i>???? ?? ????? ?????</i>
4
00:01:02,911 --> 00:01:05,415
<i>.???????</i>
5
00:01:15,026 --> 00:01:19,106
<i>????? ????? ?? ??? ??????</i>
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
.??????
7
00:01:39,390 --> 00:01:42,976
<i>- ??? ??? -</i>
8
00:01:42,976 --> 00:01:48,976
GreenScorpion ????? ?"?
QSubs ?????
9
00:01:50,514 --> 00:01:53,408
<i>????? ?????</i>
10
00:01:56,236 --> 00:01:59,126
<i>????? ?????</i>
11
00:02:00,892 --> 00:02:03,675
<i>????? ??????</i>
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e2, notv, s03e22,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - ae7aad53857f7a7462d6e8a50dbc0db2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,631 --> 00:00:02,878
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:03,376 --> 00:00:05,537
<i>Carlos felfedte
legh?bb v?gy?t.</i>
3
00:00:05,580 --> 00:00:06,690
A gyerekekr?l van sz?.
4
00:00:06,691 --> 00:00:07,955
Nagyon szeretn?k egyet.
5
00:00:08,214 --> 00:00:09,738
<i>Tom kier?szakolta
a dolgokat.</i>
6
00:00:09,777 --> 00:00:11,166
Lefekszel
a feles?gemmel?
7
00:00:11,187 --> 00:00:12,402
Term?szetesen nem.
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,160
<i>Rick vallom?st tett.</i>
9
00:00:14,186 --> 00:00:15,668
?rzek ir?ntad valamit.
10
00:00:15,817 --> 00:00:17,290
Tud
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, hungarian, hu, yet, fxm,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - b6b7e86396d1f6bd2b9be47a9d4461cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,200
<i>Tudj?k sokminden megv?ltozott
az ?letemben az elm?lt ?vben.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ?s ?n ?sszeh?zasodtunk...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...? ?s gyerekek bek?lt?ztek
a lak?somba.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>A nagyon kicsi lak?somba.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>De ez m?g nem minden.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>Elhat?roztam, hogy
k?vetem az ?lmaim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ez?rt eladtam a sport boltot ?s
elind?tottam egy magazint.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>T
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, hungarian, hu, stargate, s03e1, 2, hr, mint, s03e12,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 86c949d7bb234d3665213acef0d3a1dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,439
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,396
Most m?r biztosan tudom,
hogy az ugr? valahol ezen a r?szen van.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,091
B?ln?k...
4
00:00:12,220 --> 00:00:12,931
Meghallottatok?
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,811
Biztos olyan frekvenci?n sug?rzok,
amit hallotok.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,682
1000 m?rf?ldn?l m?lyebbre ereszked?nk.
7
00:00:18,825 --> 00:00:19,762
A maga tengeri sz?rnye.
8
00:00:19,960 --> 00:00:23,320
M?g mindig ugyanazon
a helyen k?r?z, ami azt jelenti...
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,369
Megvan az ugr?!
10
00:00:24,840 --> 00:00:2
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: the, girl, next, door, 2004, 1, cd, hungarian, hu, eng,
original filename: The Girl Next Door - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - c7f38195a98ec8dddf5dc516e56e9560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,805 --> 00:00:43,204
Hogy szeretn??
2
00:00:43,674 --> 00:00:47,771
Ez nagyon j?. Csak kicsit...
Vedd laz?bbra.
3
00:00:50,780 --> 00:00:52,613
Kicsit ideges vagyok.
4
00:00:52,817 --> 00:00:54,375
Pedig j?l csin?lod.
5
00:00:57,789 --> 00:01:00,085
Egy kicsit jobbra...csod?s.
6
00:01:00,289 --> 00:01:03,658
- Rendben. ?gy?
- Oh, ez az, kisl?ny.
7
00:01:08,968 --> 00:01:11,435
Aha, ok?.
8
00:01:11,637 --> 00:01:13,661
- K?sz?
- Aha.
9
00:01:13,871 --> 00:01:16,340
- Elpirult?l, Dorothy.
- Ne pirulj el, Kathy.
10
00:01:16,575 --> 00:01:18,304
Oh, Kathy.
11
00:
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 8, fov, hun, s01e08,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 2c7c31b746a9f8f3718257ee9c3acfe9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,254
Te! Add azt ide!
2
00:01:04,330 --> 00:01:07,060
Mir?l besz?l?
3
00:01:07,133 --> 00:01:09,499
- Mrs. Miller?
- A telefonj?t, kisasszony.
4
00:01:09,569 --> 00:01:12,629
- Eln?m?tottam, h?tha keresnek.
- Nem, maga pusk?zott.
5
00:01:12,705 --> 00:01:14,969
- Mintha nekem pusk?znom k?ne.
- Asszonyom?
6
00:01:15,041 --> 00:01:17,339
Azt mondtam, v?rjon!
7
00:01:17,410 --> 00:01:20,379
- Adja ide.
- H?t persze.
8
00:01:24,851 --> 00:01:27,479
Tetszik a bl?za.
9
00:01:30,457 --> 00:01:35,053
- Ne-Nekem ki kell mennem a mosd?ba.
- Mosd?ba? Persze.
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 9, fov, hun, s01e19,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 92c775f633fee7d30cc880bb7a89fbfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,902 --> 00:00:38,070
Elk?pzelted?
2
00:00:38,071 --> 00:00:41,507
J?l van.
Mindent bele, tigris!
3
00:00:41,508 --> 00:00:44,676
J?l vagy?
Kicsit s?padtnak l?tszol.
4
00:00:44,677 --> 00:00:47,646
J?l vagyok.
F?j m?g a nyakad?
5
00:00:47,647 --> 00:00:51,450
- Semmi gond. - Tal?n
ink?bb a k?t ?s felet kellene csin?lnod.
6
00:00:51,451 --> 00:00:54,353
- A h?rmat csin?lom.
- Jobban menne a k?t ?s f?l, mint...
7
00:00:54,354 --> 00:00:57,856
A h?rmat fogom csin?lni.
8
00:00:57,857 --> 00:00:59,858
J?l van.
9
00:00:59,859 --> 00:01:04,921
Mutasd meg ezeknek a nyugd?jaso
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s04e0, 6, notv, s04e06,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 95d98140856d287e0157d3eebccfc81a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,043 --> 00:01:09,292
Ma nagyon Shane-esen n?zel ki.
2
00:01:09,361 --> 00:01:12,229
- H?t nem fantasztikus?
- Pontosan ezt akartuk.
3
00:01:12,264 --> 00:01:14,429
Szexi de tartozkod?.
4
00:01:14,464 --> 00:01:16,649
Mintha meg akarn?l
dugni, de m?gsem fogsz.
5
00:01:16,650 --> 00:01:18,988
- A holnap elk?peszt? lesz.
- Tudom.
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,643
M?r eln?z?st,
de mi lesz holnap?
7
00:01:20,678 --> 00:01:23,323
Butus. Mi szponzor?ljuk
a Roll the Dice premiert.
8
00:01:24,050 --> 00:01:27,548
Nos, nem tudom, hogy tudok-e
id?ben szerezni b?biszittert.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,846
A 2004-es Cannes-i Filmfesztiv?l
legjobb rendez?j?nek j?r? d?jjal
kit?ntetett film - 2004
2
00:03:12,425 --> 00:03:14,825
<i>S?rget az id?, hogy besz?lj?nk azokr?l,
akik t?vol vannak.</i>
3
00:03:15,295 --> 00:03:18,731
<i>Itt az id?, hogy azokr?l besz?lj?nk,
akik hib?ztak</i>
4
00:03:19,299 --> 00:03:22,166
<i>S?rget az id?, hogy kifaggassuk azokat,
akik t?vol vannak.</i>
5
00:03:22,402 --> 00:03:25,030
<i>Azokat,akik
elnyomva ?ltek.</i>
6
00:03:25,672 --> 00:03:28,072
<i>S?rget az id?, hogy besz?lj?nk azokr?l,
akik t?vol vannak.</i>
7
00:03:28,641 --> 0
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 2, fov, hun, s01e12,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 636237f43c91cb9bf7cf532264b959d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,004
Arra gondolsz, hogy kipr?b?ld a drogokat?
2
00:00:05,005 --> 00:00:09,008
Gondold ?t m?g egyszer,
mert a drog nem megold?s.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,700
Fogadd ezt t?lem, Hank Wiggent?l!
4
00:00:12,145 --> 00:00:14,938
Vagy nem eml?kszel erre a t?kfilk?ra?
5
00:00:15,915 --> 00:00:19,918
K?t ?ve m?g szt?r voltam.
9 gy?zelem egyhuzamban.
6
00:00:19,919 --> 00:00:24,248
- De augusztus v?g?n t?voztam...
- ?llj! ?llj!
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,529
- Nem j?, ugye?
- A labd?t elkapta.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,164
Igen.
9
00:00:32,165 --> 00:00:37
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e1, 2, par, avion, caph, s03e12,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 1e2b80369aedd0d0a3c1bd981990c64f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,682 --> 00:00:06,181
Vad Jack sa spelar ingen roll. Han m?ste
tillbaka, det ?r jag skyldig honom.
2
00:00:06,282 --> 00:00:10,350
<i>- Hade du sett mannen i huset f?rr?
- Via en videomottagning i P?rlan.</i>
3
00:00:10,451 --> 00:00:15,998
Varf?r sitter vi fortfarande och l?tsas
n?r vi b?r g? vidare till n?sta niv??
4
00:00:19,586 --> 00:00:21,809
Kartan visar elkablar som ?r dragna-
5
00:00:21,910 --> 00:00:26,102
-till hus och sovsalar.
Det l?ter som ett st?lle v?rt ett bes?k.
6
00:00:27,016 --> 00:00:32,169
<i>N?r jag s?g blixten sl? ner s?
tr?ffades du, n?r Claire simmade-</i>
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, dd, 5, x26, db,
original filename: The Day After Tomorrow - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b56a21f879f11dd2f30518b350a8a5d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,089 --> 00:00:50,386
<b>HOLNAPUT?N</b>
2
00:03:06,480 --> 00:03:09,900
<b>LARSEN B J?GMEZ?, ANTARKTISZ</b>
3
00:03:14,279 --> 00:03:15,906
L?tod, hogy kell csin?lni?
4
00:03:16,073 --> 00:03:18,617
Igen. Lassan csak belej?v?k.
5
00:03:18,784 --> 00:03:23,455
Aj?nlom is! A f?n?k leharapja
a fejem, ha elcsessz?k a mint?kat.
6
00:03:23,622 --> 00:03:25,290
Ne izgulj!
7
00:03:39,304 --> 00:03:41,473
8 m-n?l vagyunk.
8
00:03:41,640 --> 00:03:43,392
Jasonre b?ztad a f?r?t?
9
00:03:43,558 --> 00:03:45,644
Hadd gyakoroljon!
10
00:04:36,361 --> 00:04:38,488
Nem csin?ltam sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
<i>Nagy Szem, itt Cobra 06,
bel?pt?nk a ter?letre,
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
<i>megk?zel?tj?k a t?j?koz?d?si pontot.
K?rem a pontos c?lpont megad?s?t.
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
<i>Vettem, Cobra 06,
a Nagy Szem meger?s?t?sre v?r.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
<i>Ha tov?bb v?runk, Nagy Szem,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
<i>nem lesz t?bb lehet?s?g?nk.
Itt nem csin?lhatok hajt?kanyart.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
<i>Vettem, Cobra.
V?rjon a meger?s?t?sre!
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
<i>Cooper sz?zados, j?l van?
8
00:01:11,710 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,820
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,930
Azt akarod, hogy megmentsem
az ?leted?
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,110
Azt akarom, hogy meg akard
menteni az ?letem.
4
00:00:06,110 --> 00:00:08,670
Ejtettem egy kis v?g?st Ben
ves?je mellett.
5
00:00:08,670 --> 00:00:11,890
Ha nem varrom ?ssze az elk?vetkez?
?r?ban, meghal.
6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
Szeretn?m, ha visszamenn?l ?s
befejezn?d a m?t?tet.
7
00:00:15,810 --> 00:00:17,210
?s mi?rt is tenn?k ?gy?
8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Mert seg?teni fogok megsz?kni
a bar?taidnak.
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 5, fov, hun, s01e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b43eea7c0f6e9ed037878990485020b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,527 --> 00:00:09,887
- Felesleges munk?ra vagyunk
k?rhoztatva. - A pokol negyedik bugyra.
2
00:00:10,148 --> 00:00:13,984
Sokkal gyorsabban menne, ha
hanyagoln?d a klasszikus k?lt?szetet.
3
00:00:14,332 --> 00:00:17,560
Le?rjuk, amit m?r am?gy is tudunk
?s ?gysem olvassa el senki.
4
00:00:17,646 --> 00:00:20,523
Dante biztosan egyet?rtene
a haszontalan min?s?t?ssel.
5
00:00:20,610 --> 00:00:23,749
M?r k?t h?t lemarad?sod van
a pap?rmunk?ban.
6
00:00:24,798 --> 00:00:27,765
- Elv?tettem.
- Mi maga, egy nyolc?ves gyerek?
7
00:00:28,168 --> 00:00:29,983
Meg tudn? ezt csin?lni eg
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: the, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 41, dsr, loki, hun,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - aa814ed40b31d10b566c1a7b83625c99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,910 --> 00:00:04,050
4400-at elvittek!
2
00:00:06,930 --> 00:00:08,050
4400 visszat?rt!
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,610
Mindegyik?k egy k?l?nleges k?pess?ggel!
4
00:00:20,460 --> 00:00:21,880
Egyik?knek van egy ?zenete
5
00:00:24,450 --> 00:00:25,970
Ak?rki k?l?nlegess? v?lhat
6
00:00:29,410 --> 00:00:30,450
A kock?zat nagy
7
00:00:34,880 --> 00:00:35,980
De a jutalom is
8
00:00:39,910 --> 00:00:41,160
?s mostm?r nem lehet vissazford?lni
9
00:00:41,580 --> 00:00:43,413
A vil?gnak sz?molnia kell vel?nk!
10
00:00:44,889 --> 00:00:46,681
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e09, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 2cd6455813f7c396c595942566794c73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,640
A Cylonokat ember alkotta.
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,120
Fell?zadtak...
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,680
Tov?bbfejl?dtek...
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,040
Sok p?ld?ny van bel?I?k.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,085
?s terveznek valamit.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,477
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
7
00:00:23,266 --> 00:00:25,059
?gy ?rzem, mintha elhagyn?m a ?rhelyemet.
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,160
Ideje csomagolni, Saul. Te is tudod.
9
00:00:28,320 --> 00:00:31,511
A leg?nys?g t?bb mint fele
lenn van m?r ?j Capric?n.
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,636
Nem igaz?n csin?lunk m?r idefe
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, hungarian, hu, stargate, sg, 10x1, ws, dsr, orenji,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 3e4a1c81854917fd39d414781c478c27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,560
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,680
A csata szemtan?i szerint,
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,840
az ellens?get egy rendk?v?li
k?pess?gekkel b?r? fiatal n? vezette.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,280
Maguknak akarj?k
Merlin fegyver?t.
5
00:00:13,320 --> 00:00:17,520
Egy fegyvert, mely nemcsak az Ori-t,
hanem az ?s?ket is k?pes elpuszt?tani.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,520
Tal?ltam egy utal?st a k?nyvt?rban,
amely hasznosnak bizonyulhat:
7
00:00:20,800 --> 00:00:22,120
Atlantisz.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,880
Szerinted Merlin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,161
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
Egy b?nt?nyt szeretn?k bejelenteni.</i>
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,249
<i>Van konkr?t k?v?ns?god,</i>
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,706
<i>ABEL, ?T KELLETT VOLNA
Van konkr?t k?v?ns?god,</i>
4
00:00:06,707 --> 00:00:10,200
vagy csak fogdossam ?ssze a
befoly?sosabb csal?dok fiait?
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,407
Tudja, mi ez? Egy poloska.
Ezen a szoban?v?nyen tal?ltam.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,207
Tudja, ki sz?ll?totta ki?
A fia.
7
00:00:15,382 --> 00:00:18,681
- 50 000? Nem rossz.
- Sz?p p?nz a semmi?rt.
8
00:00:18,852
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s04e0, 9, kyr, s04e09,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - df6c55adbd62e12f0aaffc79ff7c59a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,217
Csinos, kedves h?lgyek.
2
00:01:10,568 --> 00:01:13,882
?rz?ki, k?jes tekintetek.
3
00:01:14,061 --> 00:01:17,060
Szerelem illata sz?ll.
4
00:01:17,820 --> 00:01:22,891
Tal?n nem az a
szerelem, amit te ismersz,
5
00:01:23,020 --> 00:01:29,086
de az szerelem,
ami megnyitja az elm?d,
6
00:01:29,142 --> 00:01:34,252
meg?rinti a sz?ved,
megv?ltoztatja a vil?god.
7
00:01:49,752 --> 00:01:51,311
Kicsi zsenge kisl?ny.
8
00:01:52,520 --> 00:01:54,518
Lez girls.
9
00:02:58,400 --> 00:03:00,634
?v? 3 nagy hollywood-i film.
10
00:03:00,639 --> 00:03:02,84
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s02e1, 7, the, captain's, hand, hrhd, mer, s02e17,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 11bfcb1bcbc7b372adafbbda7739edb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,467
A CYLON-OKAT EMBER ALKOTTA
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,720
FEJL?DTEK
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,182
FELL?ZADTAK
4
00:00:16,058 --> 00:00:18,727
T?BB P?LD?NY VAN BEL?L?K
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,858
?S TERVEZNEK VALAMIT
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,279
"Az el?z? r?szek tartalm?b?l:"
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,207
Lee, nem mehetsz el!
8
00:00:40,374 --> 00:00:44,086
Itt kell maradnod! Komolyan
itt kell maradnod!
9
00:00:44,086 --> 00:00:47,965
El kell ?rulnod Roslin-t, ?s indulnod
kell a k?zeled? v?laszt?sokon!
10
00:00:47,965 --> 00:00:50,843
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,434 --> 00:00:02,566
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,100
<i>Bree r?bukkant
egy csal?di titokra.</i>
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,665
Mindj?rt h?nyok.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,300
<i>Lynette a
kemoter?pi?val k?zd.</i>
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,000
<i>M?g Susan
ki?lvezte a terhess?get...</i>
6
00:00:13,035 --> 00:00:14,300
Kett? helyett eszem.
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,365
<i>Carlos ?s Gaby
k?z?tt az ?g?ret ?llt,</i>
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,965
Az ad?hivatal
vallom?sra b?rhat.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,793
<i>amit Edie
er?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,801 --> 00:00:16,438
El?rehajtan? a sz?k?t, k?rem?
2
00:00:18,575 --> 00:00:20,501
Bek?tn? a biztons?gi ?v?t, k?rem?
3
00:00:21,458 --> 00:00:22,703
Eln?z?st. Bocs?sson meg!
4
00:00:24,538 --> 00:00:26,335
Kaphatn?k m?g egyet, k?rem?
5
00:00:26,566 --> 00:00:28,914
Sajn?lom, uram.
20 percen bel?l landolunk.
6
00:00:29,211 --> 00:00:30,758
Nos, 20 perc sok id?.
7
00:00:31,054 --> 00:00:32,593
Mi lenne, ha ink?bb ?js?got olvasna?
8
00:00:32,998 --> 00:00:35,241
?s ha becsatoln? a biztons?gi ?v?t,
uram...
9
00:00:47,874 --> 00:00:49,100
Eln?z?st a z?tyk?l?d?s?rt,
emberek.
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e2, final, fov, hun, s01e22,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 6a8960e7fbd08250212fc4decc52f6de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:13,940
- Mennem kell.
- Ne! El fog j?nni.
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,745
- Biztos vagyok benne, hogy csak k?sik.
- Lemondott k?t vizsg?latot. Nem fog...
3
00:00:17,817 --> 00:00:19,944
- Megijedt t?led.
- Persze.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,215
Az exbar?t ?gy.
?rtem ?n.
5
00:00:22,288 --> 00:00:24,518
- Azel?tt nem f?lt.
- Igaz.
6
00:00:24,591 --> 00:00:26,889
Szerinted, a t?lem val? f?lelem,
egy s?lyos betegs?g t?nete?
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,554
Hirtelen hangulatv?lt?sok,
infantilis viselked?s, hasi f?jdalom.
8
00:00:29,629 --> 00:00:32,530
K?tszer
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 32, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 5acec7634e8935b9efdbfe0a1887a652.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Hajime!
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,810
Matte.
3
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
Majdnem ler?gta a fejemet!
4
00:00:12,150 --> 00:00:15,310
A te hib?d.
Nem v?dted a bal oldaladat.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,860
Hajime!
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,810
Matte!
Pont.
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Hajime!
8
00:00:47,070 --> 00:00:48,850
Matte, matte, matte!
9
00:00:48,870 --> 00:00:49,800
Matte, matte!
10
00:00:49,820 --> 00:00:51,660
?llj, ?llj, ?llj!
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,330
Addie...
te v?rzel.
12
00:00:57,180 --> 00:00:58,770
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 31, 8, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b969bc8e9dce11382e3fbc49b23e8516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,220 --> 00:00:22,280
Fran?
2
00:00:23,330 --> 00:00:24,380
Robin vagyok.
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,570
K?rlek, gyere be!
4
00:00:29,630 --> 00:00:31,050
Csinos lak?s.
5
00:00:31,350 --> 00:00:32,600
K?t h?l?, egy f?rd??
6
00:00:32,700 --> 00:00:33,510
Igen.
7
00:00:35,180 --> 00:00:37,110
Ismerek egy pasast,
aki ilyeneket gy?jt.
8
00:00:37,190 --> 00:00:39,250
Azt mondja, egy vagyont
?rnek az Interneten.
9
00:00:39,470 --> 00:00:40,580
Igen.
10
00:00:41,930 --> 00:00:44,770
M?g soha nem vetted ig?nybe
az ?gyn?ks?g?nket, ugye?
11
00:00:44,830 --> 00:00:46,450
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,146 --> 00:00:35,251
Ez a sulim.
2
00:00:35,492 --> 00:00:40,606
Ha oda j?rsz, a sz?leid vagy milliomosok,
vagy milliomosoknak dolgoznak.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,718
Neptune, California. Egy v?ros k?z?poszt?ly n?lk?l.
4
00:00:45,122 --> 00:00:49,505
Ha az ut?bbi csoportba tartozol, munk?t keresel:
gyors?tterem, mozi, k?z?rt.
5
00:00:49,745 --> 00:00:50,898
Vagy csin?lhatod amit ?n.
6
00:00:51,122 --> 00:00:56,120
Az ?n esti munk?m t?velyg? hitvesek k?vet?se
vagy biztos?t?si csal?k leleplez?se
7
00:00:56,529 --> 00:00:57,676
Kit k?p?tt be a sr?c?
8
00:00:57,897 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,094
Van egy s?lt eger?nk, ami
nem kapott T4-et,
2
00:00:02,177 --> 00:00:03,512
?s van egy boldog, ami kapott!
3
00:00:03,637 --> 00:00:06,140
Vagy m?k?dik, vagy nem.
L?tni akarod Bobot, amint sz?t?g?
4
00:00:07,516 --> 00:00:09,143
Menj dolgozni!
5
00:00:09,268 --> 00:00:12,729
- David egy seggfej, Carlos.
- Csak f?l, Mayko.
6
00:00:12,855 --> 00:00:14,314
David!
7
00:00:14,440 --> 00:00:17,317
Nem a cyanobakt?rium
miatt vagy beteg.
8
00:00:17,860 --> 00:00:19,736
Amikor behoztunk, r?szeg volt?l.
9
00:00:19,820 --> 00:00:22,239
Tal?ltak Sertraline-t
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, hungarian, hu, stargate, s04e08, repack, 2, hd,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 1a2a038c171b024f2186123b65ec5939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Elegem van ebb?I a helyb?l.
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,125
Kit?r?nk,
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,750
eljutunk a csillagkapuig,
4
00:00:10,099 --> 00:00:11,939
?s mindketten megy?nk
a saj?t utunkra.
5
00:00:11,980 --> 00:00:13,276
De addig...
6
00:00:13,619 --> 00:00:15,105
sz?ks?g?nk lesz egym?sra.
7
00:00:15,259 --> 00:00:16,748
Ha legk?zelebb tal?lkozunk...
8
00:00:16,820 --> 00:00:18,033
Minden t?t t?r?lve.
9
00:00:18,379 --> 00:00:20,996
Ez egy parancssor, ami a Lid?rcek
megt?mad?s?ra utas?tja ?ket.
10
00:00:21,260 --> 00:00:23,620
?rtam e
Subtitles for Troy 2004 2 Cd Hungarian Hu Done 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e1, 5, 72, p, x26, ctu, s03e15,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 0ad0ee668d99d2876c7399f22a9d408a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,277
<i>El?zm?nyek a Lost-ban...</i>
2
00:00:01,661 --> 00:00:03,154
Van odakint egy b?relt aut?.
3
00:00:03,196 --> 00:00:06,908
Menj Sioux city-be!
Jelentkezz be a Sage Flower motelbe!
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,494
V?rj meg! Reggelre ott leszek.
5
00:00:09,961 --> 00:00:12,255
- Szeretlek.
- ?n is szeretlek.
6
00:00:12,422 --> 00:00:14,465
Menj! Menj!
7
00:00:21,764 --> 00:00:23,307
Nem ?rdekel, hogy
Jack mit mondott.
8
00:00:23,433 --> 00:00:25,810
M?g mindig fogva tartj?k, ?s meg kell
menten?nk. Ennyivel tartozom neki.
9
00:00:25,935 --> 00:00:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,200
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,300 --> 00:00:02,300
Szerint?nk ?n k?l?nleges.
3
00:00:02,400 --> 00:00:05,000
Szeretn?nk, ha ?n vezetne egy
magasan k?pzett tud?scsapatot.
4
00:00:05,100 --> 00:00:08,300
- Milyen volt az ?ll?sinterj??
- Mi?rt akarn?k elmenni Portlandbe...
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
egy olyan kutat?s miatt,
ami m?g nem is m?k?dik?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Mert m?k?dik.
?llapotos vagyok!
7
00:00:13,700 --> 00:00:18,300
Eg?sz ?letemben egy gyerekre v?gytam,
?s most neked k?sz?nhet?en lehet nekem is.
8