Search Movie Subtitles results for trova by relevance:
- Chi-trova-un-amico-trova-un-tesoro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,560
ÃÃ¥ ìå èÃòåðåñóâà äà ëè ìè
âÿðâà ø èëè ÃÃ¥,
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,640
Ãî òà çè êà ðòà ùå òå îòâåäå
äî ñêðèòî ñúêðîâèùå â Ãèõèÿ Ãêåà Ã.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,200
ÃÃà ì, çÃà ì!
- Ãñòðîâúò ÃîÃãî ÃîÃãî.
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,440
Ãîðè ãî Ãÿìà Ãà êà ðòà òà .
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,400
à Ãâñòðà ëèÿ Ãÿêîãà ÿ Ã¥ Ãÿìà ëî.
Ãðèãîòâè ñè ëîäêà òà è ãî îòêðèé.
6
00:00:12,600 --> 00:00:15,720
Ãîò
- Chi-trova-un-amico,-trova-un-tesoro-(1981). srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,700
Briga me dali vjeruješ ili ne, ali ova mapa æe
te odvesti do skrivenog blaga na Pacifiku.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,400
Znam, znam...
I vodi ravno na Bongo Bongo.
3
00:00:09,100 --> 00:00:09,700
Nije èak ni na mapi.
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
Kao ni Australija nekada.
Tvoj brod mora biti spreman.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,200
Spreman je, treba mi samo još 2.000
za zadnje popravke.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,700
Da, da se kladiš na konje...
Ja? Nikad!
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,900
Znaju te bolje od mene.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
- Terence Hill & Bud Spencer - Who finds a friend finds a treasure1.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,028 --> 00:00:30,028
Legendas: INTERCEPTOR
2
00:03:06,029 --> 00:03:08,117
Senhor Beauregard
3
00:03:08,444 --> 00:03:11,567
Temos resposta para si, de New-Orleans.
4
00:03:11,568 --> 00:03:12,806
O que ? que dizem?
5
00:03:12,880 --> 00:03:15,909
Sundowner zarpa a 21 "stop".
6
00:03:16,413 --> 00:03:19,069
Destino. York "stop".
7
00:03:19,190 --> 00:03:23,124
Reserva...confirmada "stop".
8
00:03:23,300 --> 00:03:26,629
Requer um dep?sito de 500 d?lares "stop".
9
00:03:29,620 --> 00:03:31,808
E os 500 d?lares?
10
00:03:31,848 --> 00:03:36,200
N?o se preocupe!
O impo
- Who Finds a Friend Finds a Treasure.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Crezi sau nu crezi harta aceasta arat?
locul unei comori ascunse ?n Oceanul Pacific.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se afl? pe hart?.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Preg?te?te vasul ca s? mergem dup? comoar?.
- Am nevoie de c?teva mii.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Da, ca s?-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodat?.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
M-am ales cu o boal? tropical?
?n timp ce p?zeam comoara.
6
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- Aici ai 2.000 $, ?ns? ai grij?.
- Plec m?ine diminea??.
7
00:00:34,920 -->
- Bud.Spencer&Terence.Hill.Who.Finds.a.Fri end.Finds.a.Treasure.1981.DVDRip-TBS.srt
- Who_Finds_a_Friend_Finds_a_Treasure_ROM. srt
- Who Finds a Friend Finds a Treasure.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,716
Crezi sau nu crezi harta aceasta aratã
locul unei comori ascunse în Oceanul Pacific.
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,471
- Pe insula Bongo Bongo.
- Insula nu se aflã pe hartã.
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,196
- Pregãteºte vasul ca sã mergem dupã comoarã.
- Am nevoie de câteva mii.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,313
- Da, ca sã-i joci la cursele de cai.
- Eu? Niciodatã.
5
00:00:20,520 --> 00:00:26,311
M-am ales cu o boalã tropicalã
în timp ce pãzeam comoara.
6
00:00:26,520 --> 00:00:33,073
- Aici ai 2.000 $, însã ai grijã.
- Plec mâine dimineaþã.
- Chi_Trova_Un_Amico_Trova_Un_Tesoro.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,055 --> 00:00:32,956
No me interesa si lo crees o no,
pero este mapa...
2
00:00:32,992 --> 00:00:35,085
te guiará hasta un tesoro oculto
en el PacÃfico.
3
00:00:35,160 --> 00:00:37,924
- Lo sé...
- La isla de Bongo-Bongo.
4
00:00:37,997 --> 00:00:40,898
- No está en el mapa.
- Tampoco lo estuvo Australia.
5
00:00:40,899 --> 00:00:43,993
- Si tienes el barco, ve a buscarlo.
- Está listo, sólo preciso 2000...
6
00:00:44,069 --> 00:00:46,902
- para el último pago.
- Para apostar a los caballos.
7
00:00:46,905 --> 00:00:47,963
¿Yo?
¡Nunca!
8
00:00:49,141 --> 00:00:5
- Who.finds.a.friend.finds.a.treasure.DVD. XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,360 --> 00:00:08,356
Usko tai ?l?, t?m? kartta kuvaa reitin
k?tketylle aarteelle Tyynell?merell?.
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,111
- Bongo Bongo saarella.
- Saarta ei n?y kartalla.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,836
- Laita vene valmiiksi ja nouda aarre.
- Minulta puuttuu pari tuhatta.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,953
- Niin, hevoskilpailuihin.
- Min?k?? Ei ikin?.
4
00:00:22,160 --> 00:00:27,951
Sain kuusi trooppista sairautta sill?
aikaa, kun vartioin aarretta.
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,713
- T?ss? on 2000, mutta varoitan sinua
- L?hden heti huomenaamulla.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,673
P?iv?nkoiton aikaan.
7
00:00:39,240 --> 00:00:44,758
- Chi Trova Un Amico, Trova Un Tesoro.1981.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:03,082
Não me interessa
se acreditas ou não,
2
00:00:03,127 --> 00:00:05,163
mas este mapa levar-te-á
a um tesouro escondido
3
00:00:05,247 --> 00:00:08,287
no Oceano PacÃfico, na ilha de...
- Eu sei, na llha de Bongo Bongo.
4
00:00:08,287 --> 00:00:11,006
- Nem sequer figura no mapa.
- Nem outrora a Austrália figurava.
5
00:00:11,047 --> 00:00:12,958
Se o teu barco estivesse pronto,
encontrá-la-ias.
6
00:00:13,007 --> 00:00:16,158
Está pronto, só preciso de mais
2 mil para a última prestação.
7
00:00:16,207 --> 00:00:18,562
- Sim, para apostares nos
- Chi trova un amico trova un tesoro.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:15,572
CINE GÃSEªTE UN PRIETEN
GÃSEªTE O COMOARÃ
2
00:02:05,420 --> 00:02:10,335
- Hei, Alan. Ãncã un pahar?
- Nu mulþumesc. Sunt lefter.
3
00:02:10,540 --> 00:02:14,055
- Zeiþa Fortuna te-a pãrãsit?
- Da.
4
00:02:14,260 --> 00:02:19,493
Tocmai am pierdut 2.000 de dolari
ºi nici mãcar nu erau banii mei.
5
00:02:19,700 --> 00:02:25,332
Vrei sã-þi dau un pont? Cursa e una
aranjatã. Pariazã banii pe Big Phil.
6
00:02:25,540 --> 00:02:30,295
- Vei câºtiga o avere.
- Big Phil?
7
00:02:30,500 --> 00:02:34,015
Chocolate e favorit. Frisco e proprietar
- Chi Trova un amico trova un tesoro.cd2.srt
- Chi Trova un amico trova un tesoro.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,720
ÃÃóëó êà æå Ãà Ãà ìà òè ñ÷óïèë
è Ãÿìà ìîì÷åøêà ñà áÿ.
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,280
Ãîáðå, ìåäóçî,...
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
Ãà é÷èöå!
- à "ÿêà òà " Ãà òåá!
4
00:01:06,560 --> 00:01:08,720
Ãà ïîâÿäà é. Ãçåìè.
5
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
Ãåé, øåôå!
- ÃÃ¥ ìå áèéòå!
6
00:01:19,920 --> 00:01:22,240
Ãç ñúì.
- Ãà òðúãâà ìå.
7
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
Ãà ñå ìà õà ìå.
- Ãà êâî âèêà ø?
8
00:01:25,160 --> 00:01:28,840
ÃÃ
- Chi Trova Un Amico Trova Un Tesoro.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,899
Briga me dal veruješ ili ne, al ova mapa æe
te odvesti do skrivenog blaga na Pacifiku.
2
00:00:07,399 --> 00:00:09,599
Znam, znam...
I vodi pravo na Bongo Bongo.
3
00:00:10,299 --> 00:00:10,899
Nije èak ni na mapi.
4
00:00:10,999 --> 00:00:14,198
Kao ni Australija nekada.
Tvoj brod mora biti spreman.
5
00:00:14,198 --> 00:00:17,396
Spreman je, treba mi samo još 2.000
za zadnju opravku.
6
00:00:17,696 --> 00:00:19,896
Da, da se kladiš na konje...
Ja? Nikad!
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,096
Znaju te bolje od mene.
8
00:00:23,196 --> 00:00:25,695
Å e
- Chi trova un amico trova un tesoro.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:15,572
CINE GÃSEªTE UN PRIETEN
GÃSEªTE O COMOARÃ
2
00:02:05,420 --> 00:02:10,335
- Hei, Alan. Ãncã un pahar?
- Nu mulþumesc. Sunt lefter.
3
00:02:10,540 --> 00:02:14,055
- Zeiþa Fortuna te-a pãrãsit?
- Da.
4
00:02:14,260 --> 00:02:19,493
Tocmai am pierdut 2.000 de dolari
ºi nici mãcar nu erau banii mei.
5
00:02:19,700 --> 00:02:25,332
Vrei sã-þi dau un pont? Cursa e una
aranjatã. Pariazã banii pe Big Phil.
6
00:02:25,540 --> 00:02:30,295
- Vei câºtiga o avere.
- Big Phil?
7
00:02:30,500 --> 00:02:34,015
Chocolate e favorit. Frisco e proprietar
- Chi trova un amico trova un tesoro_complet.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:15,572
CINE GÃSEªTE UN PRIETEN
GÃSEªTE O COMOARÃ
2
00:02:05,420 --> 00:02:10,335
- Hei, Alan. Ãncã un pahar?
- Nu mulþumesc. Sunt lefter.
3
00:02:10,540 --> 00:02:14,055
- Zeiþa Fortuna te-a pãrãsit?
- Da.
4
00:02:14,260 --> 00:02:19,493
Tocmai am pierdut 2.000 de dolari
ºi nici mãcar nu erau banii mei.
5
00:02:19,700 --> 00:02:25,332
Vrei sã-þi dau un pont? Cursa e una
aranjatã. Pariazã banii pe Big Phil.
6
00:02:25,540 --> 00:02:30,295
- Vei câºtiga o avere.
- Big Phil?
7
00:02:30,500 --> 00:02:34,015
Chocolate e favorit. Frisco e proprietar
- Chi Trova un amico trova un tesoro.cd2.srt
- Chi Trova un amico trova un tesoro.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,720
ÃÃóëó êà æå Ãà Ãà ìà òè ñ÷óïèë
è Ãÿìà ìîì÷åøêà ñà áÿ.
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,280
Ãîáðå, ìåäóçî,...
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
Ãà é÷èöå!
- à "ÿêà òà " Ãà òåá!
4
00:01:06,560 --> 00:01:08,720
Ãà ïîâÿäà é. Ãçåìè.
5
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
Ãåé, øåôå!
- ÃÃ¥ ìå áèéòå!
6
00:01:19,920 --> 00:01:22,240
Ãç ñúì.
- Ãà òðúãâà ìå.
7
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
Ãà ñå ìà õà ìå.
- Ãà êâî âèêà ø?
8
00:01:25,160 --> 00:01:28,840
ÃÃ
- Chi trova un amico trova un tesoro.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,560
ÃÃ¥ ìå èÃòåðåñóâà äà ëè ìè
âÿðâà ø èëè ÃÃ¥,
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,640
Ãî òà çè êà ðòà ùå òå îòâåäå
äî ñêðèòî ñúêðîâèùå â Ãèõèÿ Ãêåà Ã.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,200
ÃÃà ì, çÃà ì!
- Ãñòðîâúò ÃîÃãî ÃîÃãî.
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,440
Ãîðè ãî Ãÿìà Ãà êà ðòà òà .
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,400
à Ãâñòðà ëèÿ Ãÿêîãà ÿ Ã¥ Ãÿìà ëî.
Ãðèãîòâè ñè ëîäêà òà è ãî îòêðèé.
6
00:00:12,600 --> 00:00:15,720
Ãîò