Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trouble In Little China is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trouble In Little China by relevance:
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Big Trouble in Little China (1986) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{304}What I'd like to do today|is getyourversion
{307}{353}of what happened.
{355}{401}Oh, you mean the truth?
{403}{437}Of course.
{440}{521}First,just state|your name and your occupation
{524}{569}for the record.
{572}{617}Egg Shen.|Bus driver.
{620}{653}Bus driver.
{656}{725}What kind of bus|and where, please?
{728}{761}Oh. Tour bus.
{764}{809}Bus for tourists.
{812}{857}San Francisco,|Chinatown.
{860}{949}Before we get|to the meat of this thing,
{952}{1009}doyou|at the present time
{1012}{1081}have any knowledge|of the whereabouts
{1084}{1161}of a Mr.Jack Burton|or his truck?
{1164}{1209}Oh, God! Will you|leave him alone?
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,853 --> 00:00:14,085
<i>Aujourd'hui,</i>
<i>j'aimerais entendre votre version des faits.</i>
2
00:00:14,733 --> 00:00:17,531
- La vérité, vous voulez dire?
- Bien sûr.
3
00:00:18,053 --> 00:00:21,568
D'abord, déclinez
vos noms et profession pour le rapport.
4
00:00:22,533 --> 00:00:24,524
Egg Shen, chauffeur de bus.
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,092
Chauffeur de bus.
Quel genre de bus et quel parcours?
6
00:00:30,253 --> 00:00:35,725
Un bus de tourisme.
Un circuit de San Francisco à Chinatown.
7
00:00:35,813 --> 00:00:41,604
Merci. Et maintenant,
avant d'en venir au cÅur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
O que gostarÃa de saber hoje é
sua versão do acontecÃmento.
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Quer dizer, a verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro,
diga seu nome e sua ocupação para registro.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, motorista de ônibus.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Motorista de ônibus.
Que tipo de ônibus e linha, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
Ãnibus de excursões. Ãnibus para turistas
no Bairro dos Chineses de São Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora,
antes de chegarmo
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, divxforevertg, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, dominion,
original filename: Big Trouble in Little China (1986) - DivXForeverTG - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{347}Bugün, olanlarý bir de|sizin aðzýnýzdan dinlemek isterdim.
{363}{433}- Gerçeði mi öðrenmek istiyorsunuz?|- Elbette.
{445}{534}Ãnce, kayýtlara geçmesi için|adýnýzý ve mesleðinizi söyleyin.
{558}{607}Egg Shen.|Otobüs þoförüyüm!
{625}{722}Otobüs þoförü. Ne çeþit bir otobüs |ve nerede çalýþýyorsunuz?
{751}{887}Tur otobüsü. Turistler için.|San Francisco Chinatown hattý.
{890}{1034}Teþekkürler. Bu konunun özüne geçmeden önce|bana Bay Jack Burton ya da...
{1036}{1116}...onun kamyonun nerede olabileceði...
{1118}{1184}...hakkýnda bir bilginiz|olup olmadýðýný söyler misin?
{1187}{1275}- Oh,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
Lo que quiero que hagamos hoy
es que me cuente su versión de lo ocurrido.
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- ¿La verdad?
- Por supuesto.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primero, dÃganos su nombre y ocupación.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, chofer de buses.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Chofer de buses.
¿De qué tipo y dónde, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
Tour bus. Bus para turistas.
Barrio Chino de San Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Gracias.
Ahora, antes de ir al meollo del asunto,
8
00:00:43,221 --> 00:00:46,
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - 8037e6aec9be089d6600ed1893f40073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{415}www.titulky.com
{435}{534}B?h ?ekl Noemu,|"Je ?as zni?it cel? lidstvo."
{535}{615}"Zem je ji? p?epln?na|d?ky nim n?sil?m."
{617}{691}"Dove? do archy p?r|z?ka?d?ho druhu ?ivo?ich?,
{693}{755}aby p?e?ily spole?n? s?tebou."
{839}{892}Jin?mi slovy, ?ivot je t??k?,
{894}{966}bude lep?? naj?t n?koho,|kdo bude tv?j partner.
{968}{1042}P??b?h Eliota Arnolda|je dost podobn? Noemovu,
{1043}{1112}i kdy? Eliot?v p??b?h|se odehr?v? v Miami.
{1160}{1217}Nemus?te to str?vit,|kdy? budete opil?.
{1256}{1336}Jinak, Eliot v?m pravd?podobn?|?ekne p?esn? co se stalo,
{1338}{1437}proto?e jsem byl uzav?en v kmenu|v?policejn?m aut?, teda co se toho t?k?
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, internal, aqua, english, motechnet, com,
original filename: 5495-Big.Trouble.In.Little.China.1986.iNTERNAL.DVDRip.XViD-AQUA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,643 --> 00:00:13,866
What l'd lÃke to do today Ãs
get your versÃon of what happened.
2
00:00:14,507 --> 00:00:17,322
- You mean the truth?
- Of course.
3
00:00:17,804 --> 00:00:21,349
First, just state your name and
your occupation for the record.
4
00:00:22,315 --> 00:00:24,290
Egg Shen, bus driver.
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,865
Bus driver.
What kind of bus and where, please?
6
00:00:30,280 --> 00:00:35,494
Tour bus. Bus for tourists.
San Francisco Chinatown.
7
00:00:35,595 --> 00:00:41,378
Thank you. Now, before we get
to the meat of this thing,
8
00:00:41,451 -->
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 2, 3, 97, fps,
original filename: 43749-Big_Trouble_in_Little_China_(1986)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]Shady666@k.ro
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:09.52,00:00:13.90
Ce aº vrea sã facem azi, e sã aflu versiunea ta a celor întâmplate.
00:00:14.58,00:00:17.49
- Adicã adevãrul?[br]- Desigur.
00:00:18.04,00:00:21.71
Ãn primul rând, precizeazã-þi numele[br]ºi ocupaþia pentru declaraþie.
00:00:22.71,00:00:24.79
Egg Shen, ºofer de autobuz.
00:00:25.50,00:00:29.55
ªofer de autobuz.[br]Precizeazã ce fel de autobuz ºi unde?
00:00:30.76,00:00:36.46
Autobuz pentru deplasãri. Autobuz pentru turiºti.[br]Ãn San Francis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{304}îä ùà ðé øåöä ìòùåú äéåà æä ìùîåò à ú äâéøñà ùìê
{307}{353}á÷ùø ìîä ù÷øä
{355}{401}à úä îúëååï ìà îú ?
{403}{437}áååãà é
{440}{521}÷åãà , öééï à ú ùîê åà ú äî÷öåò ùìê
{524}{569}ìôøåèå÷åì
{572}{617}à â ùï. ðäâ à åèåáåñ.
{620}{653}ðäâ à åèåáåñ
{656}{725}à éæä ñåâ ùì à åèåáåñ åà éôä , áá÷ùä
{728}{761}à ä.à åèåáåñ èéåìéÃ
{764}{809}à åèåáåñ ùì úééøéÃ
{812}{857}ñï ôøðñéñ÷å ö'ééðä èà åï
{860}{949}ìôðé ùà ðçðå ðëðñéà ìùåøù äòðéï ä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{286}{392}Chcia³bym dziŠustaliæ|pañsk¹ wersjê wydarzeñ.
{408}{478}- Chodzi panu o prawdê?|- OczywiÅcie.
{491}{579}Proszê najpierw podaæ|swoje nazwisko i zawód.
{603}{653}Egg Shen, kierowca autobusu.
{670}{767}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i na jakiej trasie?
{796}{933}Wycieczkowego. Dla turystów.|W chiñskiej dzielnicy w San Francisco.
{935}{1080}Dziêkujê.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1082}{1162}czy zna pan
{1164}{1230}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ciê¿arówki?
{1232}{1321}- O Bo¿e. Zostawcie go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
O que gostaria de fazer hoje é
ter a sua versão dos acontecimentos.
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Refere-se à verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro, diga o seu nome e
trabalho para o registo.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, condutor de autocarro.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Condutor de autocarro.
Que tipo de autocarro e onde, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
De turismo. Autocarro para turistas.
San Francisco, Chinatown.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora, antes de irmos ao
ponto fulcral dest
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dominion,
original filename: Big Trouble in Little China (1986) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{347}What l'd lÃke to do today Ãs|get your versÃon of what happened.
{363}{433}- You mean the truth?|- Of course.
{445}{534}First, just state your name and|your occupation for the record.
{558}{607}Egg Shen, bus driver.
{625}{722}Bus driver.|What kind of bus and where, please?
{751}{887}Tour bus. Bus for tourists.|San Francisco Chinatown.
{890}{1034}Thank you. Now, before we get|to the meat of this thing,
{1036}{1116}do you at the present time|have any knowledge
{1118}{1184}of the whereabouts of|a Mr Jack Burton or his truck?
{1187}{1275}- Oh, God. Will you leave him alone?|- Mr Shen, please.
{1278}{1428}You could be in a great deal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,520
Wat ik vandaag zou willen doen is
horen wat jou versie is van het gebeurde.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,960
Je bedoelt de waarheid?
- Natuurlijk.
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,000
Eerst, verklaar je je naam uit en
je beroep om dit vast te leggen.
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Egg Shen, buschauffeur.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,520
Buschauffeur
Op wat voor bus en waar?
6
00:00:29,680 --> 00:00:35,160
Tourbus. Een bus voor toeristen
San Francisco Chinatown.
7
00:00:35,240 --> 00:00:41,040
Dank u.
Voordat we bij het kosten komen van dit ding.
8
00:00:41,
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, fin, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Big Trouble In Little China - Fin - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{340}Nyt haluaisin kuulla teidän|versionne siitä mitä oikein tapahtui.
{340}{414}- Haluatte siis kuulla totuuden?|- Tietysti.
{414}{515}Antakaa ensin nauhalle nimenne ja ammattinne.
{515}{589}Egg Shen, bussikuski.
{616}{714}Millainen bussi ja missä te sitä ajatte?
{714}{764}Turistibussi.
{764}{865}Bussi turisteille San Franciscosta Chinatowniin.
{865}{1016}Kiitos. Ennen kuin käymme itse asiaan...
{1016}{1090}Onko teillä tällä hetkellä tietoa -
{1090}{1165}Jack Burtonin tai hänen rekkansa olinpaikasta?
{1165}{1263}- Voi luoja. Jättäisitte hänet rauhaan|- Pyydän, herra Shen.
{1263}{1414}Voitte olla aikamoisissa vaikeuksis
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, english, en,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - English - en - 9f6a665db9818a0fb990a3017a4129e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:14,300
<i>What I'd like to do today is</i>
<i>get your version of what happened.</i>
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,500
- You mean the truth?
- Of course.
3
00:00:18,200 --> 00:00:22,100
First, just state your name and
your occupation for the record.
4
00:00:22,900 --> 00:00:24,800
Egg Shen, bus driver.
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,500
Bus driver.
What kind of bus and where, please?
6
00:00:30,900 --> 00:00:36,300
Tour bus. Bus for tourists.
San Francisco Chinatown.
7
00:00:36,700 --> 00:00:42,500
Thank you.
Now, before we get to the meat of this thing,
8
00:00:
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: 1026, big, trouble, in, little, china, pt, 2, 5, fps,
original filename: 10264.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,853 --> 00:00:14,085
Gostava de tera sua
versão do que se passou.
2
00:00:14,733 --> 00:00:17,531
- Quer dizer, a verdade?
- Claro.
3
00:00:18,053 --> 00:00:21,568
Mas antes, diga o seu nome
e a sua profissão.
4
00:00:22,533 --> 00:00:24,524
Egg Shen, condutor de autocarro.
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,092
Condutor de autocarro.
Que espécie de autocarro? E onde?
6
00:00:30,253 --> 00:00:35,725
TurÃstico. Para turistas.
Na Chinatown de San Francisco.
7
00:00:35,813 --> 00:00:41,604
Obrigado. Antes de irmos ao que interessa,
8
00:00:41,693 --> 00:00:44,890
sabe o paradei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{130}t?umaczenie: Agnieszka Kopi?ska |synchro blickmax@gdynia
{151}{151}25.000
{250}{390}Chcia?bym dzi? ustali?|pa?sk? wersj? wydarze?.
{457}{541}- Chodzi panu o prawd??|- Oczywi?cie.
{556}{662}Prosz? najpierw poda?|swoje nazwisko i zaw?d.
{690}{750}Egg Shen, kierowca autobusu.
{771}{887}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i na jakiej trasie?
{922}{1086}Wycieczkowego. Dla turyst?w.|W chi?skiej dzielnicy w San Francisco.
{1088}{1262}Dzi?kuj?.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1265}{1361}czy zna pan
{1363}{1442}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ci??ar?wki?
{1445}{1551}- O Bo?e. Zostawcie go w spokoju.|- Panie Shen, prosz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{352}Chcia³bym dziŠustaliæ|pañsk¹ wersjê wydarzeñ.
{368}{438}- Chodzi panu o prawdê?|- OczywiÅcie.
{451}{539}Proszê najpierw podaæ|swoje nazwisko i zawód.
{563}{613}Egg Shen, kierowca autobusu.
{630}{727}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i najakiej trasie?
{756}{893}Wycieczkowego. Dla turystów.|W chiñskiej dzielnicy w San Francisco.
{895}{1040}Dziêkujê.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1042}{1122}czy zna pan
{1124}{1190}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ciê¿arówki?
{1192}{1281}- O Bo¿e. Zostawcie go w spokoju.|- Panie Shen, proszê.
{1283}{1434}Mo¿e pan mieæ powa¿ne k³opoty.|Po³owê dzielnicy strawi³ z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,840
Lo que quiero que hagamos hoy
es que me cuente su versión de lo ocurrido.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,320
- ¿Quiere decir... la verdad?
- Por supuesto.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,360
Primero, dÃganos su nombre y ocupación,
para la grabación.
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
Egg Shen, chofer de buses.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,840
Chofer de buses.
¿De qué tipo y dónde, por favor?
6
00:00:30,000 --> 00:00:35,480
Tour bus. Bus para turistas.
Barrio Chino de San Francisco.
7
00:00:35,560 --> 00:00:41,360
Gracias.
Ahora, antes de ir al meollo del asu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,478 --> 00:00:14,504
What I'd like to do today
is get your version
2
00:00:14,614 --> 00:00:16,514
of what happened.
3
00:00:16,616 --> 00:00:18,516
Oh, you mean the truth?
4
00:00:18,618 --> 00:00:20,051
Of course.
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,554
First, just state
your name and your occupation
6
00:00:23,656 --> 00:00:25,556
for the record.
7
00:00:25,658 --> 00:00:27,558
Egg Shen.
Bus driver.
8
00:00:27,660 --> 00:00:29,059
Bus driver.
9
00:00:29,162 --> 00:00:32,063
What kind of bus
and where, please?
10
00:00:32,165 --> 00:00:33,564
Oh. Tour bus.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,687 --> 00:00:12,713
Wat ik zou willen horen vandaag is
uw visie...
2
00:00:12,824 --> 00:00:14,724
van wat er gebeurd is.
3
00:00:14,826 --> 00:00:16,726
Oh, je bedoelt de waarheid ?
4
00:00:16,828 --> 00:00:18,261
Natuurlijk.
5
00:00:18,362 --> 00:00:21,763
Als eerste, graag uw woonplaats,
naam en beroep
6
00:00:21,866 --> 00:00:23,766
voor het register.
7
00:00:23,868 --> 00:00:25,768
Egg Shen.
Buschauffeur.
8
00:00:25,870 --> 00:00:27,269
Buschauffeur.
9
00:00:27,371 --> 00:00:30,272
Wat voor soort bus en waar rijdt u,
alstublieft ?
10
00:00:30,374 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{352}Ãîâà , êîåòî èñêà ì äà Ãà ïðà âÿ|Ã¥ äà ðà çáåðà âà øà òà âåðñèÿ çà ñëå÷èëîòî ñå.
{368}{438}- Ãìà òå ïðåäâèä èñòèÃà òà ?|- Ãà , ðà çáèðà ñå.
{451}{539}Ãà ïðîòîêîëà å ÃóæÃî äà êà æåòå|âà øåòî èìå è ñ êà êâî ñå çà Ãèâà òå.
{563}{613}Ãã Ãåà - øîôüîð Ãà à âòîáóñ.
{630}{727}Ãîôüîð. Ãà êúâ âèä|è êúäå, à êî îáè÷à òå?
{756}{893}Ãóðåñòè÷åñêè à âòîáóñ.|Ãèòà éñêèÿ êâà ðòà ë Ãà Ãà à Ãðà Ãöèñêî.
{895}{1040}Ãëà ãîäà ðÿ. à ñåãà , ïÃ
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, dual, cst,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1eed97bf2eca4f983e44e0b470d2226a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
<i>O que gostaria de saber hoje ?
<i>sua vers?o do acontecimento.</i>
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Quer dizer, a verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro,
diga seu nome e sua ocupa??o para registro.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, motorista de ?nibus.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Motorista de ?nibus.
Que tipo de ?nibus e linha, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
?nibus de excurs?es. ?nibus para turistas
no Bairro dos Chineses de S?o Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora,
antes de chegarmos a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{98}SubtÃtulos por Chacal Ades
{100}{148}Argentino al 100%
{232}{304}Lo que me gustarÃa hacer hoy es oÃr su versión...
{307}{353}...de lo que ha pasado.
{355}{401}Quiere decir... ¿la verdad?
{403}{437}Ciertamente.
{440}{521}Antes de todo, usted dice su nombre y su ocupación...
{524}{569}...para los registros.
{572}{617}Egg Shen. Chofer de autobús.
{620}{653}Chofer de autobús.
{656}{725}¿Que tipo de autobús y en dónde?, por favor.
{728}{761}Autobús de turismo...
{764}{809}...para los turistas...
{812}{857}...San Francisco, Barrio Chino.
{860}{1020}Gracias, ahora antes de llegar al centro de la cuestión...
{1022}{1148}Â
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, italian, it, grosso, guaio, chinatown,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Italian - it - 7ab2375f54bb1c764222ab90447ec5b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,997
Oggi vorrei che mi raccontasse
la sua versione...
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,753
? cos? che comincia
Grosso gua?o a Ch?natown.
3
00:00:15,839 --> 00:00:19,355
Oh, certo! Ora ricordo.
Questa la dobbiamo a Bary Diller.
4
00:00:21,399 --> 00:00:24,790
Siamo Kurt e io a parlarvi
e la prima scena che vedete
5
00:00:24,879 --> 00:00:29,670
fu una scena aggiunta al film
su richiesta di Bary Diller.
6
00:00:29,760 --> 00:00:31,671
Collabor? alla stesura della scena.
7
00:00:31,760 --> 00:00:36,038
Ed era preoccupato che il tuo personaggio
non fosse abbastanza er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,840
Lo que quiero que hagamos hoy
es que me cuente su versión de lo ocurrido.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,320
- ¿Quiere decir... la verdad?
- Por supuesto.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,360
Primero, dÃganos su nombre y ocupación,
para la grabación.
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
Egg Shen, chofer de buses.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,840
Chofer de buses.
¿De qué tipo y dónde, por favor?
6
00:00:30,000 --> 00:00:35,480
Tour bus. Bus para turistas.
Barrio Chino de San Francisco.
7
00:00:35,560 --> 00:00:41,360
Gracias.
Ahora, antes de ir al meollo del asu
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, english, en, dual, cst,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - English - en - 276b041e04383f2c0c6f429fa03ce86d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
<i>What I'd like to do today is</i>
<i>get your version of what happened.</i>
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- You mean the truth?
- Of course.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
First, just state your name and
your occupation for the record.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, bus driver.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Bus driver.
What kind of bus and where, please?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
Tour bus. Bus for tourists.
San Francisco Chinatown.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Thank you. Now, before we get
to the meat of this thing,
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{232}{304}Ono što bih htio danas,|je da èujem vašu verziju
{307}{353}onoga što se dogodilo.
{355}{401}Mislite istinu ?
{403}{437}Naravno.
{440}{521}Prvo, recite|vaše ime i zanimanje
{524}{569}za zapisnik.
{572}{617}Eg Šen.|Vozaè autobusa.
{620}{653}Vozaè autobusa.
{656}{725}Kakvog autobusa|i gdje, molim?
{728}{761}O. Turistièkog autobusa.
{764}{809}Autobusa za turiste.
{812}{857}San Francisko,|Kineska èetvrt.
{860}{949}Prije nego što doðemo|do srži ovoga,
{952}{1009}da li vi|u ovom trenutku
{1012}{1081}imate bilo kakva saznanja|o tome gdje su
{1084}{1161}Gospodin Džek Barton|ili njegov kamion?
{1164}{1209}Želite li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{342}Szeretném hallani,| Ãn szerint mi történt.
{358}{428}- Mármint az igazságot?|- Természetesen.
{441}{529}Elõször is,| mi a neve és a foglalkozása.
{553}{603}Egg Shen,| buszsofõr.
{620}{717}Buszsofõr.| Miféle busz és hol?
{746}{883}Városnézõ busz. Turistáknak.|San Franciscoban, a kÃnai negyedben.
{885}{1030}Köszönöm.| Mielõtt a sûrûjébe vágnánk,
{1032}{1112}van tudomása
{1114}{1180}Jack Burton úr,| vagy teherautója hollétérõl?
{1182}{1271}- Szent ég. Békén hagynák végre?|- Shen úr, kérem.
{1273}{1424}Nagy bajba kerülhet.|Egy félháztömb zöld lángként felrobban.
{1426}{1499}Zöld láng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
O que gostaria de fazer hoje é
ter a sua versão dos acontecimentos.
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Refere-se à verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro, diga o seu nome e
trabalho para o registo.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, condutor de autocarro.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Condutor de autocarro.
Que tipo de autocarro e onde, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
De turismo. Autocarro para turistas.
San Francisco, Chinatown.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora, antes de irmos ao
ponto fulcral dest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{246}{352}Chcia?bym dzi? ustali?|pa?sk? wersj? wydarze?.
{368}{438}- Chodzi panu o prawd??|- Oczywi?cie.
{451}{539}Prosz? najpierw poda?|swoje nazwisko i zaw?d.
{563}{613}Egg Shen, kierowca autobusu.
{630}{727}Kierowca autobusu.|Jakiego autobusu i najakiej trasie?
{756}{893}Wycieczkowego. Dla turyst?w.|W chi?skiej dzielnicy w San Francisco.
{895}{1040}Dzi?kuj?.|Zanim przejdziemy do sedna sprawy,
{1042}{1122}czy zna pan
{1124}{1190}miejsce pobytu|Jacka Burtona i jego ci??ar?wki?
{1192}{1281}- O Bo?e. Zostawcie go w spokoju.|- Panie Shen, prosz?.
{1283}{1434}Mo?e pan mie? powa?ne k?opoty.|Po?ow? dzielnicy strawi? zielony ogie?.
{1436}{1509}Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{113}Svensk text Per Hultgren.|http://welcome.to/biggus
{232}{304}Det jag framför allt vill göra idag är|att få din verision...
{307}{353}av vad som hände.
{355}{401}Ãh, du menar sanningen?
{403}{437}Naturligtvis.
{440}{521}Tala först om ditt namn|och vad du arbetar med,
{524}{569}för protokollet.
{572}{617}Egg Chen.|Busschaufför.
{620}{653}Busschaufför.
{656}{725}Vad för slags buss|och var någonstans, tack.
{728}{761}Ãh. Bussturer.
{764}{809}Buss för turister.
{812}{857}San Francisco,|Chinatown.
{860}{949}Innan vi går till botten|med det här,
{952}{1009}har du, för tillfället...
{1012}{1081}någon aning om var...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,687 --> 00:00:12,713
Wat ik zou willen horen vandaag is
uw visie...
2
00:00:12,824 --> 00:00:14,724
van wat er gebeurd is.
3
00:00:14,826 --> 00:00:16,726
Oh, je bedoelt de waarheid ?
4
00:00:16,828 --> 00:00:18,261
Natuurlijk.
5
00:00:18,362 --> 00:00:21,763
Als eerste, graag uw woonplaats,
naam en beroep
6
00:00:21,866 --> 00:00:23,766
voor het register.
7
00:00:23,868 --> 00:00:25,768
Egg Shen.
Buschauffeur.
8
00:00:25,870 --> 00:00:27,269
Buschauffeur.
9
00:00:27,371 --> 00:00:30,272
Wat voor soort bus en waar rijdt u,
alstublieft ?
10
00:00:30,374 --> 00:00:3
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, internal, aqua, swedish, motechnet, com,
original filename: 5494-Big.Trouble.In.Little.China.1986.iNTERNAL.DVDRip.XViD-AQUA.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,643 --> 00:00:13,866
Vad jag skulle vilja idag är att
få er version av vad som hände.
2
00:00:14,507 --> 00:00:17,322
- Ni menar sanningen?
- Givetvis.
3
00:00:17,804 --> 00:00:21,349
Först, uppge namn och yrke
för protokollets skull.
4
00:00:22,315 --> 00:00:24,290
Egg Shen, busschaufför.
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,865
Busschaufför.
Vad för sorts buss och var?
6
00:00:30,280 --> 00:00:35,494
Rundtursbuss. Buss för turister.
San Francisco Chinatown.
7
00:00:35,595 --> 00:00:41,378
Tack. Nu, innan vi går
till botten med det här,
8
00:00:41,451 --> 00:00:44,647
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - af15f5958369027d924e6111d46d67ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,984 --> 00:00:23,340
?ekl B?h Noemu: "Rozhodl jsem se
skoncovat se v?emi lidmi.
2
00:00:23,504 --> 00:00:26,576
Zem? je kv?li nim pln? n?sil?.
3
00:00:26,744 --> 00:00:32,137
P?ive? na archu po dvou tvorech
od ka?d?ho druhu a zachra?te se."
4
00:00:35,864 --> 00:00:40,984
Jinak ?e?eno, ?ivot nen? lehkej,
tak si koukejte n?koho naj?t.
5
00:00:41,144 --> 00:00:47,379
Eliot Arnold je trochu jako Noe,
ale jeho p??b?h se stal v Miami.
6
00:00:48,904 --> 00:00:51,976
Kdy? jsou ?erstv?,
nic se jim nevyrovn?.
7
00:00:52,144 --> 00:00:55,898
Eliot by v?m ?ekl p?esn?,
co se tu stalo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,520
Wat ik vandaag zou willen doen is
horen wat jou versie is van het gebeurde.
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,960
Je bedoelt de waarheid?
- Natuurlijk.
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,000
Eerst, verklaar je je naam uit en
je beroep om dit vast te leggen.
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Egg Shen, buschauffeur.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,520
Buschauffeur
Op wat voor bus en waar?
6
00:00:29,680 --> 00:00:35,160
Tourbus. Een bus voor toeristen
San Francisco Chinatown.
7
00:00:35,240 --> 00:00:41,040
Dank u.
Voordat we bij het kosten komen van dit ding.
8
00:00:41,
Subtitles for Trouble In Little China
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, czech, cz, litlle,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Czech - cz - 4d790b165b017bfbebb6785a226ebc9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200} Titulky lagardere@seznam.cz 03/03
{246}{352} Co bych r?d dnes ud?lal, je|zjistit va?? verzi toho, co se stalo.
{368}{438} - Mysl?te pravdu?|- Samoz?ejm?.
{451}{539} Nejd??ve ?ekn?te do z?znamu va?e jm?no a zam?stn?n?.
{563}{613} Egg Shen, ?idi? autobusu.
{630}{727} ?idi? autobusu.|Jak? druh autobusu a kde, pros?m?
{756}{893} Cestovn? autobus. Autobus pro turisty.|San Francisco Chinatown.
{895}{1040} D?kuji v?m.|Tak a nejd??ve ne? se dostaneme k j?dru v?ci.
{1042}{1122} M?te v sou?asn? dob? n?jak? znalosti
{1124}{1190} o pobytu|pana Jacka Burtona nebo jeho trucku?
{1192}{1281} - Proboha. Nem??ete ho nechat b?t?|- Pane Shen, pros?m.