Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tron Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tron Spanish by relevance:
Subtitles for Tron Spanish
keywords: la, vida, de, los, otros, spanish, dvdscreener, estrenosdivx, com,
original filename: 100013836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
Noviembre de 1984
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
Prisión de la STASI (BerlÃn Este)
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad Pública
6
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Debes dirigirte a él como âcapitánâ.
7
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Siéntate.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,0
Subtitles for Tron Spanish
keywords: a, toute, vitesse, 1996, 1, cd, spanish, es, ??, ??,
original filename: A toute vitesse - 1996 - 1CD - Spanish - es - 0df15f0e0b3635f6167bff8bc0ea5cf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,988
Vuelve aqu?, mocoso.
2
00:01:07,356 --> 00:01:08,310
Vas a ver.
3
00:01:10,912 --> 00:01:11,945
?No!
4
00:01:19,943 --> 00:01:22,500
Rick, nunca entender?
c?mo ha sucedido,
5
00:01:22,661 --> 00:01:25,854
pero te has ido muy r?pido
y de una forma asquerosa.
6
00:01:26,377 --> 00:01:28,127
Me dejas con esta tristeza
7
00:01:28,295 --> 00:01:30,408
que crece al constatar
tu ausencia,
8
00:01:31,172 --> 00:01:33,478
y con todo el amor
que ten?a para darte.
9
00:01:33,929 --> 00:01:37,395
Dec?as: "El sol de Argel calienta
la sangre de mi hermano.
Subtitles for Tron Spanish
keywords: fanny, och, alexander, 1982, 1, cd, spanish, es, ingmar, bergman, film, version, 3, hs,
original filename: Fanny och Alexander - 1982 - 1CD - Spanish - es - a0e6a41e9c9e0e867c315d0939fbea66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,447 --> 00:01:10,537
Fanny.
2
00:01:14,346 --> 00:01:15,467
Madre.
3
00:01:32,794 --> 00:01:33,843
Siri.
4
00:01:38,733 --> 00:01:39,823
Maj.
5
00:02:25,844 --> 00:02:27,133
Abuela.
6
00:04:31,911 --> 00:04:33,742
Alexander.
7
00:04:34,741 --> 00:04:36,361
?Qu? est?s haciendo?
8
00:04:43,490 --> 00:04:45,750
?Quieres jugar a las cartas
antes de la cena?
9
00:05:13,514 --> 00:05:17,034
Fanny y Alexander.
10
00:05:52,848 --> 00:05:56,538
Esta es la 43a Navidad que
celebramos juntos.
11
00:05:56,646 --> 00:05:58,636
?Dios! ?Es posible?
12
00:05:58,787 --> 00:06:01,347
S?, es el a?o 43.
13
00:06:01,546 --
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tron Spanish
keywords: la, lengua, de, las, mariposas, dvd, rip, spanish, divx, elpisito,
original filename: 014cddc74bfe786d619fbece2d5ac2ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,370 --> 00:03:40,166
¾Ãµå·¹
2
00:03:41,770 --> 00:03:43,806
Ãü ÃþºÃ
3
00:03:44,810 --> 00:03:46,607
¿Ã±Ã·¡?
4
00:03:47,450 --> 00:03:49,602
±ÃµéÃà Ãñ³¿¡¼ ¶§·Ã¾ú¾î?
5
00:03:49,970 --> 00:03:51,323
´ç¿¬ÃÃÃö
6
00:03:52,010 --> 00:03:53,545
±Ã·³ ³ª ¾Ã°¥²¨¾Ã
7
00:03:54,450 --> 00:03:55,565
¾îµð¸¦?
8
00:03:56,090 --> 00:03:57,890
Ãñ³¿¡
9
00:03:57,890 --> 00:04:00,287
°Ã´Ã°¡ ³ Ãùà ÃÃû Ãà ¾Ã¾Ã
10
00:04:00,610 --> 00:04:04,958
³ ¿ì¸® ȕÃÃó·³ ¹Ã±¹¿
Subtitles for Tron Spanish
keywords: spanish, visconti, luchino, la, terra, trema,
original filename: TerratremaEpisodiodelmareLa1948-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{701}{830}LA TIERRA TIEMBLA||Episodio del Mar
{890}{996}PREMIO INTERNACIONAL|FESTIVAL DE VENECIA 1948
{1131}{1195}Interpretada por|PESCADORES SICILIANOS
{3463}{3532}"Los hechos de esta pelicula| transcurren en Italia...
{3549}{3630}...en la isla de Sicilia, para ser mas exactos...
{3650}{3749}...en el pueblo de Acitrezza,|no lejos de Catania, en el Mar Jónico.
{3771}{3857}Es la misma vieja historia|los hombres explotados por hombres.
{3877}{3968}Hay casas, calles, botes|y gentes de Acitrezza.
{3990}{4071}Todos los actores fueron escogidos|entre las gentes del pueblo.
{4090}{4178}pescadores, granjeros jornaleros,|albañiles, y
Subtitles for Tron Spanish
keywords: happy, birthday, to, me, 1981, cd, spanish, es,
original filename: Happy Birthday to Me - 1981 - 1CD - Spanish - es - 82c32af196362d7de3dc2959a64db894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,744 --> 00:00:50,233
FELIZ CUMPLEA?OS A MI
2
00:01:58,122 --> 00:02:00,173
Winston, ?Winston!.
3
00:02:00,687 --> 00:02:03,188
Solo det?nte, ni?o malo.
?Si?ntate ahora!, si?ntate.
4
00:02:04,143 --> 00:02:05,755
Oh, Se?ora Patterson...
5
00:02:06,036 --> 00:02:10,040
Bernardette O'Hara, ?tienes idea de
la que hora es?, ?a d?nde vas?.
6
00:02:11,030 --> 00:02:14,077
Iba al pueblo a ver a algunos de
los chicos que est?n en la posada.
7
00:02:14,269 --> 00:02:16,965
?Hablas del segundo hogar para
'los mejores diez' de Crawford?.
8
00:02:17,248 --> 00:02:19,853
?No es as? como
Subtitles for Tron Spanish
keywords: alien, nation, s01e0, 9, contact, internal, saints, spanish, s01e09,
original filename: 200012945.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,969
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,710 --> 00:00:14,271
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,783
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:18,084 --> 00:00:20,985
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,087 --> 00:00:23,578
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,585
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,183
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,560 --> 00:00:56,231
áMierda!
2
00:00:59,520 --> 00:01:00,555
áJoder!
3
00:04:11,120 --> 00:04:12,030
áAndre!
4
00:04:12,120 --> 00:04:13,155
ÿQué?
5
00:04:14,040 --> 00:04:14,880
ÿDónde estás?
6
00:04:14,915 --> 00:04:15,756
AquÃÂ.
7
00:04:18,400 --> 00:04:19,230
ÿCómo estás?
8
00:04:19,320 --> 00:04:20,125
Bien.
9
00:04:20,160 --> 00:04:21,991
ÿTienes la carta?
10
00:04:22,080 --> 00:04:23,479
SÃÂ, el Lunes.
11
00:04:24,040 --> 00:04:24,640
ÿTe vas el Lunes?.
12
00:04:24,675 --> 00:04:25,277
Si.
13
00:04:28,800 --> 00:04:29,676
Muy bien.
14
00:04:33,280 --> 00:04:34
Subtitles for Tron Spanish
keywords: the, bank, dick, 1940, 1, cd, spanish, es, by, montypa,
original filename: The Bank Dick - 1940 - 1CD - Spanish - es - 7efaf5e281aace4fc57602e624a4ae01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,341 --> 00:01:50,172
?Egbert Souse?
2
00:01:50,243 --> 00:01:54,202
- ?No es un nombre raro?
- No, se pronuncia Souse.
3
00:01:54,280 --> 00:01:58,148
Acento grave sobre la "E."
Egbert "Sou-say. "
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,778
Oh, Ya veo.
5
00:02:05,525 --> 00:02:08,323
?Qu? ha estado haciendo ?l hasta ahora?
?Que fue de ?l?
6
00:02:08,394 --> 00:02:11,522
Vaya usted a saber, Mam?.
Nunca se que me esperar? proximamente.
7
00:02:11,598 --> 00:02:14,863
Te apuesto a que ?l est? fumando
de nuevo arriba en su habitaci?n.
8
00:02:14,934 --> 00:02:18,426
Esta vez, Agatha,
Ti
Subtitles for Tron Spanish
keywords: deliver, us, from, evil, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, imbt,
original filename: Deliver Us from Evil - 2006 - 1CD - Spanish - es - b68938eef02114df2545b7867f9be94b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,298 --> 00:00:37,233
"CUANDO SAQU?IS LO QUE HAY
DENTRO DE VOSOTROS"
2
00:00:37,301 --> 00:00:39,826
"ESTO QUE TEN?IS OS SALVAR?"
3
00:00:39,903 --> 00:00:43,498
"PERO SI NO TEN?IS ESO
DENTRO DE VOSOTROS"
4
00:00:43,574 --> 00:00:46,805
"ESTO QUE NO TEN?IS
DENTRO DE VOSOTROS OS MATAR?"
5
00:00:46,877 --> 00:00:48,640
"JES?S...
EL EVANGELIO SEG?N TOM?S"
6
00:00:56,987 --> 00:01:01,321
Estoy aqu? porque... Reconozco...
7
00:01:03,160 --> 00:01:07,324
que mi vida ha sufrido
un gran desequilibrio,
8
00:01:07,397 --> 00:01:12,994
principalmente causado
por mis acciones crimina
Subtitles for Tron Spanish
keywords: greatescapethe, 1963, spanish, great, escape, steve, mcqueen,
original filename: GreatEscapeThe1963-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:34,300
LA GRAN EVASIÃN
2
00:02:09,000 --> 00:02:12,200
"Esta es una historia verÃdica.
3
00:02:12,300 --> 00:02:16,100
Aunque los personajes son
un compuesto de hombres reales...
4
00:02:16,200 --> 00:02:20,100
y el tiempo y el espacio
se han comprimido...
5
00:02:20,100 --> 00:02:24,200
todos los detalles del escape
son tal como realmente sucedieron."
6
00:04:45,000 --> 00:04:47,900
Rápido. Vamos. Por aquÃ.
7
00:04:55,000 --> 00:04:56,500
Apúrense.
8
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
Esto estará bien.
¿Con cuál te vas a quedar?
9
00:05:11,400 --> 00:
Subtitles for Tron Spanish
keywords: classic, albums:, elvis, presley, 2001, cd, spanish, es, albums, by, henrique, de, paula, br,
original filename: Classic Albums: Elvis Presley - 2001 - 1CD - Spanish - es - e2241d99afcda0a0bd1b9d0345d35f87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>Ouvir o Elvis pela primeira vez,</i>
<i>foi como fugir da pris?o.</i>
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>Quando tinha nove anos,</i>
<i>disse que queria ser como o Elvis.</i>
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>O Elvis despertou o meu cora??o.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Ele abriu a porta ? m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Antes do Elvis n?o havia nada.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nova lorque
Janeiro 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Aos 20 anos, o Elvis era desconhecido
para a m
Subtitles for Tron Spanish
keywords: mi, super, ex, novia, spanish, dvdscreener, estrenosdivx, com,
original filename: 100010991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,640 --> 00:01:33,910
- ¡Apúrense!
- ¡Vámonos!
2
00:01:52,520 --> 00:01:55,110
Nos salió, ¿verdad?
3
00:01:56,840 --> 00:01:58,830
¿Qué demonios haces?
4
00:02:10,200 --> 00:02:13,740
<i>- ¡Chica-G!
- ¡Es Chica-G!</i>
5
00:02:17,200 --> 00:02:19,070
¡Están armados!
6
00:02:31,000 --> 00:02:35,270
<i>¡Chica-G! ¡Chica-G! ¡Chica-G! ¡Chica-G!</i>
7
00:02:45,170 --> 00:02:46,670
CHICA-G EVITA ROBO DE JOYAS
8
00:02:49,580 --> 00:02:52,980
¿Si pudieras tener un superpoder
cual te gustarÃa tener?
9
00:02:53,080 --> 00:02:55,950
La habilidad de podérmelo
chup
Subtitles for Tron Spanish
keywords: hauru, no, ugoku, shiro, 2004, 1, cd, spanish, es, howl's, moving, castle, hayao, miyazaki, japanese, dxc, spa,
original filename: Hauru no ugoku shiro - 2004 - 1CD - Spanish - es - 5d0b0126721fbfb0936c3a878284e435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,640 --> 00:01:13,668
EL CASTILLO AMBULANTE
2
00:01:40,520 --> 00:01:41,270
Srta. Sophie,
3
00:01:42,160 --> 00:01:43,718
ya hemos cerrado la tienda.
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,229
?Por qu? no viene con nosotras
por una vez?
5
00:01:46,440 --> 00:01:49,273
Primero quiero terminar esto.
Id a divertiros vosotras.
6
00:01:49,560 --> 00:01:51,278
Est? bien, como quiera.
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,474
Vamos, chicas.
8
00:01:54,480 --> 00:01:56,436
?Mirad! ?Es el Castillo de Howl!
9
00:01:56,640 --> 00:01:57,959
?Howl? ?D?nde? ?D?nde?
10
00:01:58,160 --> 00:01:59,912
Nu
Subtitles for Tron Spanish
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, spanish, es, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Spanish - es - b42c8b7f1c91f18ef36bea2f3af3754c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,660 --> 00:01:56,008
Hay mucha mala energ?a esta noche,
mayormente contra Gavin Harris.
2
00:01:56,193 --> 00:01:59,388
Lleg? como un h?roe pero
esta noche lo llaman El Burro.
3
00:02:22,814 --> 00:02:25,395
Les hace falta inspiraci?n.
4
00:02:31,340 --> 00:02:34,395
Y aqu? est? Mu?ez, pero
hoy no lo hemos visto mucho.
5
00:02:35,303 --> 00:02:40,354
Hasta ahora no hab?a hecho nada...
?Qu? buena carrera de Mu?ez!
6
00:02:42,244 --> 00:02:47,440
Incre?ble, aqu? viene el
jugador mas nuevo y mas joven...
7
00:02:47,623 --> 00:02:50,460
para darles una nueva
canci?n que cantar.
Subtitles for Tron Spanish
keywords: the, dish, 2000, 1, cd, spanish, es, la, luna, en, directo, rob, sitch, australia, english, espa, ??ol,
original filename: The Dish - 2000 - 1CD - Spanish - es - c26e8a5f8b71cb584f2598f46404ac33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:38,871
BASADO EN UNA HISTORIA REAL.
2
00:02:04,680 --> 00:02:07,592
Disculpe, se?or.
Me temo que se equivoca de entrada.
3
00:02:08,880 --> 00:02:09,869
Lo siento.
4
00:02:10,040 --> 00:02:11,393
Esta es la entrada antigua.
5
00:02:11,560 --> 00:02:13,198
La de visitas es hacia
atr?s, a la izquierda.
6
00:02:13,440 --> 00:02:16,238
Muy bien... Ir? por all?.
7
00:02:16,520 --> 00:02:19,557
Vale la pena.
Tiene una historia incre?ble.
8
00:02:35,280 --> 00:02:37,840
<i>Esta naci?n se debe comprometer</i>
9
00:02:38,080 --> 00:02:41,914
<i>a conseguir el obje
Subtitles for Tron Spanish
keywords: fadni, odpoledne, 1964, 1, cd, spanish, es, sbern, ??, surovosti, f, idni, juraj, herz, ivan, passer, 1965,
original filename: Fadni odpoledne - 1964 - 1CD - Spanish - es - cbe7eb8dc31b8f7629f572a1f6a73fbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:29:49,900 --> 00:29:52,500
UNA TARDE ABURRIDA
2
00:30:28,500 --> 00:30:29,600
Eso esta bien.
3
00:30:29,900 --> 00:30:31,300
Jupo!
4
00:30:32,500 --> 00:30:36,300
Deja de preocuparte y ven aqu? con nosotros.
Hoy les vamos a dar una buena.
5
00:30:36,600 --> 00:30:39,600
Si, y recibir? un golpe de nuevo.
6
00:30:43,900 --> 00:30:46,800
T? decides.
Ser? una paliza!
7
00:30:48,700 --> 00:30:50,800
Hey chicas! Estar listas para
la celebraci?n de esta noche.
8
00:32:21,900 --> 00:32:24,100
Ver nada, o?r nada,
9
00:32:24,400 --> 00:32:27,200
fumarse 19 cigarrillos
y pedir una qu
Subtitles for Tron Spanish
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, s02e0, 4, ws, pdtv, river, s02e04,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 06ed722161273879f07d53306b4f7194.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Transcrici?n: SimonP
Sincro: Sixe for swsub.com
Traducci?n: El_meu
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
Y entonces Pedro dijo, "Brie..."
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
?se es tambi?n mi queso favorito.
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
y fue cuando mi bolsa...
no s? qu? pas?,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
de alg?n modo se abri?.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Manzanas y naranjas rodando
por todas partes.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
Y ca?mos alrededor.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
S?. Como un par de peque?os
gatitos confundidos.
9
00:00:47,959
Subtitles for Tron Spanish
keywords: they, live, by, night, 1949, 1, cd, spanish, es, 1948, ellroy,
original filename: They Live by Night - 1949 - 1CD - Spanish - es - 6692e6e710656092227b5bf7a608e523.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,852
ESTE CHICO...
2
00:00:20,100 --> 00:00:23,536
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,295
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,540 --> 00:00:30,976
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,337
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,820 --> 00:00:42,055
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,700 --> 00:01:48,372
Sab?a que pinchar?amos.
8
00:01:51,100 --> 00:01:52,419
Hablas demasiado.
9
00:01:54,980 --> 00:01:56,413
Por favor, se?or.
10
00:01:58,340 --> 00:01:59,568
S?...
11
00:02:13,980 --> 00:02:15,208
?Y ahor
Subtitles for Tron Spanish
keywords: theriseoftaj, 2006, spanish, dmd, vwilder, 2,
original filename: VanWilder2TheRiseofTaj2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>El legendario Van Wilder fue mi mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>Ãl me convirtió en el más popular</i>
<i>en la universidad Coolidge.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gracias a sus profundas ensenanzas</i>
<i>como "Dos son companÃa...</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"y sólo hazlo de a tres</i>
<i>si al otro dÃa no tienes clases. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Ahora voy a lnglaterra a seguir los pasos</i>
<i>de otro gran hombre, mi padre...</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>y a continuar con mis estudios</i>
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,878 --> 00:02:09,796
SERVICIO DE MENSAJERÃA MERCURIO
2
00:02:10,797 --> 00:02:12,508
¡Qué bárbara!
3
00:02:12,633 --> 00:02:14,801
13 minutos, 54 segundos.
Es un nuevo récord.
4
00:02:14,885 --> 00:02:16,470
¡Bravo!
5
00:02:17,387 --> 00:02:21,517
Dios mÃo, lo único que pueden hacer
es amarme y pagarme.
6
00:02:21,642 --> 00:02:24,645
Dame mi dinero, dámelo.
TodavÃa me debes.
7
00:02:24,728 --> 00:02:27,731
Oigan, cierren la boca un minuto.
8
00:02:27,856 --> 00:02:30,651
Como saben, hoy es
el último dÃa de Belle.
9
00:02:32,444 --> 00:02:35,572
Déjame de
Subtitles for Tron Spanish
keywords: fail, safe, 1964, 1, cd, spanish, es, punto, ??mite, mp, 3, dual, eng, esp, corregidos,
original filename: Fail-Safe - 1964 - 1CD - Spanish - es - c90a01318aba3aced7dc9d80c1ef2fd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,847 --> 00:00:13,884
NUEVA YORK - 5:30 AM
2
00:02:48,247 --> 00:02:49,441
?Warren?
3
00:02:50,607 --> 00:02:52,563
Que te vas a desvelar.
4
00:02:52,647 --> 00:02:54,558
Voy a hacerte el desayuno.
5
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
No da tiempo.
La reuni?n empieza a las 10:00.
6
00:02:57,767 --> 00:03:00,839
No te preocupes, all? siempre tienen caf?.
7
00:03:00,927 --> 00:03:02,679
?Volver?s luego?
8
00:03:03,047 --> 00:03:06,676
Buscar? un avi?n de pr?cticas,
as? podr? volver cuando quiera.
9
00:03:15,127 --> 00:03:17,118
?Qu? vas a hacer hoy?
10
00:03:17,687 --> 00:0
Subtitles for Tron Spanish
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, alliance,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5d27a37c339c2dd69f19bb5f7a8adc9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,172 --> 00:00:21,660
EL BUEN ALEMAN
2
00:01:57,092 --> 00:01:59,462
Berl?n, julio, 1945.
3
00:02:00,406 --> 00:02:02,262
Harry Truman, Wiston Churchill y Joseph
Stalin van a reunirse en las afueras...
4
00:02:02,585 --> 00:02:07,580
...en Postdam, para
realizar el mapa post-guerra.
5
00:02:08,826 --> 00:02:11,310
S?lo Jap?n sigue luchando.
6
00:02:23,400 --> 00:02:25,364
- Buenos d?as.
- S?.
7
00:02:55,837 --> 00:02:57,978
Bienvenido, se?or.
8
00:03:03,200 --> 00:03:04,330
?Qui?n es ese?
9
00:03:05,121 --> 00:03:07,240
Breimer, del congreso.
10
00:03:08,663 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:25,700
Toda guerra se basa en el arte del engaño.
Sun Tzu - El arte de la guerra
2
00:00:27,900 --> 00:00:31,100
Me llamo Tommie Ling
y estoy destinada afuera de Hong Kong...
3
00:00:31,200 --> 00:00:35,000
para investigar delitos de narcotráfico
y otros crÃmenes relacionados.
4
00:00:36,100 --> 00:00:40,800
Me asignaron a trabajar con Ed Grey,
un agente estadounidense de la DEA.
5
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
Hemos estado en seis paÃses rastreando
una red internacional de narcotraficantes.
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,400
Estoy con la agente de narcóticos
de Ho
Subtitles for Tron Spanish
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 6, qu, ??, demonios, te, posey, ??, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - fbbe859a222498e3ca05020331f75467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,380
Espero que no le importe descafeinado, Padre.
Es lo ?nico que ten?amos en la despensa.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,060
En una noche fr?a como ?sta,
me tomar?a cualquier cosa.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,613
Cuando est? preparado,
Colleen est? arriba.
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
?Colleen?
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,944
Colleen, soy yo.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
?Tranquila!
7
00:00:39,201 --> 00:00:41,650
Colleen, s?lo soy yo.
8
00:00:42,400 --> 00:00:44,500
Estoy aqu? para rezar contigo.
9
00:00:46,635 --> 00:00:47,845
?Padre?
10
00:0
Subtitles for Tron Spanish
keywords: the, librarian:, return, to, king, solomons, mines, 2006, 1, cd, spanish, librarian, 2, solomon's,
original filename: The Librarian: Return to King Solomons Mines - 2006 - 1CD - Spanish - es - d4df6cf4a09bc24bc6643e49f48bf315.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,840
El bibliotecario:
Regreso a las minas del rey Salom?n
2
00:01:17,080 --> 00:01:19,440
Despu?s de todos estos
a?os busc?ndola...
3
00:01:22,400 --> 00:01:24,560
...finalmente la calavera es m?a.
4
00:01:32,680 --> 00:01:35,640
- Parece que llegamos tarde.
- ?Qu? es eso?
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
La Calavera de Cristal.
6
00:01:38,280 --> 00:01:40,520
Un tesoro perdido de Atl?ntida.
Puede ser...
7
00:01:40,600 --> 00:01:44,200
...el medio de precognici?n m?s
poderoso en todo el universo.
8
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
Puede revelar el futuro...
Subtitles for Tron Spanish
keywords: jack, and, the, beanstalk, 1952, 1, cd, spanish, es, unitedshare,
original filename: Jack and the Beanstalk - 1952 - 1CD - Spanish - es - d203436c6dea5df3b85e7409bcae7522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,120 --> 00:00:24,078
JACK Y LAS HABICHUELAS M?GICAS
2
00:02:04,557 --> 00:02:06,422
Puede entrar.
3
00:02:11,431 --> 00:02:16,425
Disculpe, cre? que fuese
la nueva ni?era.
4
00:02:16,503 --> 00:02:19,700
-? Qu? tienes en contra de ella?
-Nada.
5
00:02:19,772 --> 00:02:21,205
?Nada?
6
00:02:21,274 --> 00:02:23,674
Es solo un tratamiento psicol?gico.
7
00:02:23,743 --> 00:02:29,306
Es que yo no quiero
quedarme con un extra?o.
8
00:02:29,382 --> 00:02:31,350
?No est?s exagerando para tu edad?
9
00:02:31,417 --> 00:02:33,578
Exactamente.
Tengo ocho a?os.
10
00:02:33,6
Subtitles for Tron Spanish
keywords: sopranos, 4x1, calling, all, cars, sweetmate, spanish,
original filename: 6f46e37d7cc380f5939fba9735ad5765.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,981 --> 00:00:16,005
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,583
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,626
POR AUTOPISTA
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,134
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,461 --> 00:01:37,362
Los Soprano
6
00:01:46,973 --> 00:01:48,634
<i>Y ahora, las noticias.</i>
7
00:01:58,852 --> 00:02:00,786
¿Quieres dar una vuelta de prueba?
8
00:02:52,739 --> 00:02:56,300
La semana pasada hablamos
de que se sentÃa como el payaso triste.
9
00:03:08,021 --> 00:03:09,545
¿Qué está pasando ahora?
10
00:03:13,393 --> 00:03:15,486
Bueno,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,960
<i>Anteriormente en "Brothers and Sisters"</i>
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,530
¿Vas a hacer la carrera para presidente?
3
00:00:03,550 --> 00:00:04,720
SÃ, señorita Walker.
4
00:00:04,740 --> 00:00:07,350
No seas rencorosa conmigo porque
desee un poco de compañÃa adulta.
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,200
Estás buscando algo. No
soy suficiente para ti.
6
00:00:10,220 --> 00:00:13,810
¿Mi marido me ocultó una hija y
tú estás pasando tiempo con ella?
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,140
¿Honestamente pensaste
que no querrÃa conocerla?
8
00:00:15,160 -
Subtitles for Tron Spanish
keywords: atrocityexhibitionthe, 2000, spanish,
original filename: AtrocityExhibitionThe2000-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,855
El filme que veremos ahora
fue hecho por el Dr. Travis...
2
00:00:08,063 --> 00:00:11,055
...que lo tituló
La exhibición de atrocidades.
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,733
Es lo unico que queda de
su paso por nuestro instituto.
4
00:00:14,943 --> 00:00:21,132
Se desconoce su paradero
y tampoco se sabe si aun vive.
5
00:00:22,383 --> 00:00:26,695
Este filme es un notable informe
de la aparición de su psicosis.
6
00:00:26,903 --> 00:00:30,816
El Dr. Usó a sus colegas
y a sus pacientes...
7
00:00:31,023 --> 00:00:33,583
...como actores de sus psicodramas.
Subtitles for Tron Spanish
keywords: csi, s06e1, 8, the, unusual, suspect, lol, www, argenteam, net, esp, spanish, s06e18,
original filename: 20004745.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,751
Stacy Vollmer fue vista por
última vez practicando sola...
2
00:00:19,800 --> 00:00:23,400
...en el colegio ese viernes
cerca de las 9:00 PM.
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,585
La ropa que tenÃa puesta
fue encontrada en su casillero.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
Su cuerpo fue descubierto
cerca del campo de fútbol...
5
00:00:42,001 --> 00:00:45,048
...por los paisajistas en la
mañana del lunes siguiente.
6
00:00:48,200 --> 00:00:50,765
¿Puede decirnos el lugar exacto
donde se encontró el cuerpo?
7
00:00:51,000 --> 00:00:54,180
Fue abandonada en una c
Subtitles for Tron Spanish
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, 6x1, 2,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - 55851ed229910a94c3a9fd9e2942078e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,066 --> 00:00:05,195
Ya esta.
2
00:00:06,504 --> 00:00:08,936
Bueno Shelby, ?Qu? te parece
si lo dejamos por hoy, eh?
3
00:00:09,151 --> 00:00:09,979
?Shelby?
4
00:00:11,464 --> 00:00:13,252
Tu amiga Chloe vendr? en cualquier momento.
5
00:00:14,707 --> 00:00:16,286
En cualquier momento.
6
00:00:16,706 --> 00:00:17,969
Gracias por tu ayuda colega.
7
00:00:21,323 --> 00:00:22,122
?Shelby?
8
00:00:29,889 --> 00:00:30,569
?Qu? es Shelby?
9
00:00:30,998 --> 00:00:31,790
?Shelby?
10
00:00:48,015 --> 00:00:49,686
?Qu? pasa Shelby?
?Ves algo que yo no veo?
11
00:01:03
Subtitles for Tron Spanish
keywords: my, super, ex, girlfriend, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: My Super Ex-Girlfriend - 2006 - 1CD - Spanish - es - 02fc21a938353651a7ac6143c0570853.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,920 --> 00:01:33,001
- ?Mu?vanse!
- ?Vamos, vamos!
2
00:01:52,100 --> 00:01:53,057
?Lo hicimos!
3
00:01:57,446 --> 00:01:58,458
?Qu? diablos haces?
4
00:02:09,890 --> 00:02:10,732
?Es la Chica G!
5
00:02:11,186 --> 00:02:11,997
?La Chica G!
6
00:02:16,915 --> 00:02:17,726
?Un arma!
7
00:02:43,234 --> 00:02:45,712
La Chica G evita robo en Bulgari.
8
00:02:52,480 --> 00:02:54,071
?Cu?l superpoder te gustar?a tener?
9
00:02:55,090 --> 00:02:57,641
La habilidad de darme
placer oral a mi mismo.
10
00:02:58,168 --> 00:03:00,822
- Interesante. ?No es un poco gay?
- ?Gay?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,483 --> 00:01:57,707
<i>Hola, mi nombre es "Mejilla grande"</i>
2
00:01:58,518 --> 00:02:00,413
<i>El hombre que esta a mi lado,
es mi papá.</i>
3
00:02:01,187 --> 00:02:03,000
<i>La gente dice que parecemos hermanos.</i>
4
00:02:03,890 --> 00:02:06,115
<i>Hoy, almorzaremos con mi abuela.</i>
5
00:02:09,496 --> 00:02:10,829
<i>Aquà viene.</i>
6
00:02:10,830 --> 00:02:14,124
<i>Junto a ella, están mi madre
y mi hermano "Mejilla pequeña"</i>
7
00:02:15,668 --> 00:02:18,860
<i>Hasta hace un año, vivÃamos con mi abuela
en Cheung Chau.</i>
8
00:02:19,472 --> 00:02:20,730
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,077 --> 00:02:08,193
- ¿Qué te parece éste?
- No, me gusta más ése.
2
00:02:08,357 --> 00:02:09,710
- Es muy bonito.
- A mà me gusta el amarillo.
3
00:02:09,877 --> 00:02:10,946
- ¿Qué dices?
- Que sÃ.
4
00:02:11,117 --> 00:02:13,711
- Es una preciosidad.
- Hola, ya estoy en casa.
5
00:02:13,877 --> 00:02:15,549
- Hola.
- Hola.
6
00:02:15,717 --> 00:02:18,629
- ¿Ha sucedido algo en mi ausencia?
- Nada en especial.
7
00:02:18,917 --> 00:02:22,193
- Yukiko, has vuelto a casa.
- Está algo fatigada.
8
00:02:22,557 --> 00:02:24,309
- Qué alegrÃa.
- Bienvenida.
Subtitles for Tron Spanish
keywords: american, dad!, 2005, 1, cd, spanish, es, dad, 31, 9, pdtv, lol, vtv,
original filename: American Dad! - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8b8ca3ff669b45b48e90bca1afef6c6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,554 --> 00:00:45,452
Buenos dias vecino!
2
00:00:46,848 --> 00:00:48,355
?Leyendo el peri?dico Sr.S?
3
00:00:49,103 --> 00:00:51,638
Yo no, ya no puedo
4
00:00:52,259 --> 00:00:53,244
Demasiado deprimente
5
00:00:53,776 --> 00:00:54,931
Me mata la vibra
6
00:00:57,351 --> 00:01:00,278
Maldicion Haley, no me importa que tu novio viva en su van
7
00:01:00,496 --> 00:01:02,151
Pero no puede hacerlo enfrente de mi casa
8
00:01:02,505 --> 00:01:04,106
Pues que lastima, porque esta en propiedad p?blica
9
00:01:04,106 --> 00:01:06,493
?Vive en su van? Que bohemio!
10
00:01:0
Subtitles for Tron Spanish
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2006, 1, cd, spanish, es, avatar, 1x1, 4, fortuneteller,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2006 - 1CD - Spanish - es - d4cc971b1553ac1d3b30f12addd8f230.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,494 --> 00:00:01,494
Agua
2
00:00:02,944 --> 00:00:03,944
Tierra
3
00:00:04,853 --> 00:00:05,853
Fuego
4
00:00:07,092 --> 00:00:08,092
Aire
5
00:00:09,236 --> 00:00:10,495
Hace mucho tiempo...
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,927
...las cuatro naciones viv?an juntas
en armon?a.
7
00:00:13,628 --> 00:00:17,067
Entonces, todo cambi? cuando
la naci?n del fuego atac?.
8
00:00:17,676 --> 00:00:21,834
Solo el Avatar, maestro de los
cuatro elementos pod?a detenerlos.
9
00:00:22,012 --> 00:00:23,674
Pero cuando el mundo m?s lo necesitaba...
10
00:00:23,674 --> 00:00:24,756
...
Subtitles for Tron Spanish
keywords: italianetz, 2005, 1, cd, spanish, es, hnr, italian, proper,
original filename: Italianetz - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8f26c9ad15dcb5e2199e2a321ff2c322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,444
LENFILM studios
2
00:00:12,512 --> 00:00:16,949
En sociedad con
TULOS CINEMA
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,877
y con el apoyo de la Agencia Federal
de Cultura y Cinematograf?a
3
00:00:19,878 --> 00:00:21,477
de la Federaci?n Rusa
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,016
presenta
5
00:00:27,160 --> 00:00:31,961
una pel?cula de Andrei Kravchuk
6
00:00:34,234 --> 00:00:37,635
Productor
Andrei Zertsalov
7
00:00:42,275 --> 00:00:45,676
Productora ejecutiva
Olga Agrafenina
8
00:00:48,081 --> 00:00:51,847
Hace fr?o aqu?. A?n calefaccionan
sus casas con madera.
Subtitles for Tron Spanish
keywords: kramervskramer, 1979, spanish, making, of, esp,
original filename: KramervsKramer1979-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web pa