Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trio is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trio by relevance:
Subtitles for Trio
keywords: dung, fong, saam, hap, 1993, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, michelle, yeoh, heroic, trio, the, english, subtitles,
original filename: Dung fong saam hap (1993) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,450 --> 00:01:28,110
The city is shocked
by the missing babies.
2
00:01:28,250 --> 00:01:32,620
Within 3 months,
18 babies had been stolen.
3
00:01:33,150 --> 00:01:35,810
No findings
have been reported by the police.
4
00:01:36,060 --> 00:01:39,020
But I'm most professional.
5
00:01:39,230 --> 00:01:42,290
There we are! Stop!
6
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
I'm coming!
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,830
Something wrong!
8
00:01:49,870 --> 00:01:51,730
Damn! Forget it.
9
00:01:52,840 --> 00:01:53,810
Be careful.
10
00:01:54,940 --> 00:01:57,810
Let's go to the wonder
Subtitles for Trio
keywords: dung, fong, saam, hap, 1993, thecrow, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, sub, tr, divxforever, the, heroic, trio,
original filename: Dung fong saam hap (1993) - thecrow - 29.976fps - 1CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Untertitel gecaptured mit SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:26.45,00:01:28.11
Ãehir kayýp çocuklar[br]yüzünden þok içinde.
00:01:28.25,00:01:32.62
Ãç ay içinde,[br]18 bebek kaçýrýldý.
00:01:33.15,00:01:35.81
Polis tarafýndan[br]hiç bir sonuç alýnamadý.
00:01:36.06,00:01:39.02
Ama en profesyonel benim.
00:01:39.23,00:01:42.29
Ãþte geldik! Dur!
00:01:43.80,00:01:44.96
Geliyorum!
00:01:45.56,00:01:46.83
Yanlýþ birþey var!
00:01:49.87,00:01:51.73
Kahretsin! Un
Subtitles for Trio
keywords: trio, 1950, spanish,
original filename: 4e91f72ffc79e2183fffff3e767752f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,241 --> 00:00:28,269
EL TORBELLINO DE LA VIDA
de W. Somerset Maugham
2
00:01:36,601 --> 00:01:40,879
Somerset Maugham se describió
como simple narrador de historias.
3
00:01:41,641 --> 00:01:44,792
Disfrutaba contándolas y
narró muchas.
4
00:01:45,641 --> 00:01:48,599
Quienes ayudamos
a llevar al cine estas tres.
5
00:01:49,161 --> 00:01:52,119
nos alegramos de homenajear asÃ
a un gran escritor.
6
00:01:52,801 --> 00:01:55,076
ÃI mismo nos presenta
esta obra.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,072
Hola, señoras y señores.
8
00:01:58,401 --> 00:02:02,681
Si una vez más e
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Trio
keywords: heroic, trio, 2, 3, fps, spanish,
original filename: 79fe58fd27fb3fe8bb952a0108bccb1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,450 --> 00:01:28,110
La ciudad está conmocionada
por los bebés desaparecidos.
2
00:01:28,250 --> 00:01:32,620
En 3 meses,
han sido raptados 18 bebés.
3
00:01:33,150 --> 00:01:35,810
La policÃa no ha encontrado
ninguna pista.
4
00:01:36,060 --> 00:01:39,020
Pero soy el más profesional.
5
00:01:39,230 --> 00:01:42,290
¡Ya estamos aquÃ! ¡Alto!
6
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
¡Ya voy!
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,830
¡Qué inoportuno!
8
00:01:49,870 --> 00:01:51,730
¡Maldita sea! Olvidémoslo.
9
00:01:52,840 --> 00:01:53,810
Tenga cuidado.
10
00:01:54,940 -->
Subtitles for Trio
keywords: dung, fong, saam, hap, 1993, 1, cd, czech, cz, heroic, trio,
original filename: Dung fong saam hap - 1993 - 1CD - Czech - cz - 812856868a308ad79156477e4506e758.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2591}{2641}M?sto je ?okov?na mizen?m d?t?.
{2645}{2776}V posledn?ch t?ech m?s?c?ch,|bylo uneseno 18 d?t?.
{2792}{2871}??dn? z nich|dosud policie nena?la.
{2879}{2968}Ale j? jsem velmi profesion?ln?.
{2974}{3066}Tady to je! St?jte!
{3111}{3146}Jdeme!
{3164}{3202}N?co nen? v po??dku!
{3293}{3349}Kruci! Zapome? na to.
{3382}{3411}Bu?te opatrn?.
{3445}{3531}Poj?me do zem? z?zrak?.
{3553}{3587}Pros?m.
{3624}{3655}Tudy pros?m.
{3715}{3786}Je to velmi hezk? a tich? d?m.
{3800}{3883}Pobl?? ne?ij? ??dn? lid?.
{3931}{4002}A pouh?ch p?t minut j?zdy je obchod.
{4015}{4080}Tolik v?hod?
{4083}{4124}Samoz?ejm?, ?e je tu i p?r nep??jem
Subtitles for Trio
keywords: dung, fong, saam, hap, 1993, 1, cd, czech, cz, heroic, trio,
original filename: Dung fong saam hap - 1993 - 1CD - Czech - cz - d10463015223235bd84a307f9a24f11b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:01:26,450 --> 00:01:28,110
M?sto je ?okov?na mizen?m d?t?.
3
00:01:28,250 --> 00:01:32,620
V posledn?ch t?ech m?s?c?ch,
bylo uneseno 18 d?t?.
4
00:01:33,150 --> 00:01:35,810
??dn? z nich
dosud policie nena?la.
5
00:01:36,060 --> 00:01:39,020
Ale j? jsem velmi profesion?ln?.
6
00:01:39,230 --> 00:01:42,290
Tady to je! St?jte!
7
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
Jdeme!
8
00:01:45,560 --> 00:01:46,830
N?co nen? v po??dku!
9
00:01:49,870 --> 00:01:51,730
Kruci! Zapome? na to.
10
00:01:52,840 --> 00:01:53,810
Bu?te opatrn?.
11
00:01:54,940 -->
Subtitles for Trio
keywords: stargate, atlantis, 4x1, 6, trio,
original filename: Stargate Atlantis - 4x16 - Trio.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{206}- ?Rep?teme qu? planeta es ese?|- M5V801
{208}{249}El de los temblores frecuentes
{252}{304}Por no mencionar una cantidad|anormalmente alta de personas
{307}{371}- con debilitantes problemas respiratorios|- Es un planeta minero
{374}{394}No es que sea sorprendente
{394}{430}No todo el mundo trabaj?|en las minas, Rodney
{433}{478}- Vete al grano|- Est?n experimentando
{481}{519}m?s de cuatro temblores al d?a
{522}{579}Mi equipo s?smico ha concluido|que el ?rea de su asentamiento
{582}{638}- es peligrosamente inestable|- Por no mencionar,
{640}{693}mis pruebas de calidad del aire|y del entorno han salido en rojo
{695}
Subtitles for Trio
keywords: stargate, atlantis, 4x1, 6, trio,
original filename: Stargate Atlantis - 4x16 - Trio.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{206}- ?Rep?teme qu? planeta es ese?|- M5V801
{208}{249}El de los temblores frecuentes
{252}{304}Por no mencionar una cantidad|anormalmente alta de personas
{307}{371}- con debilitantes problemas respiratorios|- Es un planeta minero
{374}{394}No es que sea sorprendente
{394}{430}No todo el mundo trabaj?|en las minas, Rodney
{433}{478}- Vete al grano|- Est?n experimentando
{481}{519}m?s de cuatro temblores al d?a
{522}{579}Mi equipo s?smico ha concluido|que el ?rea de su asentamiento
{582}{638}- es peligrosamente inestable|- Por no mencionar,
{640}{693}mis pruebas de calidad del aire|y del entorno han salido en rojo
{695}
Subtitles for Trio
keywords: stargate, atlantis, 04x1, 6, trio,
original filename: Stargate Atlantis [04x16] Trio.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{206}- Jeszcze raz. Kt?ra planeta?|- M5V8O1.
{208}{249}Ta z cz?stymi|trz?sieniami ziemi.
{252}{304}Nie wspominaj?c o wysokiej liczbie|os?b z wyniszczaj?cymi...
{307}{371}- problemami oddechowymi.|- To g?rnicza planeta.
{374}{430}- Trudno si? dziwi?.|- Nie wszyscy pracowali w kopalni, Rodney
{433}{478}- Do rzeczy.|- Trz?sienia ziemi...
{478}{522}...maj? miejsce co najmniej|cztery razy dziennie.
{522}{585}Moja grupa sejsmolog?w uzna?a, ?e teren,|na kt?rym zbudowali swoj? osad?...
{585}{638}- jest niestabilny.|- Nie wspominaj?c o testach jako?ci...
{640}{693}...?rodowiska i powietrza,|kt?rych wyniki bij? na alarm.
{695}{745}Moja analiza b
Subtitles for Trio
keywords: how, i, met, your, mother, 3x0, 3, el, trio, xor, subts,
original filename: How I Met your mother 3x03 El tr?o - xor (SubTS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,873
<i>Chicos, s? que creeis que conoc?is
todas las historias...</i>
2
00:00:02,947 --> 00:00:04,681
<i>de antes de conocer a vuestra madre.</i>
3
00:00:04,748 --> 00:00:06,414
<i>Pero hay historias que se cuentan...</i>
4
00:00:06,481 --> 00:00:08,381
<i>y otras que no.</i>
5
00:00:08,448 --> 00:00:09,581
?Oh, dios m?o!
6
00:00:09,648 --> 00:00:11,748
?Oh, dios m?o!
7
00:00:11,815 --> 00:00:13,748
Usa las palabras, Ted.
8
00:00:13,815 --> 00:00:16,414
Vale, Barney. Estoy a punto
de ir a por el cintur?n.
9
00:00:16,481 --> 00:00:17,181
?El cintur?n?
Subtitles for Trio
keywords: stargate, atlantis, 4x1, 6, trio,
original filename: Stargate Atlantis - 4x16 - Trio.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{206}- ?Rep?teme qu? planeta es ese?|- M5V801
{208}{249}El de los temblores frecuentes
{252}{304}Por no mencionar una cantidad|anormalmente alta de personas
{307}{371}- con debilitantes problemas respiratorios|- Es un planeta minero
{374}{394}No es que sea sorprendente
{394}{430}No todo el mundo trabaj?|en las minas, Rodney
{433}{478}- Vete al grano|- Est?n experimentando
{481}{519}m?s de cuatro temblores al d?a
{522}{579}Mi equipo s?smico ha concluido|que el ?rea de su asentamiento
{582}{638}- es peligrosamente inestable|- Por no mencionar,
{640}{693}mis pruebas de calidad del aire|y del entorno han salido en rojo
{695}
Subtitles for Trio
keywords: stargate, atlantis, 04x1, 6, trio,
original filename: Stargate Atlantis [04x16] Trio.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{206}- Jeszcze raz. Kt?ra planeta?|- M5V8O1.
{208}{249}Ta z cz?stymi|trz?sieniami ziemi.
{252}{304}Nie wspominaj?c o wysokiej liczbie|os?b z wyniszczaj?cymi...
{307}{371}- problemami oddechowymi.|- To g?rnicza planeta.
{374}{430}- Trudno si? dziwi?.|- Nie wszyscy pracowali w kopalni, Rodney
{433}{478}- Do rzeczy.|- Trz?sienia ziemi...
{478}{522}...maj? miejsce co najmniej|cztery razy dziennie.
{522}{585}Moja grupa sejsmolog?w uzna?a, ?e teren,|na kt?rym zbudowali swoj? osad?...
{585}{638}- jest niestabilny.|- Nie wspominaj?c o testach jako?ci...
{640}{693}...?rodowiska i powietrza,|kt?rych wyniki bij? na alarm.
{695}{745}Moja analiza b
Subtitles for Trio
keywords: stargate+atlantis+, +fourth+season, stargate, atlantis, 4x1, 6, trio,
original filename: 129279_Stargate%2BAtlantis%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,440
- Which planet is this again?
- M5V-801.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,200
The one with the frequent tremors.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
Not to mention an abnormally high
amount of people with
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,080
- debilitating respiratory problems.
- It's a mining planet.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,440
- It's not that surprising.
- Not everyone worked in the mines, Rodney.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,360
- Get to the point, guys.
- They're experiencing
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
upwards of four tremors a day.
8
00:00:21,120
Subtitles for Trio
keywords: stargate+atlantis+, +fourth+season, stargate, atlantis, 4x1, 7, trio,
original filename: 133431_Stargate%2BAtlantis%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,480
<i>Previously on Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,200
<i>I give you the</i>
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,200
<i>McKay-Carter</i>
Intergalactic Gate Bridge.
4
00:00:07,840 --> 00:00:11,080
34 Gates from both the Milky Way
and Pegasus Gate systems
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,560
have been strategically placed in the
massive void between our two galaxies.
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,880
<i>A macro that I have written</i>
specially for the occasion
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,280
will command each Gate in the chain
8
00:00:20,400 -->
Subtitles for Trio
keywords: nowsubtitles, com, url, the, magnificent, trio, bian, cheng, san, xia, readme, html,
original filename: 160254_The%2BMagnificent%2BTrio%2B%2528Bian%2Bcheng%2Bsan%2Bxia%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------