Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trinity Is Still My Name is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trinity Is Still My Name by relevance:
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: terence, hill, bud, spencer, 1972, trinity, is, still, my, name,
original filename: 31165.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,289 --> 00:00:37,718
TodavÃa me llaman
"TRINIDAD"
2
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Bien! ¿Qué pasa?
3
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Bien!
Está casi listo.
4
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
¿Usted representa la ley?
5
00:03:40,247 --> 00:03:42,141
¿De Denver, eh?
SÃ! Denver.
6
00:03:42,208 --> 00:03:44,714
Entonces, usted es un caza recompensas?
7
00:03:45,007 --> 00:03:49,064
No! Yo solo estoy con prisa
de cruzar el desierto, como ustedes.
8
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Realmente hay pánico en el desierto...
9
00:03:55,309 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,289 --> 00:00:37,718
"TRINITÃ" Ã ainda o meu nome
2
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Bem! O que se passa?
3
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Bem! Está quase pronto.
4
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
Representas a lei?
5
00:03:40,247 --> 00:03:42,141
De Denver, hã? Sim! Denver.
6
00:03:42,208 --> 00:03:44,714
Então, és caçador de prémios.
7
00:03:45,007 --> 00:03:49,064
Não! Estou só com pressa, de
atravessar o deserto, como vocês.
8
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Isso é cá um pânico do Deserto.
9
00:03:55,309 --> 00:03:57,611
Por um minuto pareceu!
10
00:03:57,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,289 --> 00:00:37,718
"TRINITÃ"
à ainda o meu nome
2
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Bem! O que se passa?
3
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Bem!
Está quase pronto.
4
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
Representas a lei?
5
00:03:40,247 --> 00:03:42,141
De Denver, hã?
Sim! Denver.
6
00:03:42,208 --> 00:03:44,714
Então, és caçador de prémios.
7
00:03:45,007 --> 00:03:49,064
Não! Estou só com pressa,
de atravessar o deserto, como vocês.
8
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Isso é cá um pânico do Deserto.
9
00:03:55,309 --> 00:03:57,611
Por um minuto pareceu!
10
00:03:5
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{945}JEG HETER FREMDELES|TRINITY
{4421}{4498}Snart ferdige.
{5381}{5438}Er du sheriff?
{5502}{5603}- Fra Denver?|- Ja ... så du er dusørjeger?
{5610}{5717}Nei. Jeg vil bare fort|Gjennom ørkenen, som dere.
{5748}{5822}En temmelig folksom ørken, hva?
{5881}{5969}Der skremte han oss.
{6023}{6124}Dere har vel ikke litt ammunisjon?|Jeg har gått tom.
{6265}{6290}Takk.
{6296}{6379}Det er det minste|man kan gjøre for en kamerat.
{6385}{6495}Der skremte du oss, kompis.
{6502}{6554}Da kanonen din glodde på oss, -
{6559}{6672}- sa jeg til meg selv:|Gutter, nå sitter vi fint i det ...
{6730}{6790}... for alvor.
{7034}{7089}Av med belte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Härski
{500}{600}Oikoluku: IsoD
{800}{945}TRINITY RATSASTAA|JÃLLEEN
{3661}{3714}Mikä nyt?
{4455}{4522}Alkaa olla valmista.
{5381}{5446}Oletko lainvartija?
{5502}{5603}- Vai Denveristä?|- Niin, Denveristä. Oletko palkkiometsästäjä?
{5625}{5717}En, kiiruhdan autiomaan halki kuten te.
{5748}{5824}Täällä on aika ruuhkaista.
{5881}{5965}Ehdimme jo pelästyä.
{6023}{6141}Onko teillä panoksia? Jouduin|pikku kahakkaan ja ne loppui.
{6285}{6325}- Kiitos.|- Ei mitään.
{632
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: trinity, is, still, my, name, fin, 2, 5, fps, 1972,
original filename: Trinity Is Still My Name - Fin - 25fps - 1972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Härski
{500}{600}Oikoluku: IsoD
{800}{945}TRINITY RATSASTAA|JÃLLEEN
{3661}{3714}Mikä nyt?
{4455}{4522}Alkaa olla valmista.
{5381}{5446}Oletko lainvartija?
{5502}{5603}- Vai Denveristä?|- Niin, Denveristä. Oletko palkkiometsästäjä?
{5625}{5717}En, kiiruhdan autiomaan halki kuten te.
{5748}{5824}Täällä on aika ruuhkaista.
{5881}{5965}Ehdimme jo pelästyä.
{6023}{6141}Onko teillä panoksia? Jouduin|pikku kahakkaan ja ne loppui.
{6285}{6325}- Kiitos.|- Ei mitään.
{632
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Wat gebeurt er?
2
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Wel.
Ze zijn bijna klaar.
3
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
Ben jij van de wet?
4
00:03:40,247 --> 00:03:42,108
Van Denver, hé?
Ja. Denver.
5
00:03:42,208 --> 00:03:44,843
Dus, jij bent een premie jager.
6
00:03:45,007 --> 00:03:49,257
Nee. Juist met haast,
om de woestijn door te komen.
7
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Vrij veel volk in de woestijn, niet?
8
00:03:55,309 --> 00:03:57,512
Ik was er eventjes in getrapt.
9
00:03:57,612 --> 00:03:59,811
Ik ook.
10
00:04:01,059 --> 00:04:06,499
Hebben ju
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: continuavano, a, chiamarlo, trinit, trinity, is, still, my, name, fin, 2, 5, fps, 1972,
original filename: ___continuavano_a_chiamarlo_Trinit__.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Härski
{500}{600}Oikoluku: IsoD
{800}{945}TRINITY RATSASTAA|JÃLLEEN
{3661}{3714}Mikä nyt?
{4455}{4522}Alkaa olla valmista.
{5381}{5446}Oletko lainvartija?
{5502}{5603}- Vai Denveristä?|- Niin, Denveristä. Oletko palkkiometsästäjä?
{5625}{5717}En, kiiruhdan autiomaan halki kuten te.
{5748}{5824}Täällä on aika ruuhkaista.
{5881}{5965}Ehdimme jo pelästyä.
{6023}{6141}Onko teillä panoksia? Jouduin|pikku kahakkaan ja ne loppui.
{6285}{6325}- Kiitos.|- Ei mitään.
{632
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,867 --> 00:00:37,658
- TRINITY KLIPPER TILL IGEN -
2
00:02:26,667 --> 00:02:29,056
Vad är det?
3
00:02:58,507 --> 00:03:00,338
Nästan klara...
4
00:03:35,467 --> 00:03:37,981
Ãr du sheriff?
5
00:03:40,347 --> 00:03:44,738
-Ni är från Denver?
-Ja. Du är prisjägare?
6
00:03:44,947 --> 00:03:49,543
Nej. Jag ska genom öknen,
precis som ni.
7
00:03:50,187 --> 00:03:52,781
Mycket folk i öknen...
8
00:03:54,827 --> 00:03:58,024
Där lurade han oss!
9
00:04:01,027 --> 00:04:05,817
Ni råkar inte ha
lite ammunition till övers?
10
00:04:11,267 --> 00:04:14,737
-Ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{945}JEG HETER FREMDELES|TRINITY
{4421}{4498}Snart ferdige.
{5381}{5438}Er du sheriff?
{5502}{5603}- Fra Denver?|- Ja ... så du er dusørjeger?
{5610}{5717}Nei. Jeg vil bare fort|Gjennom ørkenen, som dere.
{5748}{5822}En temmelig folksom ørken, hva?
{5881}{5969}Der skremte han oss.
{6023}{6124}Dere har vel ikke litt ammunisjon?|Jeg har gått tom.
{6265}{6290}Takk.
{6296}{6379}Det er det minste|man kan gjøre for en kamerat.
{6385}{6495}Der skremte du oss, kompis.
{6502}{6554}Da kanonen din glodde på oss, -
{6559}{6672}- sa jeg til meg selv:|Gutter, nå sitter vi fint i det ...
{6730}{6790}... for alvor.
{7034}{7089}Av med belte
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: continuavano, a, chiamarlo, trinit, #22, 4, 1971, 5, fps, bud, spencer, terence, hill, trinity, is, still, my, name, english, edition, sirius, share,
original filename: 42870-___continuavano_a_chiamarlo_Trinità__(1971)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,520 --> 00:00:38,311
- TRINITY D? LOVITURA DIN NOU -
2
00:02:27,280 --> 00:02:29,669
Ce e?
3
00:02:59,160 --> 00:03:00,991
Aproape gata.
4
00:03:36,080 --> 00:03:38,640
E?ti ?erif?
5
00:03:41,000 --> 00:03:45,357
- Sunte?i din Denver?
- Da'. E?ti v?n?tor de recompens??
6
00:03:45,560 --> 00:03:50,190
Nu'. Voi traversa de?ertul,
exact ca ?i voi.
7
00:03:50,800 --> 00:03:53,394
Mult? lume prin de?ert.
8
00:03:55,440 --> 00:03:58,637
Acolo ne-a p?c?lit el pe noi!
9
00:04:01,680 --> 00:04:06,470
Ave?i cumva ceva muni?ie ?n plus?
10
00:04:11,880 --> 00:04:15,350
- Mul?umesc.
- E foarte pu?in?'.
11
00:04:16,560 --> 00:04:24,877
- Ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,353 --> 00:02:28,744
Wat gebeurt er?
2
00:02:57,171 --> 00:03:00,651
Wel.
Ze zijn bijna klaar.
3
00:03:35,556 --> 00:03:37,730
Ben jij van de wet?
4
00:03:40,247 --> 00:03:42,108
Van Denver, h??
Ja. Denver.
5
00:03:42,208 --> 00:03:44,843
Dus, jij bent een premie jager.
6
00:03:45,007 --> 00:03:49,257
Nee. Juist met haast,
om de woestijn door te komen.
7
00:03:49,998 --> 00:03:53,782
Vrij veel volk in de woestijn, niet?
8
00:03:55,309 --> 00:03:57,512
Ik was er eventjes in getrapt.
9
00:03:57,612 --> 00:03:59,811
Ik ook.
10
00:04:01,059 --> 00:04:06,499
Hebben jul
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: trinity+is+still+my+name+%2, 8, nowsubtitles, com, url, trinity+is+still+my+name+%2, trinity, is, still, my, name, continuavano, a, chiamarlo, trinita??, trinity+is+still+my+name+%2, readme, html,
original filename: 163870_Trinity%2Bis%2BStill%2Bmy%2BName%2B%2528...Continuavano%2Ba%2BChiamarlo%2BTrinit%25C3%25A0%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: they, call, me, ape, but, my, name, is, joe, 1993, 1, cd, portuguese, pt, trinity, 1971, divx, fico,
original filename: They Call Me Ape but My Name Is Joe - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - d798137749f8dc92f46b0b322fc97ec0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,459 --> 00:00:26,465
- Cientizta -
2
00:01:10,741 --> 00:01:14,303
Chamam-me Trinity
3
00:02:58,110 --> 00:03:01,192
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
4
00:03:09,000 --> 00:03:11,040
Ei, depressa com a comida.
5
00:03:21,250 --> 00:03:24,852
Se voc? tiver dinheiro,
eu lhe trarei feij?o.
6
00:03:45,109 --> 00:03:47,069
Devo servir?
7
00:03:55,517 --> 00:03:57,237
J? basta para mim.
8
00:04:01,443 --> 00:04:03,523
Ele n?o est? com fome.
9
00:04:09,650 --> 00:04:10,770
Pronto.
10
00:04:16,976 --> 00:04:19,016
Deixe aqui.
11
00:05:11,781 --> 00:05:14,463
Relaxe, voc?
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36426-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
2
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
3
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
5
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
6
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
7
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
8
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
9
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
Expirã.
10
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
Inspirã.
11
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
Expirã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:04,233
<i>Una cosa sobre las noches frias
Randy y yo dormiamos como bebes.</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,233
<i>Pero eso no era solo por la temperatura.</i>
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,567
¡Escape de gas! Arriba.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,133
se estan intoxicando...
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,467
Cinco minutos mas.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,901
En cinco minutos estaran muertos.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,434
¿Cuatro minutos mas?
8
00:00:18,567 --> 00:00:19,734
Tio, esto esta helado.
9
00:00:21,567 --> 00:00:23,334
Ponte tu abrigo antes de que teng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{154}Traducerea ºi adaptarea: chez Nobody
{214}{239}Vino la mine
{344}{390}Vino ºi întinde-te linga mine
{398}{438}ªi nu -mi refuza dragostea
{609}{634}Ãnþelege-mã
{736}{764}Intrã în casa mea
{791}{836}Nu te ascunde în hol, iubire
{983}{1008}Pãseºte
{1221}{1246}Te voi urma
{1919}{1952}Ãn numele whisky-ului
{1980}{2011}Ãn numele cintecului
{2045}{2079}Nu ai privit în urma
{2112}{2139}Nu era locul tau
{2178}{2206}Ãn numele raþiunii
{2244}{2274}Ãn numele speranþei
{2311}{2339}Ãn numele religiei
{2372}{2400}Ãn numele drogului
{2441}{2472}Ãn numele libertãþii
{2508}{2535}Te-ai lãsat dusa
{2564}{2604}Sã vez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,046
Yanýma gel
2
00:00:13,207 --> 00:00:15,277
Gel yanýma uzan
3
00:00:15,367 --> 00:00:20,316
Sevgini esirgeme benden
4
00:00:23,807 --> 00:00:27,516
Anlamaya çalýþ beni
5
00:00:28,887 --> 00:00:31,003
Kapýmdan gir içeri
6
00:00:31,087 --> 00:00:35,046
Koridorda durma
ah, sevgilim
7
00:00:38,767 --> 00:00:41,884
Gir içeriye
8
00:00:48,287 --> 00:00:51,677
Arkandan geleceðim
9
00:01:11,967 --> 00:01:15,676
''Guildford, Ãngiltere, 5 Ekim 197 4''
10
00:01:16,207 --> 00:01:18,004
Viski adýna
11
00:01:18,647 --> 00:01:20,524
Ãarký adý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, what are you doing ?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
Grandpa tied that tie for me,
five years ago.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
You know I don't know
how to tie it again.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,083
I'm sorry Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
I just wanted to show you
how I'd look like
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
as a drunk guy at Natey's party.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
Nice, <i>Rock The Casbah</i>.
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Hurry up, if I'm late for the funeral,
I'm gonna get in trouble.
9
00:00:22,808 --> 00:00:
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: mionomenessunoil, 1973, portuguese, terence, hill, my, name, is, nobody, x, vision,
original filename: MionomeNessunoIl1973-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,029 --> 00:03:08,117
Senhor Beauregard
2
00:03:08,444 --> 00:03:11,567
Temos resposta para si, de New-Orleans.
3
00:03:11,568 --> 00:03:12,806
O que é que dizem?
4
00:03:12,880 --> 00:03:15,909
Sundowner zarpa a 21 "stop".
5
00:03:16,413 --> 00:03:19,069
Destino. YorK "stop".
6
00:03:19,190 --> 00:03:23,124
Reserva...confirmada "stop".
7
00:03:23,300 --> 00:03:26,629
Requer um depósito de 500 Dólares "stop".
8
00:03:29,620 --> 00:03:31,808
E os 500 Dólares?
9
00:03:31,848 --> 00:03:36,200
Não se preocupe!
O importante é o barco.
10
00:10:14,650 --> 00:10:17,061
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: mnie, s03e01, e0, 2, my, name, is, inmate, 6, eng,
original filename: 3203.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,592 --> 00:00:03,219
<i>You know that kind of guy who confesses
to a crime he didn't commit</i>
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,498
<i>so his ex-wife won't
have to go to prison ?</i>
3
00:00:05,624 --> 00:00:08,005
<i>The kind of guy who leaves
his brother all alone</i>
4
00:00:08,131 --> 00:00:10,437
<i>and his friends
with nothing to jump for?</i>
5
00:00:10,676 --> 00:00:12,192
<i>Well, that's me.</i>
6
00:00:12,364 --> 00:00:14,157
<i>And for the next two years,</i>
7
00:00:14,354 --> 00:00:18,316
<i>my name is Inmate #28301-016.</i>
8
00:00:20,528 --> 00:00:22,590
<i>I survived my f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,596 --> 00:00:14,123
<i>Tendo chegado ao final</i>
<i>da minha vida de pecador...</i>
2
00:00:14,299 --> 00:00:16,290
<i>... com minha cabeça grisalha...</i>
3
00:00:16,468 --> 00:00:19,904
<i>... me preparo para deixar</i>
<i>neste pergaminho, meu testemunho...</i>
4
00:00:20,072 --> 00:00:24,907
<i>... dos maravilhosos e terrÃveis</i>
<i>fatos que testemunhei em minha juventude...</i>
5
00:00:25,077 --> 00:00:30,913
<i>... até finais</i>
<i>do ano de Nosso Senhor, 1327.</i>
6
00:00:31,083 --> 00:00:34,018
<i>Que Deus me dê</i>
<i>a sabedoria e a graça...</i>
7
00:00:34,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,303 --> 00:00:12,790
<i>Znate onog lika kojeg viðate kada uðete u prodavnicu</i>
2
00:00:12,791 --> 00:00:15,757
<i>kad se zaustavite u onom malom gradiæu na putu prema bakinoj kuæi?</i>
3
00:00:17,351 --> 00:00:18,711
<i>Onaj što izgleda nekako mraèno,</i>
4
00:00:18,712 --> 00:00:23,165
<i>koji kupuje kutiju cigara, dve greb lutrije i limenku piva u 10 ujutro.</i>
5
00:00:24,271 --> 00:00:27,483
<i>Onog lika kojeg èekate da izaðe pre nego što vi i vaša porodica odluèite da uðete.</i>
6
00:00:32,374 --> 00:00:34,665
<i>E, pa... Taj lik sam ja.</i>
7
00:00:35,139 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,169 --> 00:00:03,850
TEAM EARLÂ : Cordesh, Reivilo, Rbuys, csivore, Dingo.
http : //experts. heberg- forum. net
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,921
Can I lick the envelope when you're done ?
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,471
I like knowing my spit's going
all the way to France.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,960
The furthest my spit's ever
gone before is wherever
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,119
that hippie who asked us
for directions was going.
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,434
Just remember,
up and down, not side to side.
7
00:00:15,485 --> 00:00:17,328
You don't want to cut yourself
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,652 --> 00:01:16,383
"Guildford, Inglaterra
5 de octubre de 19<i>7</i> 4"
2
00:01:43,049 --> 00:01:46,746
EN EL NOMBRE DEL PADRE
3
00:03:04,531 --> 00:03:05,657
<i>Hola. </i>
4
00:03:05,732 --> 00:03:09,828
<i>Nunca te di las gracias</i>
<i>por aceptar nuestro caso. </i>
5
00:03:09,903 --> 00:03:14,306
<i>jamás pensé que volverÃa a</i>
<i>confiar en una persona inglesa. </i>
6
00:03:14,374 --> 00:03:18,606
<i>Seré breve y exacto con nombres, </i>
<i>fechas y lugares. </i>
7
00:03:18,678 --> 00:03:21,511
<i>Quiero ayudar a nuestra defensa. </i>
8
00:03:21,581 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: my, name, is, earl, 1x1, 7, didnt, pay, taxes, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6654-My_Name_Is_Earl.1x17.Didnt_Pay_Taxes.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,333
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,372
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,710
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,245
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,449 --> 00:00:17,746
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,149
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
My Name Is Earl 1x13
Ukradl P. stánek s HD
2
00:00:00,833 --> 00:00:03,946
<i>Je to hezký, když se stará banda
vykašle na všechno, co je rozdìluje,</i>
3
00:00:04,104 --> 00:00:05,870
<i>a dá se zase dohromady
kvùli nìèemu dùležitýmu</i>
4
00:00:05,985 --> 00:00:07,655
<i>jako je oslava narozenin
Earla Juniora.</i>
5
00:00:08,660 --> 00:00:11,907
Mnì je pìt.
Tam jsou jenom ètyøi svÃèky.
6
00:00:12,734 --> 00:00:14,484
Já vÃm, kolik ti je, brouèku.
Koukni.
7
00:00:14,635 --> 00:00:16,274
Jedna, dva, tøi, ètyøi...
8
00:00:16,48
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: my, name, is, earl, s01e1, 5, something, to, live, for, s01e15,
original filename: b63498b22b3f5c47dc95df654cfbef27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,281 --> 00:00:03,680
<i>i uz to se pitaju zašto</i>
2
00:00:03,747 --> 00:00:05,714
<i>im je život grozan?</i>
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,880
<i>Pa, ja sam jedan od tih.</i>
4
00:00:08,947 --> 00:00:11,014
<i>Svaki put kad mi se nešto dobro desi,</i>
5
00:00:11,081 --> 00:00:13,381
<i>nešto loše me obavezno èeka iza ugla.</i>
6
00:00:14,747 --> 00:00:15,947
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,014 --> 00:00:19,780
<i>Tad sam shvatio da se
moram promjeniti.</i>
8
00:00:19,847 --> 00:00:22,314
<i>Tako sam napravio spisak svih
ružnih stvari koje sam uradio.</i>
9
00:00:22,381 -
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: my, name, is, earl, 20, 4, 2005, s02e0, larceny, of, a, kitty, cat, lol, s02e04,
original filename: My.Name.Is.Earl(204)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,469 --> 00:00:04,814
Oye, Earl, ¿nunca te preocupaste por
si algún dÃa te olvidas de cómo caminar?
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,647
No, no puedo decir que
me haya preocupado.
3
00:00:07,243 --> 00:00:10,480
Porque cuando estábamos comiendo ahÃ,
comencé a preocuparme si mis...
4
00:00:10,606 --> 00:00:12,307
...piernas sabrÃan qué hacer
cuando nos levantáramos.
5
00:00:12,771 --> 00:00:15,000
- Parecen funcionar bien.
- SÃ, por ahora...
6
00:00:15,085 --> 00:00:18,080
...pero cada vez que me siento,
es como que todo vuelve a empezar.
7
00:00:20,042 --> 00:00:21,326
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,970
<i>And, since we aren't big travelers,</i>
2
00:00:03,096 --> 00:00:06,458
<i>we weren't sure what to pack,
so we packed everything.</i>
3
00:00:06,584 --> 00:00:08,322
<i>We weren't going on vacation, though.</i>
4
00:00:08,448 --> 00:00:11,421
<i>We were going to take care
of the most recent item on my list :</i>
5
00:00:11,547 --> 00:00:13,532
<i>"Got Catalina kicked out of America."</i>
6
00:00:13,658 --> 00:00:16,787
<i>You see, recently,
I was on a winning streak gambling.</i>
7
00:00:17,384 --> 00:00:19,038
<i>No matter what I bet on...</i>
8
00:0
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x1, 6, blow, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10382-My_Name_Is_Earl.2x16.Blow.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,877
I told you-
the light beer drinks faster.
2
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
Well, it only makes sense.
3
00:00:15,548 --> 00:00:18,108
<i>My name is Earl.</i>
4
00:00:22,389 --> 00:00:26,120
Check it out. I was in my deaf lawyer's office,
and the most unbelievable thing happened.
5
00:00:26,226 --> 00:00:28,592
- She can hear now?
- No, you idiot.
6
00:00:28,695 --> 00:00:32,597
- She can see through walls?
- Yeah, that's it, genius. She can see through walls.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,929
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>With Joy's court date gettin'closer...</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,121 --> 00:00:06,417
<i>You know how those Amish people all
chip in when it's time to build a barn ?</i>
2
00:00:06,543 --> 00:00:09,642
<i>Well, that's what we do at the motel
with waxing Wilma's mustache.</i>
3
00:00:09,768 --> 00:00:11,029
Thanks for doing this, guys.
4
00:00:11,155 --> 00:00:13,307
My husband says it's like
French-kissing his brother Fred.
5
00:00:13,433 --> 00:00:14,300
No problem, Wilma.
6
00:00:14,426 --> 00:00:16,979
Maybe, someday, I'll need
unwanted hair ripped off my body,
7
00:00:17,105 --> 00:00:18,980
and you'll be the one
to hold me down.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,741
<i>Ken je die man die niets anders doet,
dan slechte dingen...</i>
2
00:00:02,841 --> 00:00:06,040
<i>en zich afvraagt,
waarom zijn leven zo klote is?</i>
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,140
<i>Wel, dat was ik.</i>
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,123
<i>Iedere keer dat me iets goeds overkwam,</i>
5
00:00:10,223 --> 00:00:14,133
<i>stond er altijd iets slechts op me te wachten.</i>
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,826
<i>Karma.</i>
7
00:00:15,926 --> 00:00:19,326
<i>Toen besefte ik,
dat ik moest veranderen.</i>
8
00:00:19,470 --> 00:00:21,968
<i>Ik maakte een lijst v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,526
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,601
We did it. Two beers, Crab Man.
3
00:00:09,709 --> 00:00:11,609
You got it, Earl.
4
00:00:11,711 --> 00:00:15,408
<i>[ Earl Narrating ] Every time I cross something
off my list, I get a good feeling inside.</i>
5
00:00:15,515 --> 00:00:19,713
<i>Here's to crossing off number 57-
gave Randy a swirly when he was five.</i>
6
00:00:19,819 --> 00:00:23,311
<i>[ Earl Narrating ]
And this time, Randy got that good feeling too.</i>
7
00:00:25,492 --> 00:00:29,189
[ Gurgling ]
8
00:00:29,295 --> 00:00:32,389
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,259 --> 00:00:02,754
<i>Ni vet den typen av kille
som bara gör dåliga saker..</i>
2
00:00:02,771 --> 00:00:04,700
<i>Och sedan undrar varför
hans liv suger?</i>
3
00:00:06,091 --> 00:00:07,627
<i>Det var jag.</i>
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,285
<i>Så fort något bra hände mig,</i>
5
00:00:10,335 --> 00:00:12,764
<i>Så väntade det alltid
något dåligt runt hörnet.</i>
6
00:00:14,466 --> 00:00:15,159
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,068 --> 00:00:18,098
<i>Det var då jag insåg att jag
var tvungen att förändra mig.</i>
8
00:00:19,513 --> 00:00:22,183
<i>SÃ¥ jag gjord
Subtitles for Trinity Is Still My Name
keywords: my, name, is, earl, 22, 2005, s02e2, two, balls, strikes, xor, s02e20,
original filename: My.Name.Is.Earl(220)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, ¿qué estás haciendo?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
El abuelo anudó esa corbata
por mà hace cinco años.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
Sabes que no sé como
volver a anudarla.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,176
Lo siento, Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
Solo querÃa mostrarte
cómo lucirÃa...
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
...borracho en la fiesta de Natey.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
¡Qué bueno!
¡Rockear la alcazaba!
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Apúrense, si llego tarde al funeral
me meteré en problemas.
9
00:00:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,734
<i>( theme music playing )
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,901
<i>( dog barking )
3
00:00:51,567 --> 00:00:54,033
<i>( siren blaring )
4
00:00:54,033 --> 00:00:56,334
WE'RE GOING TO HAVE
TO TELL OUR HYACINTH.
5
00:00:56,334 --> 00:00:58,300
OH, GOD.
NOT TONIGHT.
6
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
TOMORROW MORNING.
I COULDN'T FACE HYACINTH.
NOT TONIGHT.
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
<i>NOW, LADIES.
8
00:01:13,167 --> 00:01:16,133
- YOU'RE NEW.
- ONLY AROUND HERE, LADY.
9
00:01:16,133 --> 00:01:19,167
- HAVE YOU NOTHING
F