Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trigun 1 9 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trigun 1 9 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{501}Subtitulado en Chile por Zacion Kanet.|Para todos los fans de Trigun
{501}{626}continuación del trabajo|del Mexicano DJ Raven.
{626}{740}Por favor, borrar si aparece|la versión original en Español.
{2158}{2281}Sus mails a zacion@trigun.com|Enjoy!^-^
{2520}{2595}¡Gracias por prestarnos el dinero para el bus!
{2619}{2659}¿De qué estás hablando?
{2661}{2735}¡¡Si no vamos contigo, no podremos trabajar!!
{2735}{2771}¡Te voy a odiar!
{2771}{2831}¡¡¡Te perseguiré toda la vida, hasta a tus nietos!!!
{2831}{2920}...y yo sabÃa que era un error,|pero no podÃa con tus aullidos!
{2920}{2947}¡Se lo agradezco!
{2947}{3034}¡Bue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{834}{978}TRIGUN|©2003 Traducción y subtÃtulos por Koolebra.
{3490}{3535}Buenos dÃas, pajarillos.
{3690}{3780}Me llamo Vash la Estampida.
{3819}{3911}Yo he sido un cazador de la paz|que busca el ideal conocido como amor...
{3911}{3969}...por muchas, muchas lunas hasta ahora.
{4011}{4101}No hay descanso para mÃ|en mi búsqueda por la paz.
{4130}{4204}Yo lo medito diligentemente cada mañana.
{4220}{4309}Los temas son la vida y el amor.
{4350}{4405}Me retiro después de tres segundos.
{4740}{4836}En mi búsqueda por la paz,|también entreno diligentemente.
{5100}{5170}Gracias, amigo. Y hasta siempre.
{5170}{5226}¡Oye, Vash!
{5245}{53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{30}T O X I C W O R L D| s u n a r
{39}{105}Kaçan mahkumlar için ödül 700 Bin,Nebraska ailesi !
{109}{136}Bu Devasa !
{140}{173}Onu yýrt ve at !
{179}{215}- Niçin ?|- Onlar yakalandýlar
{231}{271}Baþlarýna ödül konalý daha 5 saat olmuþ !
{278}{295}Bu yeni bir rekor!
{303}{343}Onlarý kimin yakaladýðýný|görünce daha çok þaþýracaksýn
{349}{398}"Bütün Inepril Kenti Halký"|Bu da ne ?!
{403}{460}Denilene göre bütün þehir olaya atlamýþ
{466}{490}Bu bir sürü paylaþým demek
{497}{540}Bu belki maçolarýn nüfusunu arttýrýr
{580}{606}Sen,bu konuda gerçekten emin misin ?
{614}{642}Biz seni öldür
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Nie zastrzelisz mnie?
00:00:18:Gdzie jest tw?j szef?
00:00:24:Zosta?em wynaj?ty...
00:00:26:Facet, o kt?rym my?la?em, ?e by? moim ojcem musia? by? przedstawicielem.
00:00:31:N-Nie wiem nic wi?cej.
00:00:41:Za du?o ufasz ludziom. |M?g?bym ci strzeli? w plecy.
00:00:50:Ja te? mam palec na spu?cie.
00:01:05:Pan Vash...
00:01:08:VASH THE STAMPEDE
00:01:18:Rutynowy raport: 20 Lipiec...
00:01:20:...dwa dni po wypadku spowodowanym przez cz?owieka zwanego Monev.
00:01:23:Napi?cie jest wci?? w mie?cie widoczne.
00:01:27:Przez incydent zda?am sobie znowu z czego? spraw?.
00:01:32:Przez kontakt z Vash'em the Stampede, niemal zapomnia?am o jego reputacji...
00:01:42:...powodzie, d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:Dzi?ki za uiszczenie za nas op?aty za przejazd!
00:00:13:O czym ty m?wisz?
00:00:15:Je?li nie pojedziemy z tob?, nie b?dziemy mogli wykonywa? naszej pracy!!
00:00:18:Znienawidz? ci?!
00:00:19:B?d? nawiedza? wszystkich od ciebie, a? po wnuki!!!
00:00:22:...wiedzia?em, ?e to pomy?ka, ale nie mog?em ju? znie?? tego j?czenia!
00:00:26:Rozumiem to!
00:00:27:Dobra, dobra! Obsypuj mnie wszystkimi tymi zrozumieniami...
00:00:30:...tylko mi zap?a?, gdy trafimy do miasta. |M?j portfel jest naprawd? pusty.
00:00:35:To prawda!
00:00:37:Czy ja naprawd? docieram do tej dziewczyny?
00:00:39:Chce mi si? pi?. Mog? prosi? o troch? wody?
00:00:43:Wcale do niej nie docieram!
00:00:45:Cicho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:10,310 --> 00:11:22,320
â he Nosferaâ hus Clan
1
00:11:10,310 --> 00:11:22,320
Miâ hos Nosferaâ hus Minina Nosferaâ hus
Raziel Nosferaâ hus Sankeisu Nosferaâ hus
1
00:00:20,350 --> 00:00:23,520
Colaboradores:
Minina Nosferaâ hus
Sankeisu Nosferaâ hus
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
â â
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
Presentado por:
â he Nosferaâ hus Clan
3
00:00:09,570 --> 00:00:15,330
Compresión por:
Miâ hos Nosferaâ hus
4
00:00:15,400 --> 00:00:20,330
Traducción por: Raziel Nosferaâ hus
5
00:00:25,220 --> 00:00:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:01:46:Vash the Stampede?
00:01:50:Tak. M?wi? ?e facet z $ miliardami za g?ow?...
00:01:54:...pokaza? si? w mie?cie Dankin .
00:01:57:Nie s?ysza?e??
00:01:58:Wi?c, co si? sta?o?
00:02:00:M?wi?, ?e miasto zosta?o zniszczone!
00:02:03:Dankin zosta?o pokryte cia?ami.
00:02:06:Grabarz tak si? wzbogaci?, ?e wybudowa? sobie rezydencj? z drewna!
00:02:11:Gadasz!
00:02:13:A co si? spodziewa?e??
00:02:15:Zadziera? z Vash'em to jak ta?czy? ze ?mierci?.
00:02:20:Zabija kobiety i dzieci, i wybiera miasto, kt?re mu si? podoba.
00:02:26:"Cz?owiek Tajfun" to dla niego idealne imi?!
00:03:03:Co do kur...?!
00:03:56:W ko?cu ci? znalaz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:01:55:Dzie? dobry ptaszki.
00:02:02:Nazywam si? |Vash the Stampede.
00:02:06:Jestem ?owc? pokoju, kt?ry ?ciga co? zwane mi?o?ci?...
00:02:09:...od wielu, wielu ksi??yc?w.
00:02:12:Nie ma dla mnie odpoczynku |w poszukiwaniach pokoju.
00:02:17:Mydytuj? pilnie |ka?dego ranka.
00:02:19:Tematami s? ?ycie i mi?o??.
00:02:24:Rezygnuj? po 3 sekundach.
00:02:37:W moich poszukiwaniach pokoju, |trenuj? r?wnie? pracowito??.
00:02:49:Dzi?ki przyjacielu. |I ?egnaj.
00:02:52:Hej, Vash!
00:02:54:M?g?by? si? po?pieszy?? |Chod?my!
00:02:56:Dobra!
00:02:57:Moj? misj? jest tak?e nauka o |cennych warto?ciach pokoju...
00:03:01:...tych dziec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Made by Magic|Korekta Mrowa.
00:02:41:POD B??KITNYM NIEBEM
00:02:43:POD B??KITNYM NIEBEM
00:02:47:- 130 LAT TEMU -
00:02:55:Vash...
00:02:57:Vash!
00:03:01:Mo?esz wsta?, Vash?
00:03:05:Oopss!
00:03:07:Po co to zrobi?e?? Jeste?my przecie? |bra?mi, ty i ja mamy tylko siebie.
00:03:16:To wszystko twoja wina!
00:03:19:To ty zabi?e? Rem...
00:03:21:...i ca?? za?og?...
00:03:23:...zabi?e? ich wszystkich!!
00:03:26:Tak bo by?o zabawne. |Podoba?o mi si?...
00:03:28:Tak bo by?o zabawne. |Podoba?o mi si?...
00:03:31:...to by?o takie inne od tego co zosta?o ocalone przez Rem dzi?ki jej w?cibianiu nosa w nie swoje sprawy.
00:03:33:...to by?o takie inne od tego co zosta?o ocalone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,275 --> 00:01:57,302
Incluso la luna celebra por ti.
2
00:01:59,915 --> 00:02:00,609
"Hey, hermano..."
3
00:02:02,484 --> 00:02:05,009
Te ves muy deprimido.
4
00:02:06,621 --> 00:02:08,020
¿Que diablos quieres?
5
00:02:08,557 --> 00:02:11,424
"Estoy quebrado. Hey, invÃtame a un trago."
6
00:02:14,129 --> 00:02:16,256
Tomo cualquier cosa.
7
00:02:16,798 --> 00:02:19,892
Cualquier cosa. Cualquier cosa.
8
00:02:22,370 --> 00:02:24,167
Estas borracho, idiota!
9
00:02:24,739 --> 00:02:27,435
!No vuelvas con ese aliento apestoso!
10
00:02:28,276 --> 00:02:29,641
No te qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Vash!
00:00:05:Obud? si?, Vash!
00:00:08:Oh, Vash...
00:00:12:Rem...
00:01:13:Co ja zrobi?em?
00:01:17:Dzi?kuj? ci za pomoc.
00:01:20:Jakby? nie pom?g? |to m?g? nie prze?y?.
00:01:22:Nie ma za co. Jakby? czego? jeszcze |potrzebowa?a to nie wahaj si? pyta?.
00:01:26:Dobrze, dzi?kuj?.
00:01:37:Oo! Ju? nie ?pisz!
00:01:40:To dobrze. Zrobi? ci |zaraz jak?? zup?!
00:01:46:Gdzie jeste?my?
00:01:49:To ma?a wioska |jakie? 200 mil od LR.
00:01:54:Mieszka?cy pozwolili nam tu mieszka?, |wi?c mog?y?my zaj?? si? twoimi ranami.
00:02:01:Pami?tasz cokolwiek? Spa?e? przez |10 dni odk?d tu trafili?my.
00:02:02:Pami?tasz cokolwiek? Spa?e? przez |10 dni odk?d tu trafili?my.
00:02:07:Pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,182 --> 00:01:41,182
GRACIAS VASH!
TE AMAMOS!
2
00:01:41,716 --> 00:01:42,816
Lo hiciste!
3
00:01:43,172 --> 00:01:44,272
Eres asombroso!
4
00:01:44,621 --> 00:01:47,121
Urra por el criminal que
salvó dos veces a la ciudad!
5
00:01:48,362 --> 00:01:49,862
Oh si!
Es un criminal, no?
6
00:01:53,650 --> 00:01:54,850
Vamos, toma!
7
00:01:59,366 --> 00:02:01,366
Fondo!, fondo!, fondo!
8
00:02:11,954 --> 00:02:13,554
Estan disfrutando sus bebidas?
9
00:02:13,789 --> 00:02:14,989
Uh, si, gracias!
10
00:02:15,556 --> 00:02:17,156
No puedo estar más borracha!
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Cholera! Gor?ce ?r?d?a Demisladu jeszcze si? nie zatrzyma?y?
00:00:16:B?dziemy tu tkwi? wraz z karawan? na zawsze!
00:00:19:Napij si? i rozgrzej. |Za?atwi? to zanim si? dowiesz.
00:00:31:Co jest? Wymy?li?e? ju? masz?
00:00:33:Cicho b?d?! Pr?buj? my?le?!!
00:00:36:Oh, rozumiem. Przepraszam.
00:00:40:Cholera!
00:00:42:Ta sytuacja jest beznadziejna.
00:00:44:Czy powinienem mu odda? wie?? i zrobi? tam miejsce?!
00:00:49:Nie, nie! Nie mog? tego zrobi?!
00:00:52:Musz? teraz zapomnie? o mojej profesji.
00:00:58:Potrzebuje lekcji ta?ca.
00:01:01:Nie mog? ucieka? od rzeczywisto?ci! |Co mam zrobi?? Co mam zrobi??!
00:01:04:Co? Nie masz deseru?!
00:01:07:Prosty wygl?d tego miejsc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Hej, Vash!
00:00:14:Teraz wszystko co mia?o jaki? zwi?zek |z Rem odesz?o.
00:00:18:To twoja... |To twoja wym?wka?!
00:00:21:Czego si? nauczy?e? przez te 100 lat?
00:00:25:Stracone cia?o nigdy si? nie zregeneruje.
00:00:29:Jeste? ?yj?cym dowodem na ludzkie szale?stwo.
00:00:31:Mylisz si?. |Wszyscy ?yj?.
00:00:35:?yj?!
00:00:36:Po co ro?niesz, je?li tylko... |robisz si? coraz bardziej sentymentalny...?
00:00:41:...ty bezu?yteczna bekso!
00:01:02:C-Co to za ?wiat?o?
00:01:06:To co?, co potrafimy |tylko ty i ja.
00:01:09:Dobra, czas zniszczy? wszystkie |?mieci na tej planecie.
00:01:24:Znowu, chcesz |mnie zastrzeli??
00:01:29:Naprawd? chcesz |mnie zastrzeli?...
00:01:32:.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,243 --> 00:01:38,143
Mami, cómprame un arma
2
00:01:39,212 --> 00:01:40,645
¿Que es eso que tienes ah�
3
00:01:41,281 --> 00:01:42,578
No de ese tipo
4
00:01:43,083 --> 00:01:44,573
No, después
5
00:01:45,018 --> 00:01:48,647
Cómprame una, ordenare mi
cuarto todos los dÃas
6
00:01:49,122 --> 00:01:51,590
¿De acuerdo? ¿Mami?
7
00:02:55,889 --> 00:02:58,983
Vash the Stampede,
el tifón humano...
8
00:02:59,759 --> 00:03:02,557
...Atrapado en la ciudad Inepril.
¡Lindo titulo!
9
00:03:05,398 --> 00:03:07,662
¡Lo hicimos!
$,000,000,000!
10
00:03:09,169 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:CYPEL |Droga mamo i tato...
00:00:05:...najstarsza siostro, ?rednia siostro, najm?odsza siostro...
00:00:09:...najstarszy bracie, ?redni najstarszy bracie, najm?odszy starszy bracie...
00:00:12:...Dougie, Anry, Rodney, Mikey, i ma?a Sandro.
00:00:16:Jak tam u was? U mnie bardzo dobrze.
00:00:22:Dzie? dobry.
00:00:24:Milly, znowu ca?? noc pisa?a? list do rodziny, prawda?
00:00:29:Tak si? dzieje jak si? zajmujesz tymi wszystkimi siostrzenicami i siostrze?cami.
00:00:34:Ta-da! Zaczynam pisa? recenzje jak Milly Monthly!
00:00:39:Ca?kiem dobrze, piszesz tak du?o jak autor.
00:00:42:A ty nie piszesz do domu, madam?
00:00:46:Napisa?am jeden, ale ju? potem przesta?am.
00:00:49:A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Pierwszy raz mia?em w r?ce |bro? w wieku siedmiu lat.
00:00:14:Pierwszy raz te? z niej strzeli?em.
00:00:16:Pami?tam, ?e spust jako? |tak dziwnie lekko chodzi?.
00:00:19:?mia?em si? wtedy.
00:00:22:?mia?em si?, bo jednym strza?em |za?atwi?em ohydnego ?miecia...
00:00:26:...kt?ry tytu?owa? si? |moim str??em.
00:00:29:To by?o takie ?atwe.
00:00:39:Dzieki temu wreszcie by?em wolny.
00:00:41:Tak, jutro wprawdzie wszystko |mo?e si? zmieni?...
00:00:43:...ale to dopiero jutro.
00:00:46:Ale zawsze wpada?em z paskudnych |w jeszcze gorsze tarapaty.
00:00:50:Nie mog?em przed nimi uciec.
00:00:57:?ycie jest jednym ci?giem |nieustaj?cych problem?w...
00:01:00:...i trudno?ci, kt?re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,274 --> 00:01:37,903
{_BLOCK_.main.center_box.display_subtitles.row},000 por estos convictos fugitos,
la familia Nebraska
2
00:01:38,812 --> 00:01:39,938
¡Es grande!
3
00:01:40,981 --> 00:01:43,279
¡Aguántate!
Saca eso.
4
00:01:43,817 --> 00:01:45,284
¿Porque?
Los atraparon.
5
00:01:47,254 --> 00:01:49,552
¡Hace solo cinco horas
que salió la recompensa!
6
00:01:50,390 --> 00:01:51,482
¡Es un nuevo record de velocidad!
7
00:01:52,058 --> 00:01:54,458
Estarás más sorprendido
cuando veas quien los atrapo.
8
00:01:54,995 --> 00:01:57,657
¿Toda la ciudad de Inepril?!
¿Que es esto?!
9
00:01:58,365 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:00:05:Czy? to nie przyjemna podr??, madam?
00:00:08:Tak, to przepi?kna maszyna!
00:00:11:Chcia?abym tylko, ?eby jecha? nieco szybciej.
00:00:15:Dajcie mi spok?j... |Pracuj? na maksa!
00:00:19:Na Boga, madam! |Ten samoch?d umie m?wi?!
00:00:22:Przes?ysza?o ci si?.
00:00:24:Tak w?a?nie my?la?am.
00:00:27:Te dziewczyny s? takie samolubne.
00:00:30:Przecie? to ty rozwali?e? nam samoch?d.
00:00:33:Nie zapominaj o tym.
00:00:37:Jeste?my ju? na miejscu?
00:00:39:JESTE?MY JU? NA MIEJSCU?
00:00:42:OKO DEMONA
00:00:48:- SKA?A JENEORA -
00:01:37:To "Z?odzieje Roderick"!
00:01:39:Co to za dziewczyna?
00:01:42:Jaka? uwi?ziona!
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:00:09:Znowu on. |Co? musi by? z tym zrobione.
00:00:12:Musimy go powstrzyma?!
00:00:15:PRAWDZIWA POMY?KA
00:00:34:Madam, nie widz? to ?adnej duszy.
00:00:38:Nikt mi nie m?wi?, ?e to miasto |sta?o si? miastem duch?w.
00:00:43:Mam nadzieje, ?e gdzie? jest studnia...
00:00:45:Pozytywne my?lenie czyni jedynie prawd? bole?niejsz?!
00:01:08:Prawda boli.
00:01:10:Zgadzam si?.
00:01:13:Woda wsi?kn??a?
00:01:15:Na mi?o?? ziemi!
00:01:16:Najpierw woda wysch?a i potem ukaza? si? legendarny bandzior!
00:01:21:Taa, Vash the Stampede. naj?ty w rezydencji Pana Schezar'a!
00:01:25:Miasto jest sko?czone!
00:01:27:Oh, to koniec ?wiata...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,177 --> 00:01:38,576
¡Velocidad: 85 millas por hora!
2
00:01:39,479 --> 00:01:43,108
¡2, 6, 8 88 millas!
3
00:01:44,384 --> 00:01:45,282
¡Faltan 12 minutos!
4
00:01:46,486 --> 00:01:48,977
¡Cruzaremos la lÃnea de la muerte
en 10 minutos!
5
00:01:49,656 --> 00:01:51,351
Solo tenemos 12 minutos.
6
00:01:52,225 --> 00:01:53,886
Hazlo volar de forma espectacular.
7
00:01:54,828 --> 00:01:56,420
¡Morirás con nosotros!
8
00:01:57,097 --> 00:01:58,325
¿Eso crees?
9
00:02:00,567 --> 00:02:02,899
Tenes que hacer nuestras preparaciones
para la parada.
10
00:02:08,775
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Super.
00:00:37:W?a?nie ciebie chcia?em widzie?.
00:00:42:Nie podoba ci si? to, prawda?
00:00:45:Nie podoba ci si? w jaki spos?b ci? zmusi?em |do zabicia Nicholasa D. Wolfwood'a.
00:00:46:Nie podoba ci si? w jaki spos?b ci? zmusi?em |do zabicia Nicholasa D. Wolfwood'a.
00:01:05:Koniec przedstawienia.
00:01:07:Wkr?tce, podnios? scen? ostatniego aktu.
00:01:31:Odpowiedz mi na jedno pytanie. |Dlaczego tu przyszed?e??
00:01:35:Nie...nie potrafi? ?y? |zawdzi?czaj?c co? komu?...
00:01:38:...i nie sp?acaj?c wobec niego tego d?ugu.
00:01:41:Co za bzdury.
00:01:43:Zwierz?ta uciekaj? instynktownie |przed niebezpiecze?stwem...
00:01:44:Zwierz?ta uciekaj? instynktownie |przed niebez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:34,200 --> 00:11:43,800
â he Nosferaâ hus Clan
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
â â
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
Presentado por:
â he Nosferaâ hus Clan
3
00:00:09,570 --> 00:00:15,330
Compresión por:
Miâ hos Nosferaâ hus
4
00:00:15,400 --> 00:00:20,330
Traducción por:
Airam
5
00:00:25,220 --> 00:00:29,390
Gracias a la traductora ^_^
Visiten la página:
www.thenosferathusclan.cjb.net
1
01:40:03,144 --> 01:40:05,772
Queridos mama, papa...
2
01:40:06,113 --> 01:40:09,549
Gran gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Nie przeginaj. |Nie jeste? na to odporny.
00:00:24:Nie mo?na pi? w ten spos?b |tak mocnych trunk?w.
00:00:29:Hej, ca?kiem |niez?ego ma kopa!
00:00:39:Zrobili?my co by?o w naszych si?ach.
00:00:43:Je?li ju? musisz to |sobie jako? wyt?umaczy?...
00:00:46:...to powiedz sobie, ?e to by?o przeznaczenie.
00:00:49:Nie nazywaj tego |tak pospolitym s?owem.
00:00:52:Tak wiele os?b zgin??o. |Oni ju? nie wr?c?.
00:00:57:Z tym nie mo?na si? tak ?atwo pogodzi?.
00:01:16:Zabi?em Brad'a.
00:01:24:Nieprawda.
00:01:26:To nie twoja wina, ale...
00:01:32:Przepraszam!
00:01:38:Wszyscy wok?? mnie gin?.
00:01:42:Mo?liwe, ale dok?d? |musisz przecie? i??.
00:01:46:Nie mo?esz si? zatrzyma?.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Jeste? pewien, ?e chcesz tu wysi???? |To jest 500 jard?w do miasta.
00:00:17:Dzi?ki za podwiezienie.
00:00:19:Czy ty w og?le s?uchasz?
00:00:34:Burze piaskowe tworz? si? oko?o |4,000 jard?w od obszaru Orleanu.
00:00:39:Ca?y transport zosta? zatrzymany |bez oznak na wznowienie.
00:00:44:Nic nie mo?emy zrobi?.
00:00:46:A tam. |Pomy?l o tym jak o wakacjach!
00:00:51:Je?li to maj? by? wakacje, to chcia?abym je sp?dzi? w bardziej cichym miejscu.
00:00:55:Uda?o mi si?!
00:00:57:-Tylko nie znowu! |-Uda?o mi si?, uda?o!
00:00:59:Ca?y Strit!
00:01:01:-To cudownie, panienko! |-Teraz w to wchodz?!
00:01:05:Nie mog? tak gra?.
00:01:08:Co? Ju? si? poddajesz? |Dopiero co zaczyna?am!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,767 --> 00:01:42,859
Otra vez el hombre de rojo
2
00:01:43,335 --> 00:01:46,270
"Debo detenerlo, sino..."
3
00:02:06,291 --> 00:02:09,522
"Senpai, no hay nadie aquÃ."
4
00:02:10,696 --> 00:02:14,928
No sabia que este pueblo se
habÃa transformado en un pueblo fantasma.
5
00:02:15,734 --> 00:02:17,634
¿Hay un pozo?
6
00:02:18,070 --> 00:02:20,061
Si decimos lo que imaginamos
7
00:02:20,639 --> 00:02:22,072
Es duro enfrentarse al mundo real cuando...
8
00:02:40,225 --> 00:02:41,658
duro de aceptar la realidad...
9
00:02:42,127 --> 00:02:43,321
Estoy de acuerdo.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:Jak d?ugo zamierzasz mnie tu trzyma??
00:00:14:Za?atwi? ju? dw?ch twoich idiot?w, odk?d tylko zabrali?my si? do tej roboty.
00:00:17:Powiniene? mnie pos?a?, ?ebym to za?atwi?.
00:00:21:W takim razie dam ci i?? jako nast?pnemu.
00:00:24:Ja ustawi? scen? |Ty wyst?p na niej razem z nim ze swoimi najlepszymi sztuczkami.
00:00:29:Mo?esz by? rozs?dny, mam te? nadziej?, ?e moja zap?ata b?dzie przemy?lana.
00:00:36:Pozwolisz mu za?atwi? go samemu, panie?
00:00:41:Chyba nie.
00:00:43:Widzowie bardziej si? ciesz? z dramatu wraz z baletem.
00:00:47:Tragiczniejsza tragedia, |wi?kszy emocjonalny efekt.
00:00:55:PI?TY KSI?YC
00:01:02:- SKA?A JENEORY -
00:01:10:To ju? b?d? ca?e dwa tyg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Made by Magic|Korekta Mrowa.
00:00:11:Tak, zdaj? sobie z tego spraw?.
00:00:13:Pozw?l, ?e naucz? go, |?e ?y? oznacza cierpie?.
00:00:18:Ca?? wieczno??, |b?dzie p?aci?...
00:00:20:...za sw?j ci??ki grzech, |za to, ?e ci? zrani?.
00:00:24:Bedzie do?wiadcza? |nieustaj?cej rozpaczy, cierpienia...
00:00:26:...jego rany nigdy nie |b?d? mog?y si? zagoi?!
00:00:32:Za chwil? zacznie si? |cudowne przedstawienie...
00:00:35:...ty b?dziesz w nim gwiazd?...
00:00:38:...Vash'u the Stampede.
00:00:40:KONIEC CZASU
00:00:51:Trzech?
00:00:52:Tu s? trzy demony?!
00:00:55:W?a?nie. To b?dzie wielka |uroczysto?? z okazji twojego powrotu...
00:00:58:...Vash the Stampede.
00:01:06:Co si? dzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Jak d?ugo tutaj sta?e??
00:00:31:Ca?y czas ciebie obserwowa?em.
00:00:35:Jeste? ohydnym facetem.
00:00:37:Jestem zaskoczony, ?e naprawd? si? ukaza?e?.
00:00:42:My?la?e?, ?e to by?y pr??ne s?owa pijaka?
00:00:45:Je?li nawet tak, to nie mo?esz mnie za to wini?.
00:00:48:Kiedy utkn??e? w piwnicy, w?chaj?c proch przez ponad 20 lat...
00:00:52:...przestajesz patrzy? na to, ?e to co m?wisz jest prawd?.
00:00:56:Wi?c powiedz mi. Na kogo poluj??
00:01:05:A? mnie dreszcze przeszed?!
00:01:07:Teraz rozumiem, dlaczego to robi?em ca?y ten czas
00:01:12:Oka? naszemu Panu wdzi?czno?? za to, ?e z tob? rozmawia?.
00:01:19:Hej, znalaz?em ci?!
00:01:21:Szuka?em ciebie przez ca?y tydzie?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Pr?dko??: 85 mil na godzin?!
00:00:09:2, 6, 8!
00:00:11:88 mil!
00:00:13:Pozosta?o 12 minut!
00:00:15:B?dziemy w tamtym miejscu w 10 minut!
00:00:19:Mamy tylko 12 minut.
00:00:21:Zr?bcie, ?eby to widowiskowo lata?o.
00:00:24:Zginiesz z nami!
00:00:26:Tak my?lisz?
00:00:30:Ju? zrobili?my nasze przygotowania do przerwy w podr??y.
00:00:37:Jest tutaj na pi?kne spotkanie.
00:00:44:POMI?DZY CZY??CEM A NIEBEM...
00:00:49:S?uchajcie! |On jest blondynem w czerwonym p?aszczu!
00:00:52:Znale?? go, albo!
00:00:56:We? dowodzenie! |Ty, sprawd? maszynownie!
00:01:00:To p?aszczenie si? przed nimi! |To nie jest m?j dzie?.
00:01:03:Co ja mam robi??
00:01:06:Hej, ty.
00:01:09:Dlacze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:01:41:Madam, patrz!
00:01:49:Meryl? Meryl?
00:01:53:Meryl!
00:01:57:Oh, Karen.
00:02:00:Jak le?ysz to chocia? w jakim? stylu.
00:02:04:Podr??owa?am przez wiele miesi?cy, |moje nogi jeszcze do siebie nie dosz?y.
00:02:08:By?a? ?wiadkiem wydarze? w czasie |incydentu z pi?tym ksi??ycem.
00:02:12:Gdy ogl?da?a? ksi??yc, zanim straci?a? przytomno??, co wtedy czu?a??
00:02:17:Nie pytaj o to jak jaki? turysta.
00:02:19:M?wisz do kogo? kto by? poza biurem przez 5 miesi?cy...
00:02:22:...z chodz?cym "terenem zagro?enia" zwanym Aktem Boga!
00:02:27:To w og?le cud, ?e wr?ci?a tu ca?a!
00:02:30:Tak, ale...
00:02:32:...wcale nie by?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:00:23:Ale si? sp?uka?em, co nie?
00:00:26:Fortuna jest po naszej stronie!
00:00:28:Amen!
00:00:29:Hej, bracie.
00:00:33:Wygl?dacie, jakby?cie byli przy kasie.
00:00:37:Czego chcesz?!
00:00:39:Nie mam forsy. Postawcie mi drinka.
00:00:43:Wezm? cokolwiek co zawiera alkohol.
00:00:47:Etyl, metyl, cokolwiek.
00:00:52:Spadaj, pijaku!
00:00:55:Nie pokazuj tu wi?cej swojej ?mierdz?cej osoby!
00:00:59:Nie dam ci nic do picia...
00:01:01:...ale ch?tnie dam ci o?owian? kulk?.
00:01:04:Co jest? |Jeste? zbyt przestraszony, ?eby gada??
00:01:11:Nie pokazuj tu wi?cej swojej g?by!
00:01:21:Banda idiot?w.
00:01:23:ROZJEMCA
00:01:30:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,274 --> 00:01:37,903
{_BLOCK_.main.center_box.display_subtitles.row},000 por estos convictos fugitos,
la familia Nebraska
2
00:01:38,812 --> 00:01:39,938
¡Es grande!
3
00:01:40,981 --> 00:01:43,279
¡Aguántate!
Saca eso.
4
00:01:43,817 --> 00:01:45,284
¿Porque?
Los atraparon.
5
00:01:47,254 --> 00:01:49,552
¡Hace solo cinco horas
que salió la recompensa!
6
00:01:50,390 --> 00:01:51,482
¡Es un nuevo record de velocidad!
7
00:01:52,058 --> 00:01:54,458
Estarás más sorprendido
cuando veas quien los atrapo.
8
00:01:54,995 --> 00:01:57,657
¿Toda la ciudad de Inepril?!
¿Que es esto?!
9
00:01:58,365 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Made by Magic|Korekta Mrowa.
00:00:12:Tajfun w?a?nie dotar? w okolice...
00:00:14:...stanu Nowy Oregon.
00:00:16:Silny wiatr b?dzie wia? ca?? noc...
00:00:19:...ostrzegamy, wi?c przed...
00:00:24:A wi?c to tak wygl?da tajfun...
00:00:26:Wiedzia?am, ?e wiatr mo?e by? silny, |ale nie wyobra?a?am sobie, ?e...
00:00:27:Wiedzia?am, ?e wiatr mo?e by? silny, |ale nie wyobra?a?am sobie, ?e...
00:00:31:Jest ca?a poruszona, prawda! |To na pewno z powodu Pana Vash'a!
00:00:35:Ma na imi? Jacqueline, i...
00:00:43:Panie Vash? |Przepraszamy, mo?emy wej?? na...
00:00:50:He?
00:00:52:"PROSZ? |NIE SZUKAJCIE |MNIE"
00:00:54:"Prosz? nie szukajcie mnie" |-Vash-
00:00:56:Za?atwi? nas. |Alb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:{_BLOCK_.main.center_box.display_subtitles.row},000 nagroda za udowodnienie ucieczki rodziny "Nebraska"!
00:00:07:Sporo!
00:00:09:Wstrzymaj si?! Odpu?? sobie.
00:00:12:-Dlaczego? |-Zostali z?apani.
00:00:15:To dopiero 5 godzin od wydania nakazu!
00:00:19:To nowy rekord w szybko?ci!
00:00:20:B?dziesz bardziej zdziwiony, kiedy zobaczysz kto go z?apa?.
00:00:23:"Wszyscy mieszka?cy Inapril"?! |Co to ma by??!
00:00:27:Tak jak pisze. |Prawdopodobnie ca?e miasto go z?apa?o.
00:00:31:Du?o do podzia?u.
00:00:33:Mo?e to miasto jest zaludnione przez band? macho.
00:00:39:Jeste? tego pewien?
00:00:41:Chcieli?my ciebie zabi?.
00:00:43:A ty jeste? tym, kt?ry pokona? rodzin? "Nebraska".
00:00:47:Wi?c dlaczego oddajesz {_BLOCK_.main.center_box.display_subtitles.row},
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
â â
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
Presentado por:
â he Nosferaâ hus Clan
3
00:00:09,570 --> 00:00:15,330
Compresión por:
Miâ hos Nosferaâ hus
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,850
Traducción por:
Airam
5
00:00:25,090 --> 00:00:30,090
Visiten la página:
www.thenosferathusclan.cjb.net
6
00:00:35,300 --> 00:00:39,400
Colaboradores: Otaking-Anime
http://otaking-anime.4d2.net/
1
00:11:22,080 --> 00:11:33,600
Minina Nosferaâ hus Miâ hos Nosferaâ hus
Sankeisu Nosferaâ hus Raziel Nosferaâ hus
1
00:11:22,080 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Planeta cel ukazana na radarze za......
00:00:06:...5, 4, 3...
00:00:09:...2, 1...
00:00:11:...gotowe!
00:00:16:Tym razem to naprawd? wygl?da obiecuj?co, prawda?
00:00:20:Ta planeta b?dzie naszym nowym domem!
00:00:25:Wed?ug danych z obserwacji, jest dosy? podobna do domowej...
00:00:29:Okej, no to wyl?dujmy tam naszym szczeniaczkiem!
00:00:33:Ju? pi?? razy byli?my zahibernowani.
00:00:35:Jak jeszcze raz nas zamro??, to si? cali pomarszczymy!
00:00:39:Przesta?, Steve.
00:00:41:Nie mo?emy si? tam osiedli?. |A poza tym, decyzja nie nale?y do nas.
00:00:47:Jest na pewno zwyczajna...
00:00:49:...ale nie wyst?puj? tam oceany, |i jest z?o?ona g??wnie z kwarcu.
00:00:54:Nie m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:- MIASTO INEPRIL -
00:00:04:Chod?, Mamo... kup mi bro?!
00:00:07:A jak nazywasz t? rzecz w twojej r?ce?
00:00:09:Mam na my?li inn?!
00:00:11:Zapomnij! |U?ywaj tej, kt?r? masz.
00:00:12:No chod?, Mamo... B?d? codziennie czy?ci? Thomas'a!
00:00:16:No prosz??!
00:00:18:Prosz?, prosz?, prosz??!
00:00:57:OKRUTNY M?CICIEL
00:01:23:"Vash the Stampede, |Cz?owiek Tajfun...
00:01:27:...Zabity w Mie?cie Inpril." |Pi?kny nag??wek!
00:01:33:Uda?o si? nam! |$,000,000,000!
00:01:37:?wietnie!
00:01:38:Teraz b?dziemy s?awni |w ca?ej galaktyce!
00:01:44:Dzia?asz bardzo ostro?nie. |Jest dobrze, on ju? nie ?yje!
00:01:49:Taa, ale to On tutaj le?y...
00:01:54:Hej, dziewcz?ta! Nie patr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,647 --> 00:01:27,387
Ãeviri, Zamanlama, Düzeltme: Rolad Nam
RoladNam@hotmail.com
2
00:01:34,294 --> 00:01:38,665
Lütfen aydýnlýk bir ortamda ekrana çok yaklaþmadan seyredin.
3
00:01:42,336 --> 00:01:45,339
Gene o. Bir þeyler yapmak lazým.
4
00:01:45,806 --> 00:01:47,474
Durdurulmasý gerek!
5
00:01:47,508 --> 00:01:52,379
Yanlýþýn Doðrusu
6
00:02:06,927 --> 00:02:10,497
Ãef, kimseyi görmüyorum.
7
00:02:11,465 --> 00:02:15,936
Hiç kimse bana bu kasabanýn bir hayalet kasabaya döndüðünü söylememiþti.
8
00:02:16,270 --> 00:02:18,438
Umarým bir yerde bir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Made by Mrowa|mrowa-84@go2.pl |Korekta Magic.
00:00:12:Naprawd? to zrobi?e?!
00:00:13:Jeste? niesamowity, Panie Vash!
00:00:16:Hurra za bandyt?, |kt?ry uratowa? miasto dwa razy!
00:00:19:Oh, tak! |On jest kryminalistom, prawda?
00:00:24:No chod?, wypij!
00:00:30:Gul! Gul! Gul! Gul!
00:00:42:Cze??! Cieszysz si? drinkiem?
00:00:44:Uh, tak. Dzi?kuj?.
00:00:46:Niemog? by? pijakiem!
00:00:51:To naprawd? niezwyk?y facet.
00:00:54:Pewnie, wszyscy s? bardziej rozlu?nieni, gdy elektrownia jest naprawiona...
00:00:57:...ale to w?a?nie oni pr?bowali go zabi? dla nagrody.
00:01:00:Pomy?la?by, ?e on m?g?by by? bardziej niewygodny wok?? nich.
00:01:03:Wszystko co robi to tylko powod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:40,900
<u>"Teþekkürler Vash !"</u>
<u>"Seni Seviyoruz"</u>
2
00:01:41,600 --> 00:01:45,100
- Gerçekten bunu yaptýn !
- Müthiþsin, bay Vash !
3
00:01:45,300 --> 00:01:47,900
Ãerefe, bu þehri iki kere
koruyan kanun kaçaðýna !
4
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Uu, Evet ! |O bir suçluydu, deðil mi ?
5
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
Hadi, iç !
6
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Fondip !Fondip !Fondip !
7
00:02:11,500 --> 00:02:15,100
- Selam, Ãçkiden hoþlandýnýz mý ?
- Iý, evet, teþekkür ederim.
8
00:02:15,300 --> 00:02:17,100
Ben zarhoþþ olmamm !
Subtitles for Trigun 1 9
keywords: 34trigun3, 4, 1998, rolad, nam, 2, 9, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, trigun, 1,
original filename: 34Trigun34 (1998) - Rolad Nam - 29.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,647 --> 00:01:27,387
Ãeviri, Zamanlama, Düzeltme: Rolad Nam
RoladNam@hotmail.com
2
00:01:34,294 --> 00:01:38,665
Lütfen aydýnlýk bir ortamda ekrana çok yaklaþmadan seyredin.
3
00:01:42,336 --> 00:01:45,339
Gene o. Bir þeyler yapmak lazým.
4
00:01:45,806 --> 00:01:47,474
Durdurulmasý gerek!
5
00:01:47,508 --> 00:01:52,379
Yanlýþýn Doðrusu
6
00:02:06,927 --> 00:02:10,497
Ãef, kimseyi görmüyorum.
7
00:02:11,465 --> 00:02:15,936
Hiç kimse bana bu kasabanýn bir hayalet kasabaya döndüðünü söylememiþti.
8
00:02:16,270 --> 00:02:18,438
Umarým bir yerde bir
------------
Sponsored links:
------------