Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trigger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trigger by relevance:
Subtitles for Trigger
keywords: silent, trigger, 1996, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20639-Silent_Trigger_(1996)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
Range.
2
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
Eighteen hundred.
3
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
Windage.
4
00:03:34,247 --> 00:03:37,978
Half-force crosswind.
Twelve knots standard.
5
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Right.
6
00:03:40,220 --> 00:03:44,054
<i>Bring it over six clicks.</i>
7
00:04:42,715 --> 00:04:47,479
Target approaching kill zone.
8
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
Right sector.
9
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Copy.
10
00:05:31,698 --> 00:05:34,758
Ground zero to
eagle one and two, copy.
11
00:05:34,834 --> 00:05:37,667
Eagle two copy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
Udaljenost.
2
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
1800.
3
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
Vjetar.
4
00:03:34,247 --> 00:03:37,978
Polu snažan vjetar.
Dvanaest èvorova standard.
5
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Dobro.
6
00:03:40,220 --> 00:03:44,054
Stavi na šest klikova.
7
00:04:42,715 --> 00:04:47,479
Meta se približava zoni hica.
8
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
Desni sektor.
9
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Jasno.
10
00:05:31,698 --> 00:05:34,758
Baza nula, Orlu 1 i 2, èujete li me.
11
00:05:34,834 --> 00:05:37,667
Orao dva, èujem.
12
00:
Subtitles for Trigger
keywords: silent, trigger, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, fs, vomit,
original filename: Silent Trigger - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b29d8cceced300b84eeac86b37d1455d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
Escala.
2
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
Dezoito cem.
3
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
Windage.
4
00:03:34,247 --> 00:03:37,978
Half - vigor crosswind.
Doze n?s, normal.
5
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Direita.
6
00:03:40,220 --> 00:03:44,054
Ve-lo ao longo de seis pessoas.
7
00:04:42,715 --> 00:04:47,479
Alvo aproximando Preparar ataque.
8
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
setor esquerdo.
9
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Copiar.
10
00:05:31,698 --> 00:05:34,758
Ground zero para
?guia um e dois, c?pia.
11
00:05:34,834 --> 00:05:37,667
Eagle do
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Trigger
keywords: 1303, silent, trigger, 1996, fs, vomit, dl, bozomaster,
original filename: 13037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:24,691
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:15,487 --> 00:03:17,489
Ãà çñòîÿÃèå?
3
00:03:18,407 --> 00:03:19,533
1800.
4
00:03:28,584 --> 00:03:31,712
Ãêîðîñò è ñèëà Ãà âÿòúðà ?
5
00:03:34,006 --> 00:03:38,635
Ãèëåà è ñòðà Ãè÷åÃ.
12 âúçåëà .
6
00:03:39,011 --> 00:03:41,013
Ãäâà îòäÿñÃî.
7
00:03:41,305 --> 00:03:43,182
ÃäèãÃè ìåðÃèêà ñ 6 ïóÃêòà !
8
00:04:43,325 --> 00:04:45,160
Ãåëòà ïðèáëèæè çîÃà òà çà äåéñòâèå.
9
00:04:51,166 --> 00:04:52,209
ÃåñåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{2461}{2536}LA ISLA MISTERIOSA|PARTE 2
{2976}{3079}Es como si hubiera llegado a casa
{3079}{3235}Aunque mi alma sea una bomba de fluidos |maximal, mi alma es de un tigre....
{3235}{3500}....Y en esta extraña isla volante, a pesar|de su armamento, me siento al fin en paz.
{3500}{3597}No debe caer en manos predacones.
{3792}{3963}Aquella torre parece ser el centro neuralgico|de todo es te lugar.
{4035}{4120}Seguramente esta vigilado.
{4121}{4243}¿¿Eso lo has pensado tu solito...??|Prende tu scanner rapido y-...|
{4243}{4286}...no espera....|
{4328}{4458}Aqui hay algo raro...una especie de simbolo.
{4795}{4887}¿te diò vertig
Subtitles for Trigger
keywords: silent, trigger, 1996, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Silent Trigger - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - 0435c9edfcf0ab7ca284f9509114e7c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Subtitle by McC The Rat 2007
For K.H.C. Home Entertainment
2
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
T?vols?g.
3
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
1800.
4
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
Sz?l....
5
00:03:34,247 --> 00:03:37,978
Feles er?ss?g? keresztsz?l.
12 csom?, ?lland?.
6
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Helyes.
7
00:03:40,220 --> 00:03:44,054
F?l? 6 Klikkel.
8
00:04:42,715 --> 00:04:47,479
C?lpont k?zeledik a kil?v?si z?n?hoz.
9
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
Jobb Szektor.
10
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Vettem.
11
00:05:31,698 --> 00:05:34,758
Ground
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
¡Por aquà por aquÃ!
2
00:00:08,199 --> 00:00:09,800
¡Llevalos todos correctamente!
3
00:00:14,199 --> 00:00:15,800
Hemos terminado los preparativos.
4
00:00:16,699 --> 00:00:19,100
Debemos esperar hasta mañana
para la feria milenaria.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,300
Mil años han pasado desde que el
Reino de Guardia se estableció, ah?
6
00:00:55,500 --> 00:01:09,000
Aventuras en el tiempo y el espacio
Nuumamonjaa
7
00:01:21,799 --> 00:01:24,950
¡Vamos, ahora! ¡Esta noche la feria milenaria
es para nosotros los monstruos!
8
00:01:25,150 --> 00:01
Subtitles for Trigger
keywords: silent, trigger, 1996, sacit, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Silent Trigger (1996) - sacit - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
Mesafe.
2
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
1800.
3
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
Rüzgar.
4
00:03:34,247 --> 00:03:37,978
Karþýdan. 12 þiddetinde.
5
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Tamam.
6
00:03:40,220 --> 00:03:44,054
Altýya getir.
7
00:04:42,715 --> 00:04:47,479
Hedef atýþ menziline giriyor.
8
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
Sað bölge.
9
00:04:54,360 --> 00:04:56,157
Anlaþýldý.
10
00:05:31,698 --> 00:05:34,758
Merkezden kartal bir ve ikiye, tamam.
11
00:05:34,834 --> 00:05:37,667
Kartal iki tamam.
12
00:05:45,211 --> 00:05:48,180
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1188}{1276}LA ISLA MISTERIOSA
{1868}{2049}mmm pero¿que esta ocurriendo?, si esta|no es una zona volcanica
{2049}{2079}que curioso....
{2164}{2290}aunque creia conocer estas tierras,aun|guardan sus secretos.
{2314}{2428}y tengo un deber que cumplir,enviar mi|informe semanal.
{2695}{2936}-ahhh, maximal a la vista|-a avispaneitor le encantan las victimas que|llegan puntuales.
{3365}{3457}base maximal, contesten porfavor
{3457}{3540}¿que tal tu investigacion sobre las mareas?
{3559}{3741}hay anomalias extrañas,es como si una de|las lunas mostrara menos densidad de la que|debiera...
{3736}{3838}...como si no tuviera masa suficie
Subtitles for Trigger
keywords: trigger, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Trigger - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 631395df3ab94377bfc9d5f15ce45775.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:49,269
<i>On ihan tavallista ettei halua</i>
<i>tehd? sit? mit? pit?isi tehd?.</i>
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,075
<i>Ymm?rr?n sen nyt.</i>
3
00:00:54,440 --> 00:01:00,231
<i>Kaikki alkoi kun isois?ni</i>
<i>muutti pois kotitilaltaan.</i>
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,560
<i>H?nest? tuli liian vanha</i>
<i>ja k?rttyis?.</i>
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,716
<i>Niin min? ainakin luulin.</i>
6
00:01:07,920 --> 00:01:12,994
<i>Mutten tiennyt kaikkea.</i>
<i>Ei laisinkaan.</i>
7
00:01:13,200 --> 00:01:19,799
<i>Tilallaan h?n oli tehnyt sit? mit?</i>
<i>eniten rakasti, Ka
Subtitles for Trigger
keywords: chronotrigger, ova, rus, buka, chrono, numamonjaa,
original filename: chronotrigger_ova_rus_[buka].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,170
by Buka ~ bukap@yandex.ru
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,216
Ãþäà ! Ãþäà !
3
00:00:08,258 --> 00:00:09,676
Ãåñèòå ýòè ìà òåðèà ëû ñþäà !
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,849
ÃåãîäÃÿ Ãà øè ïðèãîòîâëåÃèÿ çà êîÃ֌Ãû!
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,269
Ãñòà ëîñü äîæäà òüñÿ çà âòðà øÃåé ÿðìà ðêè òûñÿ÷åëåòèÿ.
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,273
à ÷åñòü îñÃîâà ÃÃîãî òûñÿ÷ó ëåò Ãà çà ä Ãîðîëåâñòâà Ãà ùèòÃèêà .
7
00:00:55,305 --> 00:01:09,027
[Ã
Subtitles for Trigger
keywords: chronotrigger, ova, rus, buka, chrono, numamonjaa,
original filename: chronotrigger_ova_rus_[buka].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,170
by Buka ~ bukap@yandex.ru
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,216
Ãþäà ! Ãþäà !
3
00:00:08,258 --> 00:00:09,676
Ãåñèòå ýòè ìà òåðèà ëû ñþäà !
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,849
ÃåãîäÃÿ Ãà øè ïðèãîòîâëåÃèÿ çà êîÃ֌Ãû!
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,269
Ãñòà ëîñü äîæäà òüñÿ çà âòðà øÃåé ÿðìà ðêè òûñÿ÷åëåòèÿ.
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,273
à ÷åñòü îñÃîâà ÃÃîãî òûñÿ÷ó ëåò Ãà çà ä Ãîðîëåâñòâà Ãà ùèòÃèêà .
7
00:00:55,305 --> 00:01:09,027
[Ã
Subtitles for Trigger
keywords: trigger, fin, 2, 5, fps, 2006,
original filename: Trigger - Fin - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:49,269
<i>On ihan tavallista ettei halua</i>
<i>tehdä sitä mitä pitäisi tehdä.</i>
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,075
<i>Ymmärrän sen nyt.</i>
3
00:00:54,440 --> 00:01:00,231
<i>Kaikki alkoi kun isoisäni</i>
<i>muutti pois kotitilaltaan.</i>
4
00:01:00,440 --> 00:01:05,560
<i>Hänestä tuli liian vanha</i>
<i>ja kärttyisä.</i>
5
00:01:05,760 --> 00:01:07,716
<i>Niin minä ainakin luulin.</i>
6
00:01:07,920 --> 00:01:12,994
<i>Mutten tiennyt kaikkea.</i>
<i>Ei laisinkaan.</i>
7
00:01:13,200 --> 00:01:19,799
<i>Tilallaan hän oli tehnyt sitä mitä</i>
<i>en
------------
Sponsored links:
------------