Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tricks by relevance:
Subtitles for Tricks
keywords: freaks, and, geeks, 1x0, 3, tricks, treats, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Freaks.And.Geeks.1x03.Tricks.And.Treats.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,683 --> 00:00:04,303
Bon, voilà la règle :
2
00:00:04,628 --> 00:00:07,615
Pour 10 $, je bois ça de n'importe quoi
3
00:00:08,982 --> 00:00:09,880
N'importe quoi ?
4
00:00:10,905 --> 00:00:11,932
N'importe quoi
5
00:00:12,372 --> 00:00:13,431
Mais seulement des trucs qui peuvent se manger
6
00:00:14,353 --> 00:00:16,955
Et que des choses provenant de la cuisine,|rien de la salle de bain et rien du garage
7
00:00:17,618 --> 00:00:17,950
Ok
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,277
Et.. ça doit être de la nourriture
9
00:00:20,762 --> 00:00:22,143
Et rien de toxique
10
00:00
Subtitles for Tricks
keywords: new, tricks, s01e0, 6, s01e06,
original filename: 5b66d3d5a82a26f2f56ebf7ee8016204.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,967 --> 00:00:18,960
I'm sensing a passing over
in tragic circumstances.
2
00:00:19,127 --> 00:00:21,197
Can you accept this?
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,404
- Yes.
- There's a connection, but it's not by blood.
4
00:00:26,447 --> 00:00:28,677
Will you accept this?
5
00:00:29,767 --> 00:00:31,917
Yes, it could be my wife.
6
00:00:32,087 --> 00:00:34,203
Just a minute.
7
00:00:34,367 --> 00:00:37,359
(CLEARS THROAT) Yeah. Who are you, please?
8
00:00:39,167 --> 00:00:42,000
Is it Mary?
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,317
Is your name Mary?
10
00:00:47,167 --> 00:00:50,07
Subtitles for Tricks
keywords: freaks, and, geeks, 01x0, 3, tricks, treats,
original filename: Freaks and Geeks - 01x03 - Tricks & treats.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,512 --> 00:00:03,986
Esta es la apuesta:
2
00:00:04,086 --> 00:00:07,996
Por 10 dólares bebo esto
de cualquier cosa.
3
00:00:08,411 --> 00:00:10,411
¿Cualquier cosa?
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,099
Cualquier cosa.
5
00:00:12,199 --> 00:00:13,967
Pero con cosas que pueda tomar.
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,536
Solo cosas de la cocina.
7
00:00:15,636 --> 00:00:18,551
- Nada del baño, y nada del garaje.
- Vale.
8
00:00:18,651 --> 00:00:21,891
Y tiene que ser comida.
Nada de debajo del sumidero.
9
00:00:21,991 --> 00:00:24,557
Nada de desatascadores,
ni detergentes,
Subtitles for Tricks
keywords: new, tricks, s01e0, 4, s01e04,
original filename: a601dfbaff4c4a648903278d6ec7ba5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,676
- THey're very clOse, SOme race, THIs
- Kick it!
2
00:00:03,847 --> 00:00:06,600
Oh, yes, my beauty! Come on, the forehorse.
3
00:00:06,767 --> 00:00:09,406
- Go on! Go!
- GOldeN MemOry ON THe NearsIde,
4
00:00:09,567 --> 00:00:12,081
- Go for it! Move!
- THe resT are NOwHere,
5
00:00:12,247 --> 00:00:13,760
Now! Go!
6
00:00:13,927 --> 00:00:15,645
What? Oh!
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,640
Arse!
8
00:00:18,807 --> 00:00:20,798
Hello, Clarky.
9
00:00:22,087 --> 00:00:24,078
Hey, watch this!
10
00:00:24,247 --> 00:00:26,636
- Here, Scruffy.
- (
Subtitles for Tricks
keywords: freaks, and, geeks, 1999, portuguese, br, pb, e0, 3, tricks, treats,
original filename: Freaks and Geeks - 1999 - - Portuguese-BR - pb - 63379587eefba3936b45a57ddcd5eb32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,683 --> 00:00:04,203
A aposta ? a seguinte:
2
00:00:04,628 --> 00:00:07,615
por US$ 10, eu bebo
este tanto de qualquer coisa.
3
00:00:08,882 --> 00:00:09,880
Qualquer coisa?
4
00:00:10,805 --> 00:00:13,331
Qualquer coisa,
contanto que seja comest?vel.
5
00:00:14,453 --> 00:00:17,000
S? coisas da cozinha.
Nada do banheiro ou da garagem.
6
00:00:17,618 --> 00:00:20,177
- Tudo bem.
- Tem que ser comida.
7
00:00:20,762 --> 00:00:22,143
Nada de debaixo da pia.
8
00:00:22,718 --> 00:00:25,311
Nada de purificador,
detergente,
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,429
lustra-m?veis
e
Subtitles for Tricks
keywords: freaks, geeks, s01e0, 3, tricks, treats, s01e03,
original filename: 2b73320f154e78036b7c6ccfb59d679d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,512 --> 00:00:03,986
Dit is de weddenschap:
2
00:00:04,086 --> 00:00:07,996
Voor 10 dollar drink ik zoveel
van wat dan ook.
3
00:00:08,411 --> 00:00:10,411
Wat dan ook?
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,099
Wat dan ook.
5
00:00:12,199 --> 00:00:13,967
Zolang het iets is wat je kan eten.
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,536
Alleen dingen van de keuken.
7
00:00:15,636 --> 00:00:18,551
Niks van de badkamer en niks
van de garage.
8
00:00:18,651 --> 00:00:21,891
En het moet voedsel zijn.
Niets van onder de gootsteen.
9
00:00:21,991 --> 00:00:24,557
Geen schoonmaakmiddelen,
afwasmidde
Subtitles for Tricks
keywords: new, tricks, s01e0, 3, s01e03,
original filename: 5e85633546c6f578288adacc1bd3c4e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,382 --> 00:00:19,374
(MUSIC: RAVEL'S ''BOLERO'')
2
00:00:24,102 --> 00:00:26,900
(MEN HUM ALONG)
3
00:00:35,622 --> 00:00:38,739
I used to have a bit of a thing about her.
4
00:00:38,942 --> 00:00:40,933
Did you?
5
00:00:41,102 --> 00:00:43,093
Well...as an ice skater.
6
00:00:44,982 --> 00:00:48,213
(SANDRA) 1984.
(JACK) Sarajevo.
7
00:00:48,422 --> 00:00:50,572
Not going there, are we?
8
00:00:52,422 --> 00:00:56,131
- The Miners' Strike.
- (REPORTER) THere were Over 100 arresTs,,,
9
00:00:56,302 --> 00:01:00,090
I got my best-ever car out of that.
Three-litre Capri.
Subtitles for Tricks
keywords: tricks, 2007, dvf,
original filename: Tricks.2007.DVDRiP.XviD-DvF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:30,280
Elka.
- Wat?
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
Wil je wat watermeloen?
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,355
Je wordt verondersteld in de winkel te blijven.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,320
KRUIDENIERSWINKEL.
5
00:01:33,920 --> 00:01:39,360
Mag ik naar de duiven gaan kijken?
- Dat mag. Wil je watermeloen?
6
00:02:08,160 --> 00:02:11,645
Waarom vliegen ze niet?
- Je bent te jong.
7
00:02:14,560 --> 00:02:16,685
Kom, houd de schaal vast.
8
00:02:43,760 --> 00:02:49,200
Kom terug. Stokken vliegen niet.
- Ik ben geen stok, maar Batman.
9
00:02:51,720 --> 00:02:
Subtitles for Tricks
keywords: new, tricks, 1, vo, s01e0, 3, s01e03, s01e01, 2, s01e02, 6, s01e06, 4, s01e04, 5, s01e05,
original filename: New.Tricks.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,382 --> 00:00:19,374
(MUSIC: RAVEL'S ''BOLERO'')
2
00:00:24,102 --> 00:00:26,900
(MEN HUM ALONG)
3
00:00:35,622 --> 00:00:38,739
I used to have a bit of a thing about her.
4
00:00:38,942 --> 00:00:40,933
Did you?
5
00:00:41,102 --> 00:00:43,093
Well...as an ice skater.
6
00:00:44,982 --> 00:00:48,213
(SANDRA) 1984.
(JACK) Sarajevo.
7
00:00:48,422 --> 00:00:50,572
Not going there, are we?
8
00:00:52,422 --> 00:00:56,131
- The Miners' Strike.
- (REPORTER) THere were Over 100 arresTs,,,
9
00:00:56,302 --> 00:01:00,090
I got my best-ever car out of that.
Three-litre Capri.
Subtitles for Tricks
keywords: new, tricks, season, 1, en, s01e0, 3, s01e03, s01e01, 2, s01e02, 6, s01e06, 4, s01e04, 5, s01e05,
original filename: New_Tricks_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,382 --> 00:00:19,374
(MUSIC: RAVEL'S ''BOLERO'')
2
00:00:24,102 --> 00:00:26,900
(MEN HUM ALONG)
3
00:00:35,622 --> 00:00:38,739
I used to have a bit of a thing about her.
4
00:00:38,942 --> 00:00:40,933
Did you?
5
00:00:41,102 --> 00:00:43,093
Well...as an ice skater.
6
00:00:44,982 --> 00:00:48,213
(SANDRA) 1984.
(JACK) Sarajevo.
7
00:00:48,422 --> 00:00:50,572
Not going there, are we?
8
00:00:52,422 --> 00:00:56,131
- The Miners' Strike.
- (REPORTER) THere were Over 100 arresTs,,,
9
00:00:56,302 --> 00:01:00,090
I got my best-ever car out of that.
Three-litre Capri.
Subtitles for Tricks
keywords: freaks, and, geeks, season, 1, ep, 8, s01e0, pilot, s01e01, s01e1, the, diary, s01e10, 2, garage, door, s01e12, 3, tricks, treats, s01e03, 5, tests, breasts, s01e05, beers, weirs, s01e02, chokin', tokin', s01e13, 7, carded, discarded, s01e07, noshing, moshing, s01e15, little, things, s01e17, 6, i'm, with, band, s01e06, 9, we've, got, spirit, s01e09, discos, dragons, s01e18, 4, kim, kelly, is, my, friend, s01e04, looks, books, s01e11, smooching, s01e16, dead, dogs, gym, teachers, s01e14, girlfriends, boyfriends, s01e08,
original filename: Freaks.and.Geeks.Season.1.Ep.1-18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,221 --> 00:00:20,401
Je bent zo afstandelijk de laatste
tijd, Brad. Heb ik iets verkeerds gedaan?
2
00:00:20,402 --> 00:00:22,780
Want als dat zo is moet je dat zeggen.
3
00:00:22,815 --> 00:00:27,682
Ashley, het is gewoon...
- Ik ben bereid om aan alles te werken.
4
00:00:28,670 --> 00:00:34,128
Maar we moeten communiceren.
Je moet met mij praten.
5
00:00:34,163 --> 00:00:43,190
Ashley ik hou gewoon zo veel van jou...
het beangstigt mij.
6
00:00:52,965 --> 00:00:55,461
Willen jullie echt iets absurds horen?
7
00:00:55,496 --> 00:00:58,608
Kennen jullie dat Molly Hatchett shirt