Search Movie Subtitles results for tribe by relevance:
- Lost.Boys.2.The.Tribe.2008.DVDRiP.XViD- NoGRP.CD1.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,274 --> 00:00:34,408
- Uma competi??o...
- Jon, uma m?sica...
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,177
- Confia em mim.
- D?-lhe na merda dos trav?es.
3
00:00:36,178 --> 00:00:38,579
- Este lugar parece ser demais.
- Vou buscar as pranchas.
4
00:00:38,580 --> 00:00:40,481
- Este ? o meu rapaz.
- Sim, vai-te foder.
5
00:00:40,482 --> 00:00:43,251
- Quem ? este gajo?
- Um maluco l? de Santa Clara.
6
00:00:43,252 --> 00:00:45,353
- N?o te importes com ele.
- Quem se importa?
7
00:00:45,354 --> 00:00:47,922
N?o estou preocupado,
? s? falar por falar.
8
00:00:47,923 --> 00:00:51,025
- Lost.Boys.The.Tribe.2008.x264.720p.AC 3.BDRiP-CHD.srt
- lost.boys.the.tribe.(3410147).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,546 --> 00:00:33,514
Ãéá äéåêäÃêçóç...
ÃæïÃ, ÃÃá ôñáãïýäé...
2
00:00:33,681 --> 00:00:35,273
ÃìðéóôÃøïõ ìå.
Ãôýðá ôá öñÃÃá.
3
00:00:35,449 --> 00:00:37,679
Ãï ìÃñïò öáÃÃåôáé õðÃñï÷ï.
Ãá öÃñù ôá ðñÃãìáôá.
4
00:00:37,851 --> 00:00:39,581
- Ããüñé ìïõ åóý!
- Ãáé, ÃÃôå ðçäÃîïõ.
5
00:00:39,754 --> 00:00:42,348
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé áõôüò;
- ¸Ãáò øõ÷Ãêéáò áð' ôç ÃÃÃôá ÃëÃñá.
6
00:00:42,524 --> 00:00:44,457
- Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
- Ãïéïò äÃÃåé óçìáóÃá;
7
00:00:44,625 --> 00:00:47,026
- The.Tribe.2009.DVDRip.XViD- VOMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,519 --> 00:00:25,400
"ANTILLAS MAYORES, 1922"
2
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
José?
3
00:01:40,280 --> 00:01:44,000
Hector?
José?
4
00:01:49,439 --> 00:01:52,680
Hector?!
José?!
5
00:03:02,741 --> 00:03:09,421
LA TRIBU
6
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
No es facil.
7
00:06:10,639 --> 00:06:11,840
Como?
8
00:06:13,319 --> 00:06:17,000
Digo... si no tienes cuidado
la romperás.
9
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
Entonces,
presumo que sabes hacerlo?
10
00:06:23,319 --> 00:06:24,920
Nunca he recibido quejas.
11
00:06:32,000 --> 00:06:34,240
Talvez quieras... apa
- Stargate-Atlantis-S05E11-The-Lost-Tribe-Part2-DVDRip-XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,998
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,752
I'm sure you're both familiar
with the Ancient named Janus.
3
00:00:04,840 --> 00:00:05,875
McKAY: The inventor?
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,952
Well, I'm pretty sure I have information
that could lead us to his secret lab.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,199
We were attacked.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,271
- By who?
- I was kind of hoping you could tell me.
7
00:00:14,360 --> 00:00:18,478
Get the device operational
within one hour or I will kill him.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,039
Do you u
- The-Lost-Tribe.2009.DVDRip.XviD. MP3-playOFF275774.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,600 --> 00:01:52,600
Subtitrarea: Azael/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Am gãsit ceva!
3
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
Am gãsit ceva.
4
00:02:16,100 --> 00:02:18,900
Numai Dumnezeu ne poate salva acum.
5
00:03:10,200 --> 00:03:12,600
Domnule.
6
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
Mã bucur cã ai putut sã ajungi, pãrinte.
7
00:03:19,700 --> 00:03:23,600
Gãseºte-o, te va duce la
ce a mai rãmas din echipã.
8
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
Apoi aºteaptã instrucþiunile mele.
9
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
Da, domnule
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,509 --> 00:00:42,493
Kuulostaa ihan lentokoneelta
2
00:01:25,389 --> 00:01:27,421
Mit? on oikein meneill??n?
3
00:01:27,421 --> 00:01:32,859
Etk? ole kuullut?
Aikuiset ovat palanneet, he eiv?t kuolleet
4
00:02:05,509 --> 00:02:08,271
Emoalus, oletteko kuulolla?
5
00:02:13,276 --> 00:02:14,959
Laskeutuminen onnistui
6
00:02:41,627 --> 00:02:44,695
Rauhoittukaahan nyt, yksi kerrallaan
7
00:02:46,273 --> 00:02:51,072
Ei se mit??n, tyt?t.
Kaksi kerrallaan on hyv?
8
00:03:00,071 --> 00:03:01,011
Ei!
9
00:03:02,818 --> 00:03:04,234
EI!
10
00:03:10,041 --> 00:03:12,466
Ra
- The.Tribe.2009.DVDRip.XviD- VoMiT.txt
- the.lost.tribe.(3477812).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1481}Wielkie Antyle, rok 1922
{3213}{3249}Jose?
{3708}{3819}Hector? Jose?
{3980}{4077}Hector? Jose?
{6159}{6243}- ZAPOMNIANI -
{6253}{6361}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{6447}{6518}t³umaczenie: techniacz
{6521}{6612}korekta: Igloo666
{11612}{11657}To trudne.
{11749}{11784}S³ucham?
{11828}{11938}Mo¿esz je po³amaæ.|Musisz uwa¿aæ.
{12044}{12102}A ty zapewne wiesz,|jak to zrobiæ?
{12126}{12173}Nikt nie wnosi³ reklamacji.
{12384}{12451}Odsuñ siê.
{12877}{12906}Dziêki.
{12910}{12994}Dziêki? Tylko tyle dostanê?
{12998}{13070}A co jeszcze byŠchcia³?
{13108}{13246}Po pierwsze, wspólne zwiedz
- the.lost.tribe.(3697094).nfo
- The.Lost.Tribe.2009.720p.BluRay. x264-THUGLiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
<b>A TRIBO 2</b>
2
00:01:55,000 --> 00:01:58,095
Encontramos algo!
Encontramos algo!
3
00:02:10,119 --> 00:02:11,278
Era isso, não era?
4
00:02:11,820 --> 00:02:13,049
à bem fedido.
5
00:02:18,128 --> 00:02:20,324
Só Deus pode nos salvar.
6
00:02:44,061 --> 00:02:46,325
ELO RECUPERADO
AGUARDANDO INSTRUÃÃES
7
00:03:12,296 --> 00:03:13,263
Senhor?
8
00:03:15,233 --> 00:03:16,928
Que bom que veio, padre.
9
00:03:21,607 --> 00:03:23,906
Encontre-a e ela levará
à equipe restante.
10
00:03:25,813 --> 00:03:27,405
Então, aguarde minhas instru
- A.Tribo.2.[Dual.Audio].DVDRip.XviD-SIDOF OX.srt
- the.lost.tribe.(3654435).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Legendado por: http://www.Legendas.Tv
2
00:00:20,001 --> 00:00:25,001
Tradução: Sidefox
3
00:00:25,002 --> 00:00:30,002
Correções: Marinhojc
4
00:00:35,990 --> 00:00:40,689
A TRIBO 2
5
00:01:53,217 --> 00:01:56,311
Encontramos algo!
Encontramos algo!
6
00:02:08,332 --> 00:02:09,492
Era isso, não era?
7
00:02:10,033 --> 00:02:11,261
à bem fedido.
8
00:02:16,340 --> 00:02:18,535
Só Deus pode nos salvar.
9
00:02:42,267 --> 00:02:44,531
ELO RECUPERADO
AGUARDANDO INSTRUÃÃES
10
00:03:10,495 --> 00:03:11,462
Senhor?
11
00:03:13,431 --> 00
- LOST BOYS THE TRIBE [2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
- lost.boys.the.tribe.(3426097).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
- Vjeruj mi, Jon.
- Nagazi jebenu koènicu.
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
- Ovo mjesto izgleda divno.
- U redu. Ja æu uzeti daske.
3
00:00:39,260 --> 00:00:41,020
- To je moj deèko.
- Da, jebi se.
4
00:00:41,180 --> 00:00:43,780
- Hej. Tko je taj tip?
- Neki èudak iz Santa Clare.
5
00:00:43,940 --> 00:00:45,900
- Ne brini za njega.
- Koga zaboli?
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,460
Ne, ne brinem se,
samo kažem.
7
00:00:48,620 --> 00:00:51,540
Slušaj, èovjeèe, ovo je jebena Amerika,
èovjeèe, ne jebeni Zimbabve.
8
00:00:51,740 --> 00:00:53,540
Zimbabve? Yo, jebeni Karibi, kuèko.
9
00:00:53,740 --> 00:00:56,
- Lost.Boys.2.The.Tribe.2008.DVDRiP.XViD- NoGRP.CD2.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-08-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,138 --> 00:00:02,072
Eddie Frog,
? um ca?ador de vampiros.
2
00:00:02,073 --> 00:00:05,208
- Pensei que modelava pranchas de surf.
- Bem, isso tamb?m.
3
00:00:06,138 --> 00:00:08,473
Certo. Tudo bem.
4
00:00:08,474 --> 00:00:11,709
Deixa-me entender isto bem, ent?o.
Juntaste-te...
5
00:00:11,710 --> 00:00:14,379
a um modelador de pranchas
e ca?ador de vampiros,
6
00:00:14,380 --> 00:00:17,415
para poderem matar esse tipo
por quem estou completamente apaixonada,
7
00:00:17,416 --> 00:00:20,618
e assim salvarem-me
da maldade eterna?
8
00:00:20,619 --> 00:00:23,652
- ? isso
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,476 --> 00:00:05,652
capitulo 11
2
00:00:09,971 --> 00:00:12,587
segunda temporada
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,911
subtitulos: lil_yuna_dreamer
4
00:00:32,941 --> 00:00:38,564
Tai-San escucha aprecio tu decision de compartir la formula conmigo es una sabia si decision pero..
5
00:00:40,658 --> 00:00:46,628
no quiero ser yo, no quiero tener esa responsabilidad significa demasiado poder
6
00:00:46,628 --> 00:00:50,231
es inutil rechazar tu destino Bray. Eres un lider natural
7
00:00:50,778 --> 00:00:52,108
y que pasa si la rechazo?
8
00:00:52,328 --> 00:00:54,852
entonces le dar
- The Tribe 2009-xvid.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,519 --> 00:00:25,400
"THE GREAT ANTI ISLANDS, 1922"
2
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
Jose?
3
00:01:40,280 --> 00:01:44,000
Hector?
Jose?
4
00:01:49,439 --> 00:01:52,680
Hector?
Jose?
5
00:03:02,741 --> 00:03:09,421
The Forgotten Ones
(The look)
6
00:03:10,647 --> 00:03:18,623
Translation and adaptation: Jumbo
7
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
You're too hard.
8
00:06:10,639 --> 00:06:11,840
What?
9
00:06:13,319 --> 00:06:17,000
Mean ... a to a break,
If you are not careful.
10
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
And suppose that you know w
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,731 --> 00:00:04,797
PLEME
2
00:00:05,509 --> 00:00:06,983
48. nastavak
3
00:00:07,759 --> 00:00:09,942
www.tribe-balkan.co.nr
4
00:00:34,228 --> 00:00:35,782
Leks?
5
00:00:38,077 --> 00:00:39,178
Leks!
6
00:00:42,206 --> 00:00:47,424
Molim? - Budan si?
- Ne, Rajane, spavam.
7
00:00:49,138 --> 00:00:58,412
Å ta je?
- Pa, znaš... Danas se ženim.
8
00:01:00,073 --> 00:01:08,147
Preformuliši to, Rajane.
- A, da. Ti se ženiš sa Selin...
9
00:01:08,148 --> 00:01:13,361
Ne, ja se ženim sa Selin,
a ti se ženiš sa... - Taj Sen!
10
00:01:13,362 --> 00:01:17,952
P
- The.Lost.Tribe.2009.720p.BluRay. x264-THUGLiNE527635.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
Subtitrarea: Azael/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
Am gãsit ceva!
3
00:01:57,500 --> 00:01:59,600
Am gãsit ceva.
4
00:02:18,500 --> 00:02:21,300
Numai Dumnezeu ne poate salva acum.
5
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
Domnule.
6
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
Mã bucur cã ai putut sã ajungi, pãrinte.
7
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
Gãseºte-o, te va duce la
ce a mai rãmas din echipã.
8
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
Apoi aºteaptã instrucþiunile mele.
9
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
Da, domnule
- Lost.Boys.The.Tribe.2008.x264.720p.AC 3.BDRiP-CHD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,546 --> 00:00:33,514
Ãéá äéåêäÃêçóç...
ÃæïÃ, ÃÃá ôñáãïýäé...
2
00:00:33,681 --> 00:00:35,273
ÃìðéóôÃøïõ ìå.
Ãôýðá ôá öñÃÃá.
3
00:00:35,449 --> 00:00:37,679
Ãï ìÃñïò öáÃÃåôáé õðÃñï÷ï.
Ãá öÃñù ôá ðñÃãìáôá.
4
00:00:37,851 --> 00:00:39,581
- Ããüñé ìïõ åóý!
- Ãáé, ÃÃôå ðçäÃîïõ.
5
00:00:39,754 --> 00:00:42,348
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé áõôüò;
- ¸Ãáò øõ÷Ãêéáò áð' ôç ÃÃÃôá ÃëÃñá.
6
00:00:42,524 --> 00:00:44,457
- Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
- ÃïÃ
- LOST BOYS THE TRIBE [2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
- lost.boys.the.tribe.(3426097).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
- Vjeruj mi, Jon.
- Nagazi jebenu koènicu.
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
- Ovo mjesto izgleda divno.
- U redu. Ja æu uzeti daske.
3
00:00:39,260 --> 00:00:41,020
- To je moj deèko.
- Da, jebi se.
4
00:00:41,180 --> 00:00:43,780
- Hej. Tko je taj tip?
- Neki èudak iz Santa Clare.
5
00:00:43,940 --> 00:00:45,900
- Ne brini za njega.
- Koga zaboli?
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,460
Ne, ne brinem se,
samo kažem.
7
00:00:48,620 --> 00:00:51,540
Slušaj, èovjeèe, ovo je jebena Amerika,
èovjeèe, ne jebeni Zimbabve.
8
00:00:51,740 --> 00:00:53,540
- The-Tribe-2009-DVDRip-XviD- VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,519 --> 00:00:25,400
"THE GREAT ANTI ISLANDS, 1922"
2
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
Jose?
3
00:01:40,280 --> 00:01:44,000
Hector?
Jose?
4
00:01:49,439 --> 00:01:52,680
Hector?
Jose?
5
00:03:02,741 --> 00:03:09,421
The Forgotten Ones
(The look)
6
00:03:10,647 --> 00:03:18,623
Translation and adaptation: Jumbo
7
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
You're too hard.
8
00:06:10,639 --> 00:06:11,840
What?
9
00:06:13,319 --> 00:06:17,000
Mean ... a to a break,
If you are not careful.
10
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
And suppose that you know w
- The.Lost.Tribe.2009.DVDrip.Xvid. LKRG.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{887}{1000}IZGUBLJENO OSTRVO|(PLEME 2)
{2763}{2837}Pronašli smo nešto!|Pronašli!
{3126}{3153}Å ta je to?
{3166}{3196}Smrdi!
{3318}{3370}Samo nas Bog može spasiti.
{3939}{3993}Veza uspostavljena.|Ãekam instrukcije.
{4616}{4639}Gospodine?
{4686}{4727}Drago mi je da ste uspeli, Oèe.
{4839}{4894}Pronaði je i ona æe te |odvesti do ostatka tima.
{4940}{4978}Zatim saèekaj dalja uputstva.
{4990}{5012}Da, gospodine.
{6086}{6111}Amin.|Amin.
{7542}{7597}Alfa C ovde!
{7607}{7648}Bravo tim pokrivajte sever!|Å ta je to? Å ta je?
{7650}{7682}Pažljivo!|Ne pucajte!
{7684}{7710}Ne pucajte!
{7714}{7760}Ponavljam, ne pucajte!
{85
- The.Lost.Tribe.2009.DVDRip.XviD- ESPiSE570129.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,617 --> 00:01:48,371
Subtitrarea: Azael/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:48,755 --> 00:01:50,673
Am gãsit ceva!
3
00:01:50,769 --> 00:01:52,782
Am gãsit ceva.
4
00:02:10,907 --> 00:02:13,592
Numai Dumnezeu ne poate salva acum.
5
00:03:02,788 --> 00:03:05,089
Domnule.
6
00:03:05,185 --> 00:03:07,583
Mã bucur cã ai putut sã ajungi, pãrinte.
7
00:03:11,898 --> 00:03:15,638
Gãseºte-o, te va duce la
ce a mai rãmas din echipã.
8
00:03:15,734 --> 00:03:17,460
Apoi aºteaptã instrucþiunile mele.
9
00:03:17,556 --> 00:03:19,857
Da, domnule
There are more subtitles available for Tribe
Click here to view them