Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tren is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tren by relevance:
Subtitles for Tren
keywords: ultimo, tren, el, 2002, english, ??ltimo,
original filename: Ultimo tren, El - 2002 - - English - en - 3081a4298eb04626aaf0d691cbd21e15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,884 --> 00:01:01,149
THE LAST TRAIN
2
00:01:07,327 --> 00:01:09,625
Here and here we can
take on water.
3
00:01:09,729 --> 00:01:13,688
How will we tell people?
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,461
I told you. MacFerry
5
00:01:15,568 --> 00:01:20,835
and De Le?n will look after
the media side of things.
6
00:01:20,940 --> 00:01:24,899
In the communique I think
we should include an urgent
7
00:01:25,011 --> 00:01:27,775
request for a special tax
8
00:01:27,881 --> 00:01:31,544
to increase pensions
by at least fifty percent.
9
00:01:31,651 --> 00:01:36,088
I must remind you
Subtitles for Tren
keywords: ltimo, tren, el, english, subtitles,
original filename: 23140- Ltimo Tren El ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:19,866 --> 00:03:22,357
Where you going in such a hurry?
2
00:03:22,769 --> 00:03:24,794
Come on, honey, not so fast, huh?
3
00:03:24,971 --> 00:03:27,030
Slow down a little.
4
00:03:34,147 --> 00:03:37,605
- Giddap.
- How about a drink, squaw-missy?
5
00:04:40,380 --> 00:04:43,713
Get away from here. Go away.
6
00:04:59,632 --> 00:05:01,156
Go away from here, Petey.
7
00:05:15,481 --> 00:05:17,642
Don't!
8
00:05:33,499 --> 00:05:35,694
No!
9
00:06:16,476 --> 00:06:17,465
- Marshal.
- Marshal.
10
00:06:17,643 --> 00:06:19,133
- Marshal Morgan!
- Marshal Morgan!
Subtitles for Tren
keywords: the, train, 1964, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tel, tren, dual, by, ummo, 1, grupo, eshock, ydm, eshocked, com, divxclasico,
original filename: The Train (1964) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:24,516
WE, THE MAKERS OF THIS FILM,
WISH TO PAY TRIBUTE
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,916
TO THOSE FRENCH RAILWAY MEN,
LIVING AND DEAD,
3
00:00:28,040 --> 00:00:32,272
WHOSE MAGNIFICENT SPIRIT AND
COURAGE INSPIRED THIS STORY.
4
00:00:32,400 --> 00:00:34,994
WE WISH ALSO
TO EXPRESS OUR THANKS
5
00:00:35,120 --> 00:00:39,636
TO THE FRENCH NATIONAL RAILWAYS
AND THE FRENCH MILITARY FORCES,
6
00:00:39,760 --> 00:00:46,108
WHOSE WHOLEHEARTED COOPERATION
MADE THIS PRODUCTION POSSIBLE.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,591
<i>Achtung</i>
8
00:03:25,720 --> 00:03:28,678
It
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tren
keywords: firstgreattrainrobberythe, 1979, spanish, el, primer, gran, asalto, al, tren, 1978, para, rip, de, gelus, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FirstGreatTrainRobberyThe1979-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,407 --> 00:00:21,755
En 1855, Inglaterra y Francia
estaban en guerra con Rusia en Crimea.
2
00:00:22,087 --> 00:00:24,726
Las tropas inglesas
recibÃan su paga en oro.
3
00:00:25,767 --> 00:00:31,080
Una vez al mes, 25.000 libras esterlinas
en oro se depositaban en cajas fuertes
4
00:00:31,167 --> 00:00:34,716
en el banco londinense
Huddleston & Bradford
5
00:00:34,807 --> 00:00:38,516
y eran transportadas por guardias
armados hasta la estación de tren.
6
00:00:39,287 --> 00:00:42,757
El convoy no mantenÃa
una ruta ni horario fijos.
7
00:00:43,447 --> 00:00:48,805
El oro er
------------
Sponsored links:
------------