Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Ainda que haja terra mole por aqui.
Assegurem-se de contê-la bem.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
à como trabalhar dentro de
uma vaca aqui em baixo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Uma vaca... de prata que vai
pagar o meu rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Teu rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
Sabes?
Ãs como uma mulher...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...és o único que falas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Entretanto ela está a ficar
com todo o teu dinheiro.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
E tu gastas todo o teu
dinheiro em whisky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Ainda que haja terra mole por aqui.
Assegurem-se de contê-la bem.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
à como trabalhar dentro de
uma vaca aqui em baixo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Uma vaca... de prata que vai
pagar o meu rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Teu rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
Sabes?
Ãs como uma mulher...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...és o único que falas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Entretanto ela está a ficar
com todo o teu dinheiro.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
E tu gastas todo o teu
dinheiro em whisky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1939}{2019}E cam moale aici.|Asigurã-te cã o sã arate bine.
{2124}{2178}E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
{2205}{2325}O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
{2359}{2389}Ferma...
{2403}{2448}ªtii? E ca o femeie.
{2449}{2495}... numai despre asta vorbeºti.
{2509}{2573}Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
{2589}{2645}ªi tu îþi cheltui toþi banii pe wiskey.
{2686}{2724}ªi o sã-mi lipseºti...
{2876}{2898}VÃctor.
{3101}{3123}VÃctor.
{3208}{3230}VÃctor.
{3493}{3515}ªefu'...
{3516}{3541}ªefu'!
{3546}{3632}- ªefu', VÃctor a dispãrut.|- Adicã cum "a dispãrut"?
{3647}{3690}Lucram în faþa..
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1936}Sporo tu piachu.|Posprz¹tajcie póŸniej.
{2037}{2089}Jakbym pracowa³ wewn¹trz krowy.
{2115}{2230}Ta krowa musi sp³aciæ moje rancho.
{2262}{2291}Twoje rancho.
{2305}{2348}To, rancho jest jak kobieta...
{2407}{2468}...wyciska z ciebie ka¿dy grosz.
{2483}{2537}Za to ty wszystko wydajesz na whisky..
{2576}{2612}Bêdziecie za mn¹ têskniæ.
{2758}{2779}Victor.
{2974}{2995}Victor.
{3077}{3098}Victor.
{3350}{3371}Szefie...
{3372}{3396}Szefie!
{3401}{3483}- Szefie, Victor znikn¹³.|- Jak to znikn¹³?
{3498}{3539}Kopa³ przede mn¹.
{3552}{3603}Nie wychodzi³.
{3616}{3639}Ale nigdzie go nie ma.
{3690}{3716}Szefie! Szefie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Aún hay tierra blanda por aquÃ.
Asegúrense de contenerla bien.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Es como trabajar dentro de
una vaca aquà abajo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Una vaca... de plata que va
a pagar mi rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Tú rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
¿Sabes?
Es como una mujer...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...es de lo único que hablas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Y mientras tanto se está quedando
con todo tu dinero.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
Y tú gastas todo tu
dinero en whisky.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Aún hay tierra blanda por aquÃ.
Asegúrense de contenerla bien.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Es como trabajar dentro de
una vaca aquà abajo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Una vaca... de plata que va
a pagar mi rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Tú rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
¿Sabes?
Es como una mujer...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...es de lo único que hablas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Y mientras tanto se está quedando
con todo tu dinero.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
Y tú gastas todo tu
dinero en whisky.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1936}Sporo tu piachu.|Posprz?tajcie p??niej.
{2037}{2089}Jakbym pracowa? wewn?trz krowy.
{2115}{2230}Ta krowa musi sp?aci? moje rancho.
{2262}{2291}Twoje rancho.
{2305}{2348}To, rancho jest jak kobieta...
{2407}{2468}...wyciska z ciebie ka?dy grosz.
{2483}{2537}Za to ty wszystko wydajesz na whisky..
{2576}{2612}B?dziecie za mn? t?skni?.
{2758}{2779}Victor.
{2974}{2995}Victor.
{3077}{3098}Victor.
{3350}{3371}Szefie...
{3372}{3396}Szefie!
{3401}{3483}- Szefie, Victor znikn??.|- Jak to znikn???
{3498}{3539}Kopa? przede mn?.
{3552}{3603}Nie wychodzi?.
{3616}{3639}Ale nigdzie go nie ma.
{3690}{3716}Szefie! Szefie!
{4044}{4083}Juan
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, xpd, swedish, motechnet, com,
original filename: Tremors.4-The.Legend.Begins.2004.DVDRip.XviD-XPD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,452 --> 00:01:20,581
Jorden är mjuk här.
Stötta den ordentligt.
2
00:01:24,585 --> 00:01:27,963
Det är som att jobba inuti en ko.
3
00:01:28,046 --> 00:01:33,760
En ko av silver
som ska betala för min ranch.
4
00:01:33,844 --> 00:01:36,513
Din ranch.
5
00:01:36,597 --> 00:01:39,933
Den är som en kvinna.
Du pratar inte om annat.
6
00:01:40,017 --> 00:01:43,103
Under tiden tar hon
alla dina pengar.
7
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Du spenderar alla dina pengar
på whisky.
8
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
<i>Du kommer snart att sakna mig.</i>
9
00:01:54,740 --> 00:01
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, xpd, swedish, motechnet, com,
original filename: 4388-Tremors.4-The.Legend.Begins.2004.DVDRip.XviD-XPD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,452 --> 00:01:20,581
Jorden är mjuk här.
Stötta den ordentligt.
2
00:01:24,585 --> 00:01:27,963
Det är som att jobba inuti en ko.
3
00:01:28,046 --> 00:01:33,760
En ko av silver
som ska betala för min ranch.
4
00:01:33,844 --> 00:01:36,513
Din ranch.
5
00:01:36,597 --> 00:01:39,933
Den är som en kvinna.
Du pratar inte om annat.
6
00:01:40,017 --> 00:01:43,103
Under tiden tar hon
alla dina pengar.
7
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Du spenderar alla dina pengar
på whisky.
8
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
<i>Du kommer snart att sakna mig.</i>
9
00:01:54,740 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:17:Sporo tutaj piachu.|Posprz?tajcie p??niej.
00:01:24:Jakbym pracowa? wewn?trz krowy.
00:01:28:Ta krowa musi sp?aci? moje rancho.
00:01:34:Twoje rancho?
00:01:36:To, rancho jest jak kobieta...
00:01:40:...wyciska z ciebie ka?dy grosz.
00:01:43:Za to ty wszystko|wydajesz na whisky..
00:01:47:B?dziecie za mn? t?skni?.
00:01:55:Victor.
00:02:04:Victor.
00:02:08:Victor.
00:02:19:Szefie...
00:02:21:Szefie!
00:02:22:-Szefie, Victor znikn??.|-Jak to znikn???
00:02:26:Kopa? przede mn?.
00:02:28:Nie wychodzi?.
00:02:30:Ale nigdzie go nie ma.
00:02:33:Szefie! Szefie!
00:02:48:Juan!|Gdzie jeste??!
00:02:58:TREMORS 4|Pocz?tek Legendy
00:03:39:<Odrzucenie>
00:04:20:Wi?kszo?? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Aún hay tierra blanda por aquÃ.
Asegúrense de contenerla bien.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Es como trabajar dentro de
una vaca aquà abajo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Una vaca... de plata que va
a pagar mi rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Tú rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
¿Sabes?
Es como una mujer...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...es de lo único que hablas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Y mientras tanto se está quedando
con todo tu dinero.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
Y tú gastas todo tu
dinero en whisky.
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, xpd, sabian,
original filename: 8487-Tremors_4__The_Legend_Begins_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1939}{2019}E cam moale aici.|Asigur?-te c? o s? arate bine.
{2124}{2178}E ca ?i cum am lucra ?ntr-o vac?, aici.
{2205}{2325}O vac?... care va pl?ti pentru ferma mea.
{2359}{2389}Ferma...
{2403}{2448}?tii? E ca o femeie.
{2449}{2495}... numai despre asta vorbe?ti.
{2509}{2573}?ntre timp ??i m?n?nc? to?i banii.
{2589}{2645}?i tu ??i cheltui to?i banii pe wiskey.
{2686}{2724}?i o s?-mi lipse?ti...
{2876}{2898}V?ctor.
{3101}{3123}V?ctor.
{3208}{3230}V?ctor.
{3493}{3515}?efu'...
{3516}{3541}?efu'!
{3546}{3632}- ?efu', V?ctor a disp?rut.|- Adic? cum "a disp?rut"?
{3647}{3690}Lucram ?n fa?a...
{3704}{3757}?tiu c? nu putea trece de mine.
{3770}{3794}Dar acum a disp?ru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Aún hay tierra blanda por aquÃ.
Asegúrense de contenerla bien.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Es como trabajar dentro de
una vaca aquà abajo.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
Una vaca... de plata que va
a pagar mi rancho.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Tú rancho.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
¿Sabes?
Es como una mujer...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
...es de lo único que hablas.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Y mientras tanto se está quedando
con todo tu dinero.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
Y tú gastas todo tu
dinero en whisky.
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, xpd, ver,
original filename: Tremors 4 - The Legend Begins - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 28.06.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Jazon24
{415}{495}Oikoluku: NoGood
{1866}{1942}Täällä on paljon pehmeää hiekkaa,|katsokaa että lapiotte kunnolla.
{2037}{2087}Ihan kuin olisi töissä lehmän perseessä.
{2161}{2236}Se saa maksaa tilukseni.
{2237}{2285}Sinun tilasi?
{2305}{2391}Se on ihan kuin nainen,|et puhu mistään muusta.
{2392}{2463}Samalla se vie rahasi.
{2484}{2535}Ja sinä tuhlaat kaiken viskiin.
{2578}{2621}Mutta pian sinun tulee ikävä minua.
{2759}{2789}Victor?
{3064}{3099}Victor?
{3398}{3446}Hei,
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Estonian - et - 505bf374e28c0ee5a2840918a6ab57b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,165 --> 00:01:20,965
Palju pehmet pinnast siin.
Pange piisavalt talasid alla.
2
00:01:24,508 --> 00:01:26,608
Siin all on nagu lehma sees.
3
00:01:31,116 --> 00:01:33,416
Ma tahan lihtsalt oma
rancho v?lja osta.
4
00:01:34,218 --> 00:01:35,218
He-hee, sinu rancho...
5
00:01:36,139 --> 00:01:39,339
See on nagu naine,
muust sa ei r??gigi.
6
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
Samas neelab ta
kogu sinu raha.
7
00:01:42,709 --> 00:01:45,409
Ja sina... sina paned
kogu oma raha viski peale.
8
00:01:46,959 --> 00:01:49,059
Sa hakkad mind
veel varsti...
9
00:01:54,555 --> 00:01:55
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: 1213, tremors, 4, the, legend, begins, 2004, v, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12138-Tremors_4__The_Legend_Begins_(2004)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{658}<i>traducere de sabian,</i>
{659}{700}<i>corectatã de omaldy_subs@yahoo.com</i>
{1860}{1936}E cam moale pãmântul aici.|Asigurã-te cã pui proptele serioase.
{2037}{2089}E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
{2115}{2230}O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
{2262}{2291}Ferma...
{2305}{2348}ªtii? E ca o femeie.
{2349}{2393}... numai despre asta vorbeºti.
{2406}{2468}Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
{2483}{2537}ªi tu îþi cheltui toþi banii pe whiskey.
{2576}{2612}ªi o sã-mi lipseºti...
{2758}{2779}VÃctor.
{2974}{2995}VÃctor.
{3077}{3098}VÃctor.
{3350}{3371}ªefu'...
{3372}{3396}ªefu'!
{3401}
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, iv, int, dlr,
original filename: Tremors 4 The Legend Begins (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,160 --> 00:01:17,152
Awful soft dirt in here.
Make sure you shore it up good.
2
00:01:21,000 --> 00:01:24,231
It's like working inside a cow down here.
3
00:01:24,320 --> 00:01:29,792
<i>Una vaca plata</i>
that is going to pay off my ranch.
4
00:01:29,880 --> 00:01:32,440
Your ranch.
5
00:01:32,520 --> 00:01:35,717
It's like a woman.
It's all you ever talk about.
6
00:01:35,800 --> 00:01:38,758
Meanwhile, she's taking all your money.
7
00:01:38,840 --> 00:01:42,196
And you, you spend
all of your money on whiskey.
8
00:01:42,600 --> 00:01:44,989
But you're going to miss me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Ãóê èìà îùå ìåêà ïðúñò.
Ãëåäà éòå äîáðå äà ÿ çà ïà çèòå.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Ãóê äîëó Ã¥ êà òî äà ðà áîòèø
âúòðå â êðà âà .
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
ÃäÃà ...ñðåáúðÃà êðà âà ,
êîÿòî ùå èçïëà òè ðà Ã÷îòî ìè.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Ãâîåòî ðà Ã֔.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
ÃÃà åø ëè?
Ãà òî æåÃà å...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
....ñà ìî çà òîâà ãîâîðèø.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:01:17,040
NaeStudio va ofera:
**FILME**MUZICA**JOCURI**
www.freewebs.com/naestudio
2
00:01:17,569 --> 00:01:20,739
E cam moale aici.
Asigura-te ca o sa arate bine.
3
00:01:24,950 --> 00:01:27,120
E ca si cum am lucra
intr-o vaca, aici.
4
00:01:28,209 --> 00:01:33,000
O vaca...
care va plati pentru ferma mea.
5
00:01:34,340 --> 00:01:35,549
Ferma...
6
00:01:36,129 --> 00:01:37,930
Stii?
E ca o femeie.
7
00:01:37,969 --> 00:01:39,799
...
numai despre asta vorbesti.
8
00:01:40,349 --> 00:01:42,930
Intre timp iti
maninca toti banii.
9
00:01:43,560 --> 0
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8744-Tremors_4__The_Legend_Begins_(2004)_(V)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
E cam moale aici.
Asigurã-te cã o sã arate bine.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Ferma...
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
ªtii? E ca o femeie.
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
... numai despre asta vorbeºti.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,931
Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
ªi tu îþi cheltui toþi banii pe wiskey.
9
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
ªi o sã-m
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - English - en - cd5f4b66aabcfbe31bb863ed7d8ace09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:21,119
Awful soft dirt in here.
Make sure you shore it up good.
2
00:01:25,132 --> 00:01:28,500
It's like working inside a cow down here.
3
00:01:28,593 --> 00:01:34,298
Una vaca plata
that is going to pay off my ranch.
4
00:01:34,391 --> 00:01:37,060
Your ranch.
5
00:01:37,143 --> 00:01:40,476
It's like a woman.
It's all you ever talk about.
6
00:01:40,563 --> 00:01:43,647
Meanwhile, she's taking all your money.
7
00:01:43,733 --> 00:01:47,232
And you, you spend
all of your money on whiskey.
8
00:01:47,654 --> 00:01:50,144
But you're going to miss me soon.
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, 1, sabian, titrari, com,
original filename: 2290-sub_Tremors-4-The-Legend-Begins-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1836}{1859}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1860}{1936}E cam moale aici.|Asigurã-te cã o sã arate bine.
{2037}{2089}E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
{2115}{2230}O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
{2262}{2291}Ferma...
{2305}{2348}ªþii? E ca o femeie.
{2349}{2393}... numai despre asta vorbeºti.
{2407}{2468}Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
{2483}{2537}ªi tu îþi cheltui toþi banii pe wiskey.
{2576}{2612}ªi o sã-mi lipseºti...
{2758}{2779}VÃctor.
{2974}{2995}VÃctor.
{3077}{3098}VÃctor.
{3350}{3371}ªefu'...
{3372}{3396}ªefu'!
{3401}{3483}- ªefu', VÃctor a dispãrut.
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, lmuzun, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tremors 4 The Legend Begins (2004) - lmuzun - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1854}{1929}Burada yumuþak, berbat bir toprak var.|Tavana destek yapsanýz iyi olur.
{2025}{2106}Yerin altýnda inek gibi çalýþýyoruz.
{2108}{2245}Gümüþ bir inek, çiftlik borçlarýmý|ödeyince buradan gideceðim.
{2247}{2311}Ãiftliðin ha?
{2313}{2393}Kadýn gibisin.|Devamlý konuþuyorsun.
{2395}{2469}Bu arada, o kadýn bütün paraný yiyor.
{2471}{2555}Ya sen, sen de bütün paraný|viskiye yatýrýyorsun.
{2565}{2625}Ama yakýnda beni çok özleyeceksin.
{2748}{2793}Victor?
{3062}{3107}Victor?
{3343}{3387}Jefe. Jefe.
{3389}{3447}Jefe, Victor gitmiþ.
{3449}{3541}- Ne demek, "gitmiþ"?|- Biz beraber çalýþýyorduk.
{3543
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, est, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Tremors_4__The_Legend_Begins.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,165 --> 00:01:20,965
Palju pehmet pinnast siin.
Pange piisavalt talasid alla.
2
00:01:24,508 --> 00:01:26,608
Siin all on nagu lehma sees.
3
00:01:31,116 --> 00:01:33,416
Ma tahan lihtsalt oma
rancho välja osta.
4
00:01:34,218 --> 00:01:35,218
He-hee, sinu rancho...
5
00:01:36,139 --> 00:01:39,339
See on nagu naine,
muust sa ei räägigi.
6
00:01:39,780 --> 00:01:42,580
Samas neelab ta
kogu sinu raha.
7
00:01:42,709 --> 00:01:45,409
Ja sina... sina paned
kogu oma raha viski peale.
8
00:01:46,959 --> 00:01:49,059
Sa hakkad mind
veel varsti...
9
00:01:54,555 --> 00:01
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, 1, sabian, titrari, com,
original filename: sub_Tremors-4-The-Legend-Begins-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1836}{1859}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1860}{1936}E cam moale aici.|Asigurã-te cã o sã arate bine.
{2037}{2089}E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
{2115}{2230}O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
{2262}{2291}Ferma...
{2305}{2348}ªþii? E ca o femeie.
{2349}{2393}... numai despre asta vorbeºti.
{2407}{2468}Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
{2483}{2537}ªi tu îþi cheltui toþi banii pe wiskey.
{2576}{2612}ªi o sã-mi lipseºti...
{2758}{2779}VÃctor.
{2974}{2995}VÃctor.
{3077}{3098}VÃctor.
{3350}{3371}ªefu'...
{3372}{3396}ªefu'!
{3401}{3483}- ªefu', VÃctor a dispãrut.
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2d4f974fa9c6c2ece2ce5e31dd9c9765.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,326 --> 00:01:20,454
Je tu spousta sypk? hl?ny.
Po??dn? to podep?i.
2
00:01:24,459 --> 00:01:27,837
P?ipad?m si jako v kravsk?m ?aludku.
3
00:01:27,921 --> 00:01:33,635
Tahle st??brn? kravka mi vyd?l?v? na ran?.
4
00:01:33,718 --> 00:01:36,388
Ty s t?m sv?m ran?em.
5
00:01:36,471 --> 00:01:39,808
Je to jak se ?enskou.
O ni?em jin?m nemluv??.
6
00:01:39,891 --> 00:01:42,977
A mezit?m ti po??r? v?echny pen?ze.
7
00:01:43,061 --> 00:01:46,564
Ty zase v?echno vr???? do whisky.
8
00:01:46,981 --> 00:01:49,483
Ale brzy m? bude? postr?dat.
9
00:01:54,614 --> 00:01:56,490
Vikto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:20:00,000
23.976
Tremors.4.The.Legend.Begins.2004.DVDRiP.XViD-XPD
2
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
E cam moale aici.
Asigurã-te cã o sã arate bine.
3
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
4
00:01:28,200 --> 00:01:33,000
O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
5
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
Ferma...
6
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
ªtii? E ca o femeie.
7
00:01:37,900 --> 00:01:39,800
... numai despre asta vorbeºti.
8
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
Ãntre timp îþi mãnâncã toþi banii.
9
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:01:17,040
NaeStudio va ofera:
**FILME**MUZICA**JOCURI**
www.freewebs.com/naestudio
2
00:01:17,569 --> 00:01:20,739
E cam moale aici.
Asigura-te ca o sa arate bine.
3
00:01:24,950 --> 00:01:27,120
E ca si cum am lucra
intr-o vaca, aici.
4
00:01:28,209 --> 00:01:33,000
O vaca...
care va plati pentru ferma mea.
5
00:01:34,340 --> 00:01:35,549
Ferma...
6
00:01:36,129 --> 00:01:37,930
Stii?
E ca o femeie.
7
00:01:37,969 --> 00:01:39,799
...
numai despre asta vorbesti.
8
00:01:40,349 --> 00:01:42,930
Intre timp iti
maninca toti banii.
9
00:01:43,560 --> 0
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, the, legend, begins, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, sabian,
original filename: 8742-Tremors_4__The_Legend_Begins_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:20:00,000
23.976
Tremors.4.The.Legend.Begins.2004.DVDRiP.XViD-XPD
2
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
E cam moale aici.
Asigur?-te c? o s? arate bine.
3
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
E ca ?i cum am lucra ?ntr-o vac?, aici.
4
00:01:28,200 --> 00:01:33,000
O vac?... care va pl?ti pentru ferma mea.
5
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
Ferma...
6
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
?tii? E ca o femeie.
7
00:01:37,900 --> 00:01:39,800
... numai despre asta vorbe?ti.
8
00:01:40,300 --> 00:01:42,900
?ntre timp ??i m?n?nc? to?i banii.
9
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
?i tu ??i cheltui to?i banii pe wiskey.
10
00:01:47,400 --> 00:01:48,900
?i o s
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 85919439c9276c6d6d9105f043c9f5d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,452 --> 00:01:20,581
Jorden ?r mjuk h?r.
St?tta den ordentligt.
2
00:01:24,585 --> 00:01:27,963
Det ?r som att jobba inuti en ko.
3
00:01:28,046 --> 00:01:33,760
En ko av silver
som ska betala f?r min ranch.
4
00:01:33,844 --> 00:01:36,513
Din ranch.
5
00:01:36,597 --> 00:01:39,933
Den ?r som en kvinna.
Du pratar inte om annat.
6
00:01:40,017 --> 00:01:43,103
Under tiden tar hon
alla dina pengar.
7
00:01:43,187 --> 00:01:46,690
Du spenderar alla dina pengar
p? whisky.
8
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
<i>Du kommer snart att sakna mig.</i>
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,617
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1939}{2019}A?n hay tierra blanda por aqu?.|Aseg?rense de contenerla bien.
{2124}{2178}Es como trabajar dentro de|una vaca aqu? abajo.
{2205}{2325}Una vaca... de plata que va|a pagar mi rancho.
{2359}{2389}T? rancho.
{2403}{2448}?Sabes?|Es como una mujer...
{2449}{2495}...es de lo ?nico que hablas.
{2509}{2573}Y mientras tanto se est? quedando|con todo tu dinero.
{2589}{2645}Y t? gastas todo tu|dinero en whisky.
{2686}{2724}Pero, pronto me vas a extra?ar.
{2876}{2898}V?ctor.
{3101}{3123}V?ctor.
{3208}{3230}V?ctor.
{3493}{3515}Jefe...
{3516}{3541}?Jefe!
{
Subtitles for Tremors 4 The Legend Begins 2004 Xpd
keywords: tremors, 4, :, the, legend, begins, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tremors 4: The Legend Begins - 2004 - 1CD - Czech - cz - d854820cec816171115f5806a4e681e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,326 --> 00:01:20,454
Je tu spousta sypk? hl?ny.
Po??dn? to podep?i.
2
00:01:24,459 --> 00:01:27,837
P?ipad?m si jako v kravsk?m ?aludku.
3
00:01:27,921 --> 00:01:33,635
Tahle st??brn? kravka mi vyd?l?v? na ran?.
4
00:01:33,718 --> 00:01:36,388
Ty s t?m sv?m ran?em.
5
00:01:36,471 --> 00:01:39,808
Je to jak se ?enskou.
O ni?em jin?m nemluv??.
6
00:01:39,891 --> 00:01:42,977
A mezit?m ti po??r? v?echny pen?ze.
7
00:01:43,061 --> 00:01:46,564
Ty zase v?echno vr???? do whisky.
8
00:01:46,981 --> 00:01:49,483
Ale brzy m? bude? postr?dat.
9
00:01:54,614 --> 00:01:56,490
Vikto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,391 --> 00:01:20,485
A terra é fofa. Escorem bem.
2
00:01:24,498 --> 00:01:27,899
à como trabalhar dentro de uma vaca.
3
00:01:27,968 --> 00:01:33,668
Uma vaca prateada
que vai pagar pelo meu rancho.
4
00:01:33,774 --> 00:01:36,436
Seu rancho.
5
00:01:36,510 --> 00:01:39,843
Até parece uma mulher.
Não fala de outra coisa.
6
00:01:39,947 --> 00:01:43,007
Enquanto isso, ela vai
consumindo todo seu dinheiro.
7
00:01:43,116 --> 00:01:46,608
E você gasta todo o seu em uÃsque.
8
00:01:47,020 --> 00:01:49,511
Mas logo vai sentir minha falta.
9
00:01:54,661 --> 00:01:56,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Ãóê èìà îùå ìåêà ïðúñò.
Ãëåäà éòå äîáðå äà ÿ çà ïà çèòå.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Ãóê äîëó Ã¥ êà òî äà ðà áîòèø
âúòðå â êðà âà .
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
ÃäÃà ...ñðåáúðÃà êðà âà ,
êîÿòî ùå èçïëà òè ðà Ã÷îòî ìè.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Ãâîåòî ðà Ã֔.
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
ÃÃà åø ëè?
Ãà òî æåÃà å...
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,791
....ñà ìî çà òîâà ãîâîðèø.
7
00:01:40,374 --> 00:01:42,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1936}Zemlja je jako mekana tu.|Dobro osigurajte to.
{2037}{2089}Kao da se radi unutar krave|tu dolje.
{2115}{2230}Jedna krava... ruda|što æe mi kupiti ranè.
{2262}{2291}Tvoj ranè.
{2305}{2348}Znaš, to je kao žena...
{2349}{2393}... sve o èemu uvijek prièaš.
{2407}{2468}U meðuvremenu ona ti|uzima sav novac.
{2483}{2537}A ti potrošiš sav novac|na whiskey.
{2576}{2612}Nedostajati æu ti uskoro.
{2758}{2779}Victor.
{2974}{2995}Victor.
{3077}{3098}Victor.
{3350}{3371}Jefe...
{3372}{3396}Jefe!
{3401}{3483}- Jefe, Victor je nestao.|- Šta misliš sa "nestao"?
{3498}{3539}Radili smo jedan uz drugog.
{3552}{3603}Znam da nije
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Ãóê èìà îùå ìåêà ïðúñò.
Ãëåäà éòå äîáðå äà ÿ çà ïà çèòå.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
Ãóê äîëó Ã¥ êà òî äà ðà áîòèø
âúòðå â êðà âà .
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
ÃäÃà ...ñðåáúðÃà êðà âà ,
êîÿòî ùå èçïëà òè ðà Ã÷îòî ìè.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,569
Ãâîåòî ðà Ã֔.
5
00:01:36,