Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Trekkies 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Trekkies 2 by relevance:
Subtitles for Trekkies 2
keywords: trekkies, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, vh, prod,
original filename: Trekkies - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,537
We're going to
have a good time.
2
00:00:45,612 --> 00:00:46,943
& Oh, yeah &
3
00:00:47,013 --> 00:00:48,605
& Yeah, yeah, yeah &
4
00:00:48,681 --> 00:00:51,149
& Oh, yeah &
5
00:00:57,090 --> 00:01:00,059
Ignition sequence.
5...4...
6
00:01:00,126 --> 00:01:03,118
3...2...1.
7
00:01:07,033 --> 00:01:09,365
Power transfer is complete.
8
00:01:19,378 --> 00:01:21,539
I didn't watch Star Trek,
the original series,
9
00:01:21,614 --> 00:01:23,548
in the first season
before I was on.
10
00:01:23,616 --> 00:01:25,550
I mean, I took one look
at
Subtitles for Trekkies 2
keywords: trekkies, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: Trekkies (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,537
We're going to
have a good time.
2
00:00:45,612 --> 00:00:46,943
& Oh, yeah &
3
00:00:47,013 --> 00:00:48,605
& Yeah, yeah, yeah &
4
00:00:48,681 --> 00:00:51,149
& Oh, yeah &
5
00:00:57,090 --> 00:01:00,059
Ignition sequence.
5...4...
6
00:01:00,126 --> 00:01:03,118
3...2...1.
7
00:01:07,033 --> 00:01:09,365
Power transfer is complete.
8
00:01:19,378 --> 00:01:21,539
I didn't watch Star Trek,
the original series,
9
00:01:21,614 --> 00:01:23,548
in the first season
before I was on.
10
00:01:23,616 --> 00:01:25,550
I mean, I took one look
at
Subtitles for Trekkies 2
keywords: trekkies, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, vh, prod,
original filename: Trekkies.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,537
We're going to
have a good time.
2
00:00:45,612 --> 00:00:46,943
& Oh, yeah &
3
00:00:47,013 --> 00:00:48,605
& Yeah, yeah, yeah &
4
00:00:48,681 --> 00:00:51,149
& Oh, yeah &
5
00:00:57,090 --> 00:01:00,059
Ignition sequence.
5...4...
6
00:01:00,126 --> 00:01:03,118
3...2...1.
7
00:01:07,033 --> 00:01:09,365
Power transfer is complete.
8
00:01:19,378 --> 00:01:21,539
I didn't watch Star Trek,
the original series,
9
00:01:21,614 --> 00:01:23,548
in the first season
before I was on.
10
00:01:23,616 --> 00:01:25,550
I mean, I took one look
at
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,316
TREKIJI SU JEDINA
GRUPA FANOVA
2
00:00:21,520 --> 00:00:24,956
UVRÅ TENA U OKSFORDSKI
REÃNIK ENGLESKOG JEZIKA
3
00:01:17,800 --> 00:01:22,191
Nisam gledao prvu seriju Zvezdanih
staza pre nego što sam dobio ulogu.
4
00:01:22,400 --> 00:01:25,676
Video sam stene od stiropora, i rekao:
"Zaboravi, neæu ovo da gledam."
5
00:01:28,520 --> 00:01:31,876
...znaèi: "Govorite li Klingonski?"
Morate da odgovorite taèno, inaèe...
6
00:01:32,080 --> 00:01:37,313
Plešem na sveèanostima, volim
indijanski naèin života, i Treki sam.
7
00:01:37,520 --> 00:01:44,835
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
"TREKKIES" son los únicos
fans reconocidos
2
00:00:21,501 --> 00:00:25,000
por su nombre por
el Diccionario Inglés Oxford.
3
00:00:43,376 --> 00:00:45,537
Vamos a pasarla bien.
4
00:00:57,090 --> 00:01:00,059
Secuencia de despegue.
5... 4...
5
00:01:00,126 --> 00:01:03,118
3... 2... 1.
6
00:01:07,033 --> 00:01:09,365
Transferencia de poder completa.
7
00:01:19,378 --> 00:01:21,539
Yo no và la primer temporada
de Viaje a las Estrellas,
8
00:01:21,614 --> 00:01:23,548
la serie original,
antes de estar en esto.
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,550
O s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:21,276
"TREKKIES" JSOU
JEDINÃ SKUPINA FANOUÅ KÃ,
2
00:00:21,480 --> 00:00:24,916
KTERÃ MÃ SVÃ HESLO
V OXFORD ENGLISH DICTIONARY
3
00:01:17,760 --> 00:01:22,151
Pùvodnà Star Trek
jsem zpoèátku nesledoval.
4
00:01:22,360 --> 00:01:25,636
Pøi pohledu na ty polystyrénové skály
jsem si øekl: "Ani nápad."
5
00:01:28,480 --> 00:01:31,836
...znamená: "UmÃÅ¡ klingonsky?"
Opovažte se odpovìdìt špatnì!
6
00:01:32,040 --> 00:01:37,273
TanèÃm na slavnostech Indiánù,
zajÃmám se o nì a jsem taky Trekker.
7
00:01:37,480 --> 00:01:44,795
Je to nejná
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,690
El Espacio profundo...
2
00:00:22,910 --> 00:00:25,590
Sabes donde queda...
3
00:00:26,640 --> 00:00:30,050
Mucho mucho más allá...
4
00:00:33,820 --> 00:00:38,710
Estas son las historias de los emprendedores Trekkies...
5
00:00:38,710 --> 00:00:44,350
Cuya misión en la vida es vivir y respirar
como ciudadanos del futuro...
6
00:00:45,820 --> 00:00:50,010
De la tierra y todas partes del universo...
7
00:00:50,890 --> 00:00:54,710
Encontrando nuevos y extraños mundos
en lo profundo de la mente...
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Trekkies...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,531 --> 00:00:23,931
"TREKKIES" sunt singurii fani lista?i
dup? nume ?n Oxford English Dictionary.
2
00:00:43,376 --> 00:00:45,537
<i>O s? ne distr?m de minune.</i>
3
00:00:57,090 --> 00:01:00,059
<i>Secven?a de lansare.
5... 4...</i>
4
00:01:00,126 --> 00:01:03,118
<i>3... 2... 1.</i>
5
00:01:07,033 --> 00:01:09,365
<i>Transferul energiei, complet.</i>
6
00:01:19,378 --> 00:01:23,615
N-am urm?rit Star Trek seria original?
primul sezon, ?nainte s? apar ?i eu.
7
00:01:23,616 --> 00:01:25,549
Adic?, m-am uitat la rocile
de styrofoam ?i am zis:
8
00:01:25,550 --> 00:01:27,552
"Las-o balt?. Nu m? uit eu la asta."
9
00:01:27,553 --> 00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,393 --> 00:00:22,356
"TREKKIES" son el único grupo de fans
que aparece en el "Oxford English Dictionary".
2
00:00:45,629 --> 00:00:46,922
& Oh, yeah &
3
00:00:47,005 --> 00:00:48,590
& Yeah, yeah, yeah &
4
00:00:48,674 --> 00:00:51,134
& Oh, yeah &
5
00:00:57,099 --> 00:01:00,060
Secuencia de ignición.
5...4...
6
00:01:00,102 --> 00:01:03,105
3...2...1.
7
00:01:07,025 --> 00:01:09,361
Transferencia de energÃa completa.
8
00:01:19,371 --> 00:01:21,498
Yo no veÃa la serie original
de STAR TREK,
9
00:01:21,623 --> 00:01:23,542
en la primera temporada
antes de que yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{620}El Espacio profundo...
{687}{767}Sabes donde queda...
{798}{901}Mucho mucho más allá...
{1014}{1160}Estas son las historias de los emprendedores Trekkies...
{1160}{1329}Cuya misión en la vida es vivir y respirar| como ciudadanos del futuro...
{1373}{1499}De la tierra y todas partes del universo...
{1525}{1640}Encontrando nuevos y extraños mundos|en lo profundo de la mente...
{1653}{1683}Trekkies...
{1686}{1804}Que van temerariamente hasta|donde nadie pensó en ir antes...
{1814}{1929}Y mucho... mucho más allá...
{3863}{3966}7 años atrás me embarque en hacer un film
{3966}{4037}Que explora lo que algunos dicen es|el mayo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,690
El Espacio profundo...
2
00:00:22,910 --> 00:00:25,590
Sabes donde queda...
3
00:00:26,640 --> 00:00:30,050
Mucho mucho más allá...
4
00:00:33,820 --> 00:00:38,675
Estas son las historias de los emprendedores Trekkies...
5
00:00:38,710 --> 00:00:44,350
Cuya misión en la vida es vivir y respirar
como ciudadanos del futuro...
6
00:00:45,820 --> 00:00:50,010
De la tierra y todas partes del universo...
7
00:00:50,890 --> 00:00:54,710
Encontrando nuevos y extraños mundos
en lo profundo de la mente...
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Trekkies...
9
00:00
Subtitles for Trekkies 2
keywords: trekkies, brazilianportuguese, 2,
original filename: Trekkies22003-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:20,690
O Espaço profundo...
2
00:00:22,910 --> 00:00:25,590
Sabe onde fica...
3
00:00:26,640 --> 00:00:30,050
Muito... muito mais adiante...
4
00:00:33,820 --> 00:00:38,675
Estas são as histórias
da Enterprise e os Trekkies...
5
00:00:38,710 --> 00:00:44,350
Cuja missão na vida é viver e respirar
como cidadãos do futuro...
6
00:00:45,820 --> 00:00:50,010
Da terra e de todas
as partes do universo...
7
00:00:50,890 --> 00:00:54,710
Encontrando novos e estranhos mundos
nas profundezas da mente...
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Trekkies...
9
00:00:56,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,480 --> 00:00:21,869
"TREKKlES"
ON AINOA FANIEN NIMITYS -
2
00:00:22,080 --> 00:00:25,152
- JOKA MÃÃRITELLÃÃN OXFORD
ENGLISH DICTIONARYSSA
3
00:01:18,000 --> 00:01:22,391
En katsonut Star Trek -sarjaa
ennen kuin aloin näytellä siinä.
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,876
Vilkaisin lavasteita,
eikä minua kiinnostanut.
5
00:01:28,720 --> 00:01:32,076
Se tarkoittaa: "Puhutko klingonia?"
Vastaa oikein!
6
00:01:32,280 --> 00:01:37,513
Harrastan intiaanikulttuuria
ja Star Trekiä.
7
00:01:37,720 --> 00:01:45,035
Se on upea tunne. Käyn tapahtumissa
30 - 40 kertaa vuodessa.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,380 --> 00:00:22,350
"TREKKIES" son el único grupo de fans
que aparece en el
"Oxford English Dictionary".
2
00:00:45,610 --> 00:00:46,940
& Oh, yeah &
3
00:00:47,010 --> 00:00:48,610
& Yeah, yeah, yeah &
4
00:00:48,680 --> 00:00:51,150
& Oh, yeah &
5
00:00:57,090 --> 00:01:00,060
Secuencia de ignición.
5...4...
6
00:01:00,120 --> 00:01:03,090
3...2...1.
7
00:01:07,030 --> 00:01:09,360
Transferencia de energÃa completa.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,510
Yo no veÃa la serie original
de STAR TREK,
9
00:01:21,610 --> 00:01:23,550
en la primera temporada
antes de que yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,436
'Trekkies' zijn de enige fans...
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,076
die zijn opgenomen
in de Oxford English Dictionary.
3
00:01:17,920 --> 00:01:22,311
<i>Ik keek nooit naar Star Trek
voor ik er zelf in ging spelen.</i>
4
00:01:22,520 --> 00:01:25,796
Ik zag die piepschuimrotsen
en dacht: Laat maar.
5
00:01:28,640 --> 00:01:31,996
Ofwel: 'Spreek je Klingon? '
Antwoord, of anders.
6
00:01:32,200 --> 00:01:35,954
Ik ben ge?nteresseerd
in de indiaanse manier van leven...
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,434
en ik ben een Trekker.
8
00:01:37,640 --> 00:01:44,955
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:21,436
'Trekkies' zijn de enige fans...
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,076
die zijn opgenomen
in de Oxford English Dictionary.
3
00:01:17,920 --> 00:01:22,311
<i>Ik keek nooit naar Star Trek
voor ik er zelf in ging spelen.</i>
4
00:01:22,520 --> 00:01:25,796
Ik zag die piepschuimrotsen
en dacht: Laat maar.
5
00:01:28,640 --> 00:01:31,996
Ofwel: 'Spreek je Klingon? '
Antwoord, of anders.
6
00:01:32,200 --> 00:01:35,954
Ik ben ge?nteresseerd
in de indiaanse manier van leven...
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,434
en ik ben een Trekker.
8
00:01:37,640 --> 00:01:44,955
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,756
<i>De ruimte.</i>
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,314
<i>Je weet waar dat is.</i>
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,358
<i>Daarginds in de verte.</i>
4
00:00:32,560 --> 00:00:37,156
<i>Dit zijn de verhalen
van de avontuurlijke Trekkies...</i>
5
00:00:37,400 --> 00:00:42,679
<i>die willen leven en zich kleden
als burgers van de toekomst.</i>
6
00:00:44,520 --> 00:00:48,149
<i>Vanaf de aarde en uit alle uithoeken
van het heelal...</i>
7
00:00:49,400 --> 00:00:53,552
<i>zoeken ze nieuwe werelden
diep in de geest:</i>
8
00:00:53,800 --> 00:00:58,749
<i>De Trekkies,
------------
Sponsored links:
------------