Search Movie Subtitles results for Trees Lounge by relevance:
Subtitles for trees lounge
trees, lounge, 1996, 1, cd, spanish, english, dvdivx, 5, 2, {schubi},
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,960 --> 00:01:10,712
Arriba, Tommy.
2
00:01:26,853 --> 00:01:28,605
Una m?s, Connie.
3
00:01:28,813 --> 00:01:31,816
- Cerramos hace 15 minutos.
- Venga.
4
00:01:33,735 --> 00:01:34,986
Y otra para ?l.
5
00:01:35,570 --> 00:01:38,156
- Quiero irme ya, Tommy.
- Connie...
6
00:01:38,740 --> 00:01:40,158
?Una copa, Bill?
7
00:01:44,912 --> 00:01:46,414
Ten.
8
00:01:47,081 --> 00:01:48,166
Gracias.
9
00:01:49,584 --> 00:01:51,169
?Y dices que te llamas?
10
00:01:54,756 --> 00:01:55,798
Mike.
11
00:01:56,090 --> 00:01:57,675
Yo soy Tommy.
12
00:01:59,510 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Pobudka, Tommy!
00:01:27:Nalej mi jednego, Connie.
00:01:29:Zamkn?li?my bar 15 minut temu.
00:01:31:Och, daj spok?j!
00:01:34:I jednego dla niego.
00:01:37:- Pr?buj? st?d wyj??, Tommy!|- Connie!
00:01:40:Bill, chcesz drinka?
00:01:45:Jak ?adnie!
00:01:48:Dzi?ki.
00:01:50:M?wi?e?, ?e jak si? nazywasz?
00:01:55:Mike.
00:01:57:A tak. Ja jestem Tommy.
00:02:10:Hej! Hej! Kolego
00:02:13:Tylnym wyj?ciem, frontowe ju? zamkni?te.
00:02:22:Ja si? tym zajm?.
00:02:32:Dobra, Bill! Zamykamy!
00:02:36:Wszyscy ju? poszli do domu, Bill!|Pa, pa, wszyscy poszli do domu!
00:04:32:Podaj mi klucz 3/4 cala, co, Raymond?
00:04:50:Jezu Chryste!
00:04:55:Tw?j brat zn?w tu jest.
00:04:58
Less relevant results for
Subtitles for trees lounge
threshold1x0, 1, 2, dvdgr, threshold, dvd, trees, made, of, glass,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,085 --> 00:00:13,295
Ãñïâëçìáôá óôï óðéôé ?
2
00:00:13,737 --> 00:00:15,442
Ãáé. Ãïëéò ìå ðáñáôçóå
óôåëÃïÃôáò ìïõ Ã¥Ãá
3
00:00:15,442 --> 00:00:17,822
êáôáðëçêôéêï e-mail, ðïõ áñ÷éæå:
"Ããáðçôå ìïõ ÃæïÃ".
4
00:00:20,453 --> 00:00:21,933
Ãõôç åéÃáé ç æùç óôç èáëáóóá.
5
00:00:23,391 --> 00:00:25,816
Ãáóðáëçóå ôç óôï ôóéëé, áà èåò.
6
00:00:26,882 --> 00:00:29,643
- Frank, åéóôå åôïéìïé ?
- Ãêïìá ôï öôéá÷Ãïõìå.
7
00:00:29,643
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 10, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,230
Trouver un homme est aussi facile
que de trouver un taxi
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,160
En pleine tempête de neige...
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,940
Le soir du Nouvel An.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,130
Câest ce que ma mère me disait.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,049
Vous savez ce que je disais?
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,460
Pensée négative!
7
00:00:15,760 --> 00:00:16,770
Oui!
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Bonjour, je suis Marin Frist.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,040
Je suis coach en relations amoureuses.
10
00:00:21,056 --> 00:00:2
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, nice, day, for, a, dry, wedding,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1891}{1951}- Who was that on the phone?|- Eh?
{1953}{2024}It was some guy from the community centre.
{2026}{2103}He wants to get some coaches|for the kids' soccer league.
{2105}{2138}Are you gonna do it?
{2140}{2214}Maybe next year,|if things calm down at work a little.
{2216}{2259}That's what you said last year.
{2409}{2458}You want to rub some lotion on my back?
{2460}{2586}Maybe later. I don't want to get|all these papers greasy.
{2667}{2716}Alan, we have to be consistent.
{2718}{2789}Successive approximations to the goal,|remember?
{2791}{2844}God, that language just turns me on.
{2846}{2919}OK, if you don't want to do i
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 10, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,211
Bonjour, Elmo, Alaska.
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,464
Vous êtes avec Patrick Bachelor sur KZPZ,
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,758
la radio de notre belle Elmo
4
00:00:07,758 --> 00:00:10,302
"Hey Ho, Let's Go" - The Ramones
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,138
--Marin ! Ton écharpe.
--Oh!
6
00:00:13,430 --> 00:00:14,515
Merci, Sara.
7
00:00:15,724 --> 00:00:19,728
Dans 5 minutes, la première émission de Marin Frist,
coach en relations amoureuses
8
00:00:19,821 --> 00:00:21,063
"First Things Frist."
9
00:00:28,366 --> 00:00:29,230
Désolée!
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,556 --> 00:00:19,176
Ãôçà Ãöñéêà æåé ÃÃá åîáéñåôéêü äÃÃôñï â¦
2
00:00:20,396 --> 00:00:23,515
Ãõôà åÃÃáé ç ÃáóÃëéóóá
ôçò ü÷èçò ôïõ ðïôáìïý.
3
00:00:23,516 --> 00:00:26,495
¸Ãáò ìïÃÃñ÷çò ðïõ ç éóôïñÃá
ôïõ îåäéðëþÃåôáé åäþ êáé
4
00:00:26,496 --> 00:00:28,236
Ãêáôïììýñéá ÷ñüÃéá.
5
00:00:31,196 --> 00:00:34,455
Ãôéò öõëåôéêÃò êïõëôïýñåò,
ïé ðåñÃåñãïé äñüìïé ôçò Ã¥ÃÃáé
6
00:00:34,456 --> 00:00:37,076
ãåìÃôïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,550
Anteriormente en "Men In Trees"...
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,770
Aún somos amigos, ¿no?
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,100
Amigos casados que viven juntos
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,280
y salen con otra gente.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,770
Quiero que te mudes.
6
00:00:10,100 --> 00:00:14,110
-No quiero verlo sufrir
-Oh, ¿te preocupa que Ben sufra?
7
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
-Hola cariño
-Mamá
8
00:00:16,620 --> 00:00:18,460
SolÃa volar con su marido.
9
00:00:18,460 --> 00:00:21,640
-Se fue hace 26 años.
-Tal vez es hora que sigas ad
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 7, ladies, first, lol, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,550
Anteriormente em
"Men In Trees"...
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,770
Ainda somos amigos, certo?
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,100
Amigos casados e que vivem juntos...
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,280
mas namoram outras pessoas.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,770
Eu quero que se mude.
6
00:00:10,100 --> 00:00:14,110
- S? n?o quero v?-lo magoado.
- Voc? est? preocupada em Ben ser magoado?
7
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
- Oi, querido.
- Mam?e.
8
00:00:16,620 --> 00:00:18,460
Eu costumava voar com o marido dela.
9
00:00:18,460 --> 00:00:21,640
- Ele morreu h?
Subtitles for trees lounge
threshold, 2005, tvseries, 1, 1x0, trees, made, of, glass, part,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,411 --> 00:00:06,634
<b>--Threshold--
Sezonul 1, episodul 1
"Copacii de sticlã" (Partea 1)</b>
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
Necazuri acasã?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
Da. Tocmai am fost pãrãsit
printr-un e-mail
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
scris spectaculos, sub forma
"Dragã John".
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
Asta-i viaþa pe mare.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Ei bine ... adaug-o la sosul
chilli dacã vrei.
7
00:00:25,762 --> 00:00:28,390
- Hei Fry, a reparat Grady rampa?
- Lucreazã la asta, domnule.
8
00:00:28,476 --> 00:00:30,604
O, frumos joc
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s02e0, 8, dot, eng, s02e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,150
I don't have a life worth remembering.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,730
But I'm definitely gonna call you.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,590
This is stuart maxson, my publisher.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,220
That's a lot of fun.
5
00:00:09,220 --> 00:00:10,080
We just got married.
6
00:00:10,550 --> 00:00:11,460
What?!
7
00:00:11,460 --> 00:00:12,620
Eric left the church.
8
00:00:12,620 --> 00:00:13,740
He left for me.
9
00:00:13,740 --> 00:00:16,260
Jack is on a boat researching whales.
10
00:00:16,426 --> 00:00:17,890
Aah!
11
00:00:19,121 --
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e1, 2, the, darkest, day, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,319 --> 00:01:12,906
- Acorda, Elmo, s?o 8 da manh?.
N?o que voc?s n?o soubessem.
2
00:01:14,032 --> 00:01:17,244
- Isso mesmo. ? o solst?cio de inverno,
o dia mais escuro do ano.
3
00:01:17,279 --> 00:01:20,581
Voc?s s? t?m em torno de 5 horas
de luz do dia hoje, ent?o,
usem-nas com sabedoria.
4
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
Afortunadamente, h? uma
luz no fim do t?nel...
5
00:01:23,834 --> 00:01:25,460
Na verdade, uma por??o
de luzinhas.
6
00:01:26,170 --> 00:01:30,090
Estou falando sobre a celebra??o do
Festival de luzes do amanhecer de Elmo.
7
00:01:30,591 --> 00:01:34,761
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e03, i, would, if, could,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,600
- Meninas da Comu -
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,601
Tradu??o: Camila, Sincro: Penelope
3
00:00:13,602 --> 00:00:14,602
Revis?o sincro/tradu??o: Nuria
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,520
Men in Trees 2.03
I would if I could
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,840
Jack.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
Oi.
- Oi.
7
00:00:48,000 --> 00:00:48,840
O que voc? est? fazendo aqui?
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
Eu n?o conseguia dormir...
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
Por que? O que aconteceu?
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,840
Eu s?... eu queria te dizer... eu sei q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1879}{1939}Who was that|on the phone?
{1940}{2019}It was some guy|from the community center.
{2020}{2106}He wants to get some coaches|for the kids' soccer league.
{2108}{2181}- Are you going to do it?|- Maybe next year.
{2183}{2230}If things calm down|at work a little.
{2232}{2302}That's what you said|last year.
{2412}{2492}You want to rub|some lotion on my back?
{2493}{2531}Maybe later.
{2532}{2610}I don't want to get|all these papers greasy.
{2673}{2729}Alan, we have to be|consistent.
{2731}{2810}"Successive approximations|to the goal." Remember?
{2812}{2857}God, that language|just turns me on.
{2859}{2937}If you don't want to do it,|y
Subtitles for trees lounge
threshold, 10, 1, 2005, s01e01, trees, made, of, glass, part, repack, crimson,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,634
M.S.C. BIGHORN
OCÃANO ATLÃNTICO DEL NORTE
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,538
¿Problemas en casa?
3
00:00:12,584 --> 00:00:14,247
SÃ, acaban de dejarme
por medio de un...
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,059
...email "Querido John"
espectacularmente bien escrito.
5
00:00:19,207 --> 00:00:21,459
Asà es la vida en el mar.
6
00:00:22,242 --> 00:00:24,823
Bueno, apágala en el chili si quieres.
7
00:00:25,762 --> 00:00:27,190
¡Oye, Frank! ¿Tienen
preparada la reja?
8
00:00:27,191 --> 00:00:28,391
Estamos trabajando en ello señor.
9
00:00:28,476 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,980
Previamente en
"Hombres en los árboles"...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,940
Tienes tanta familia.
No hay sitio para mÃ.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,670
Yo aún te amo.
No tienes que responder nada.
4
00:00:07,730 --> 00:00:12,000
-No sabÃa que tuvieses un tatuaje.
-Marin, creo que me estoy enamorando de ti.
5
00:00:12,080 --> 00:00:15,400
-¡SÃ, vuelvo a Elmo!
-Era Marin. Aterrizará esta noche a las 10.
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,250
¿Vuelve a casa?
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,010
Está ese chico. Necesito decirle que
puede que esté enamorada de
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 20, 3, no, man, is, iceland, fqm, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,340
previously on "men in trees"...
2
00:00:02,530 --> 00:00:03,640
we're gonna be roommates?
3
00:00:03,640 --> 00:00:07,080
Cash! This is not a naked-friendly home.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,560
I want you to meet my gay son.
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,940
You set my son up with this man?
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,350
I am a great catch.
7
00:00:12,350 --> 00:00:14,260
I just can't marry you.
8
00:00:14,610 --> 00:00:17,220
And I can't marry someone who doesn't love me.
9
00:00:22,130 --> 00:00:23,650
* times are hard *
10
00:00:23,656 --> 00:0
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 5, the, girl, who, cried, wolf, part, 2, tvrip, divx, s02e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Subtitles for trees lounge
bbc, the, life, of, mammals, ep, 8, living, in, trees, bg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{661}{729}{Y:b}Ãèâîòúò Ãà áîçà éÃèöèòå|ñ Ãåéâèä ÃòúÃáúðî
{1092}{1273}Ãóðèêà òà â ïóñòèÃÿòà Ãà ëà õà ðè.|Ãðåç Ãîùòà òå ñïÿò â äóïêè â çåìÿòà .
{1277}{1368}Ãðà Ãÿò ñå åäèÃñòâåÃî ñ òîâà ,|êîåòî èì ïîïà äÃÃ¥ ïî çåìÿòà .
{1372}{1460}ÃÃ¥ ñà áúðçè è îïèòÃè áåãà ÷è.
{1464}{1647}Ãîëêîòî è ñòðà ÃÃî äà å,|òå ñå êà òåðÿò è ïî äúðâåòà è ÃÃ¥ áåç ïðè÷èÃà .
{1651}{1783}Ãúðâà òà èì ðà áîòà ðà Ãî ñóòðèÃ|Ã¥ äà ñå ïîãðåÿò Ãà ñë
Subtitles for trees lounge
threshold, 2005, tvseries, 2, 1x0, trees, made, of, glass, part,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,481
Gunneson...
2
00:00:07,868 --> 00:00:15,747
<b>--Threshold--
Sezonul 1, episodul 2
"Copacii de sticlã" (Partea 2)</b>
3
00:00:17,848 --> 00:00:22,848
<i>Traducerea ºi adaptarea:
SDF
(doru_traduceri@fastmail.fm)</i>
4
00:00:47,393 --> 00:00:48,297
Gunneson...
5
00:00:48,309 --> 00:00:49,225
nu eºti...
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,006
Nu eºti tu însuþi!
7
00:00:52,035 --> 00:00:53,411
Te putem ajuta.
8
00:00:55,998 --> 00:00:56,994
Te rog.
9
00:01:00,317 --> 00:01:02,866
Sah vaah norah whee.
10
00:01:37,976 --> 00:01:39,366
Agenþi federal
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, lol, fin, s01e01, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{107}Hyvän miehen löytäminen on|lähes yhtä helppoa kuin löytää taksi -
{111}{195}lumimyrskyssä tai|uudenvuodenaattona.
{218}{274}Niin äitini aina sanoi.
{280}{370}- Tiedättekö, mitä minä sanon?|- Höpö höpö-juttua!
{378}{465}Juuri niin!|Hei, olen Marin Frist.
{469}{576}Olen parisuhdevalmentaja.|Kerron teille, että miehiä riittää.
{580}{687}He eivät ole ongelma, arvon naiset.|Me olemme.
{691}{741}Viikko sitten, luulin tietäväni kaiken.
{745}{807}Monenko mielestä|sen oikean löytyminen -
{811}{877}"se oikean",|tekee teidät onnelliseksi?
{943}{1018}Milloin päätimme, että joku muu|on vastuussa onne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,090
<i>Az elõzõ részekbõl:</i>
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,280
Mikor kezdtetek el
lefeküdni egymással?
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,180
Buzz nõs?
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,950
Ãgy importálta...
egy közvetÃtõ cégen keresztül.
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,550
Nagyon szeretlek.
6
00:00:09,780 --> 00:00:13,420
Mesterséges napfény kell neki,
hogy ne bolonduljon meg.
7
00:00:13,620 --> 00:00:15,220
A közeledben akarok lenni.
8
00:00:16,210 --> 00:00:18,470
Neked aztán van bõr a képeden.
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,950
- Szóval már nem v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:02,973
Previamente en:
Hombres en los árboles
2
00:00:02,973 --> 00:00:04,794
¿Cuando empezaron ustedes
a dormir juntos?
3
00:00:04,794 --> 00:00:05,879
Solo somos amigos.
4
00:00:06,456 --> 00:00:08,109
-Lo que acaba de pasar..
-Sexo genial...
5
00:00:08,109 --> 00:00:10,187
Suertudos ustedes dos, haberse
encontrado uno al otro..
6
00:00:10,354 --> 00:00:12,299
-Te amo Annie.
-Yo también te amo.
7
00:00:12,299 --> 00:00:14,220
Buzz, tu eres el
padre de Patrick.
8
00:00:14,221 --> 00:00:16,062
-El chico es del color del..
-Queso Cottage...
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,640 --> 00:01:19,840
Wie had je aan de lijn ?
Iemand van het wijkcentrum.
2
00:01:20,040 --> 00:01:24,280
Hij zoekt coaches voor het jeugdteam.
Ga je het doen ?
3
00:01:24,480 --> 00:01:28,000
Misschien volgend jaar.
Als ik het minder druk heb.
4
00:01:28,200 --> 00:01:30,280
Dat zei je vorig jaar ook.
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,080
Wil je m'n rug insmeren ?
6
00:01:38,280 --> 00:01:43,160
Straks misschien. Ik wil niet
dat deze papieren vettig worden.
7
00:01:45,680 --> 00:01:50,240
We moeten volharden.
We moeten naar het doel toe werken.
8
00:01:50,440 --> 00:01:55,4
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 10, 4, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,930 --> 00:00:02,670
Marin Frist,
2
00:00:02,670 --> 00:00:03,650
qui vient de s'installer ici.
3
00:00:03,760 --> 00:00:04,450
Je ne fais que visiter,
4
00:00:04,450 --> 00:00:06,390
j'écris mon prochain livre... sur les hommes.
5
00:00:06,390 --> 00:00:07,320
Buzz est marié ?
6
00:00:07,320 --> 00:00:09,400
A Mai. C'est une mariée par correspondance.
7
00:00:09,400 --> 00:00:10,410
Ben semble sympa.
8
00:00:10,410 --> 00:00:11,080
On est séparé.
9
00:00:11,080 --> 00:00:12,100
On commence les enchères.
10
00:00:12,106 --> 00:00:15,090
- 125$. Il est mignon.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,820
Anteriormente en "Men in Trees"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:04,150
- ¿Eres poli?
- Ah, biólogo de peces y caza.
3
00:00:04,150 --> 00:00:04,860
¡Eres mÃo!
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,950
De todos modos ha estado hablando de ti toda la noche.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,210
- Ben parece agradable.
- Oh, estamos separados.
6
00:00:09,210 --> 00:00:11,040
No querÃas que me fuera verdad.
7
00:00:11,450 --> 00:00:14,060
Nos das de qué hablar.
8
00:00:14,060 --> 00:00:16,630
Un cielo como tú es una mercancÃa muy atractiva.
9
00:00:16,950 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,260 --> 00:00:13,150
- Lenyûgözõ a kislány.
- Ki?
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,380
Az új, profi, divatos
öntisztÃtó sütõm.
3
00:00:16,415 --> 00:00:18,215
Ma érkezik.
4
00:00:18,250 --> 00:00:20,165
A konyhámban tudok majd fõzni,
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,080
akkor és azt enni, amit akarok.
6
00:00:22,115 --> 00:00:23,710
Már most is ezt teszed.
7
00:00:23,870 --> 00:00:25,430
Kedvesebbnek kéne lened
velem, hegyifiú.
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,230
Jól fõzök, ami azt jelenti,
hogy az életszÃnvonalad
9
00:00:28,265 --> 00:00:30,240
jelentõsen nÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
No quiero verlo lastimado...
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Encontraron el avión.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
-¿Qué avión?
-El de mi padre.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
-Hal no era tu padre.
-¿Entonces quién es?
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
-No puedo decirte eso.
-¡Quiero saber quién es mi padre!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Si quieres puedo llevarte al
lugar del accidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Siempre estornudo siete veces.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
-Igual que mi padre, igual que mi abuelo.
-Yo también. Siempre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}Threshold [1x01] Trees Made Of Glass - Part 1|http://napisy.gwrota.com
[22][47]{C:$aaccff}M.S.C. BIGHORN|P?NOCNY ATLANTYK
[115][127]K?opoty w domu?
[127][177]W?a?nie mnie rzuci?a za pomoc?|spektakularnego e-maila.
[196][218]Ot, ?ycie na morzu.
[230][255]Usma? j? je?li chcesz.
[260][285]- Hej Fry, Crave sprawdzi? ju? silnik?|- Pracuje nad nim, sir.
[286][306]S?ysza?em, ?e wcze?niej|by? niez?y mecz pig-ponga.
[306][320]Jeste? nast?pny w kolejce.
[377][401]- Jak turbina?|- Sprawna i dzia?aj?ca, sir.
[416][446]A twoje posiniaczone ego?
[460][478]Naprawy w toku.
[495][507]Poradzisz sobie.
[517][538]A ile by?ych pan mia?, kapitanie?
[567][586]Nie jestem w stanie po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{68}Poprzednio w "Men in Trees":
{72}{116}Masz prawo zachowa? milczenie.
{120}{164}Mam wielotorbielowate|zwyrodnienie nerek.
{168}{188}Za Alaska Huskies!
{192}{212}Kupi?em dru?yn?.
{216}{280}Statek, kt?rym p?yn?? Jack, zaton??.
{282}{310}- Gary jest w z?ym stanie|- Zostawcie mnie.
{312}{356}?ni? mi si? koszmary...
{360}{404}Patrzyli?my, jak Gary umiera?...
{408}{452}Julia, tu Jack.
{456}{571}Mia?em nadziej?,|?e znajdziesz chwilk?, ?eby porozmawia?.
{575}{691}"Men in Trees"|- 2x13 -|"A Tale of Two Kidneys"
{911}{955}Patrzcie, kto wr?ci?!
{959}{979}Cze??, Elmo!
{983}{1037}Hej!
{1055}{1075}O kt?rej dotarli?cie?
{1079}{1099}Przyleciel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,851 --> 00:01:17,924
-Ãïéïò çôáà óôï ôçëåöùÃï;
-'ÃÃáò áðï ôçà êïéÃïôçôá.
2
00:01:19,331 --> 00:01:22,846
-Ãõñåõåé ðñïðïÃçôç.
-Ãá ôï êáÃåéò;
3
00:01:23,611 --> 00:01:27,240
Ãðïñåé ôïõ ÷ñïÃïõ, áÃ
çñåìçóåé ëéãï ç äïõëåéá.
4
00:01:27,531 --> 00:01:29,681
Ãõôï åéðåò
êáé ðåñóé.
5
00:01:34,691 --> 00:01:37,444
Ãá ìïõ ôñéøåéò ôçÃ
ðëáôç ìå êñåìá;
6
00:01:37,771 --> 00:01:41,684
Ãðïñåé ìåôá. ÃÃ¥ èåëù
Ãá ëáäùóù ôá ևÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- ¿Te conozco?
- Soy Cash. Acabaré el trabajo de tu casa.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,008
Déjame vivir aquà hasta que acabe.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,978
¿Tienes algún problema en que
tenga el hijo de otro hombre?
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,848
Estoy aquÃ. Contigo.
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,926
Por la feliz pareja y su compromiso.
6
00:00:13,978 --> 00:00:15,980
Tal vez somos demasiado diferentes.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quiero aceptar tu oferta.¿Trato hecho?
- Trato hecho.
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
<i>#Quiero cambiar el lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- ¿Te conozco?
- Soy Cash. Acabaré el trabajo de tu casa.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,008
Déjame vivir aquà hasta que acabe.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,978
¿Tienes algún problema en que
tenga el hijo de otro hombre?
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,848
Estoy aquÃ. Contigo.
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,926
Por la feliz pareja y su compromiso.
6
00:00:13,978 --> 00:00:15,980
Tal vez somos demasiado diferentes.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quiero aceptar tu oferta.¿Trato hecho?
- Trato hecho.
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
<i>#Quiero cambiar el lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,270
Previamente en
"Hombres en los árboles"
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,170
Estoy casado y
amo a mi mujer.
3
00:00:04,170 --> 00:00:07,120
-¿Conoces a Patrick? Es mi hijo.
-¿Que?
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,350
¿Somos aún amigos, ¿no?
5
00:00:08,390 --> 00:00:11,790
Amigos que están casados y viven
juntos y tienen citas con otra gente.
6
00:00:12,410 --> 00:00:13,690
Te estoy vigilando.
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,530
-¿Notas alguna diferencia?
-Siempre te ves bien para mÃ.
8
00:00:16,530 --> 00:00:18,748
Es dificil confiar en un
hombre sin más
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, spanish, 20, a, tree, grows, elmo, bluetv, subts,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,090
Anteriormente en "Men in trees"...
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,280
?Cu?ndo empezasteis a dormir juntos?
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,180
?Buzz est? casado?
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,950
Es extranjera... una
mujer encargada por correo.
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,550
Te quiero mucho.
6
00:00:09,780 --> 00:00:13,420
Necesita una l?mpara solar artificial
para no estar realmente irritable.
7
00:00:13,620 --> 00:00:15,220
Quiero estar a tu lado.
8
00:00:16,210 --> 00:00:18,470
Tienes mucho valor para
decirme eso, colega.
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,950
Subtitles for trees lounge
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, for, what, its, worth, lol, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,650
Anteriormente
em Men in Trees...
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,960
No est?dio para
responder suas perguntas...
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,530
est? a am?vel doutora Marin Frist.
4
00:00:05,530 --> 00:00:06,590
S? de passagem...
5
00:00:06,930 --> 00:00:09,430
escrevendo meu pr?ximo
livro... sobre homens.
6
00:00:09,740 --> 00:00:10,890
Esperando que voc?s
possam me ajudar...
7
00:00:10,890 --> 00:00:12,010
a descobrir o que preciso aprender.
8
00:00:12,010 --> 00:00:14,180
Eu vim para c?
porque sou sua maior f?.
9
00:00:14,180 --> 00:00:15,820
Noto