Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Treehouse is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Treehouse by relevance:
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 15x0, 1, treehouse, of, horror, xiv, fin, rl,
original filename: The Simpsons - 15x01 - Treehouse Of Horror XIV - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.937
{10}{75}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.10.2006
{87}{148}Voi ei, nämä karkithan ovat kauheita!
{158}{273}Sirkuspähkinäkarkkeja, rusinoita,|nikotiinipurukumia, kirjastokortti.
{277}{372}- Sinä sait kaikki hyvät.|- Enkä siltikään ole tyytyväinen.
{432}{483}Senkin varasteleva letukka!
{690}{788}Teidän on opittava,|että teoilla on seuraukset.
{823}{875}Tulta munille, nulikat!
{936}{986}Minulla on vieläkin kylmä.
{990}{1078}- Voisitteko lopettaa tappelun ja palamisen?|- Ei ikinä!
{1170}{1235}Iskuja lanteelle, iskuja lanteelle.
{1240}{1321}Homie, olen eri mieltä tavasta,|jolla lähestyt lapsia.
{1364}{1
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, s03e0, 7, treehouse, of, horror, ii, fov, pt, traducoes, the, s03e07,
original filename: 571442004The.Simpsons.S03e07.Treehouse.Of.Horror.II.DVDrip.XVID-Fov.PT-Traducoes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Olá a todos.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Antes de começar o espectáculo da
noite das bruxas do ano passado...
4
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
Eu avisei-vos para não deixarem
os vossos filhos verem...
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
mas vocês deixaram na mesma.
6
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Pois bem, o episódio
deste ano é pior ainda.
7
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
à assustador, mais violento...
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
e acho que também
usaram palavrões.
9
00:00:
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 2x0, 3, en, treehouse, of, horror,
original filename: the_simpsons_2x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,013 --> 00:00:06,162
Hello, everyone.
2
00:00:06,373 --> 00:00:11,891
You know, Halloween is a strange
holiday. I don't understand it.
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,443
Kids worshiping ghosts,
pretending to be devils...
4
00:00:15,693 --> 00:00:19,572
...things on TV that are
inappropriate for children.
5
00:00:19,893 --> 00:00:23,806
Things like the next half-hour.
Nothing bothers my kids.
6
00:00:24,053 --> 00:00:28,683
But tonight's show, which I wash
my hands of, is really scary.
7
00:00:28,933 --> 00:00:33,085
If you have sensitive kids, maybe
you should tuck them into bed
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Ahora Volvemos con.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Kang y kodos!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
esta lista la cena?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Nuestro jefe estara
aqui en cualquier momento.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Se esta comiendo el mismo...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopusy!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
Lo hice!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Soy el unico aqui quien
sufre este horrible dolor?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Tu eres el unico que
hablo de esto.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
una comida deliciosa.
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, the, 17x0, 4, napisy, treehouse, of, horror, xvi, rl,
original filename: Simpsons_The_17x04_(NAPiSY-73349).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 320x240 23.971fps 100.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{74}Ogl?dacie sz?sty mecz mistrzostw ?wiata
{74}{164}Punktem kluczowym tego spotkania|jest jak dot?d chmura w kszta?cie ?yrafy,
{164}{226}kt?ra przep?yn??a w trakcie|przerwy z powodu deszczu
{226}{350}C?? to? Pa?karz znowu za??da?|przerwy technicznej!
{350}{}Sp?jrzmy teraz na trybuny|gdzie siedz? ?ony zawodnik?w.
{437}{}Nies?ychane! |Rozmawiaj? przez kom?rki!
{509}{}Bez w?tpienia narzekaj?|na swoje luksusowe ?ycie
{569}{}To najnudniejsza gra|w ca?ym wszech?wiecie
{633}{}A te wszystkie sterydy sprawiaj?,|?e zawodnicy wygl?daj? jak dziwol?gi!
{729
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, en, treehouse, of, horror, ii,
original filename: the_simpsons_3x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Hello, everyone.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Before last year's
Halloween show...
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
I warned you not to let
your children watch...
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
but you did anyway.
5
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Well, this year's episode
is even worse.
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
It's scarier, more violent...
7
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
and I think they snuck in
some bad language too.
8
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
So please, tuck in
your children and--
9
00:00:25,997 --> 00:00:29,398
Well, if you did
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Szybciej, Smithers!|Haloween za pasem!
00:00:04:Za??? dekoracje.
00:00:09:Nie, nie, to nikogo nie przestraszy!
00:00:12:Na szczycie!
00:00:31:-Hej, Flanders da? nam past? do z?b?w.|-Ma?? past? do z?b?w.
00:00:49:Doskonale, nietoperzyku.|Zn?w ci si? uda?o.
00:00:56:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:01:00:UROK I MIASTO
00:01:09:Och, Ethnictown, gdzie ci??ko pracuj?cy imigranci marz?...
00:01:12:...aby sta? si? leniwymi, grubymi amerykanami.
00:01:16:Pos?uchajcie! S?ycha? pi?kn?, etniczn? serenad?.
00:01:20:Jab?ka! Mam jab?ka!
00:01:23:Cholera! Mam choler?!
00:01:28:Dzieci! Kto chce dziecko?
00:01:32:-Zaraz, to tylko szczeniaczek!|-Widz?, ?e zna si? pan na dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,530
Estamos aquà en el juego N°6
de la serie mundial.
2
00:00:02,531 --> 00:00:06,559
El punto más importante de esta reunión es
hasta ahora la nube en forma de jirafa,
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,225
por la cual hubo una pausa
a causa de la lluvia.
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,835
Oh! miren eso, el entrenador exigió
tiempo fuera otra vez!
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,525
Miren en los asientos están las
esposas de los jugadores.
6
00:00:17,526 --> 00:00:20,227
¡Que curioso, hablan por celular!
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,230
Supongo que se quejan de su bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,127 --> 00:00:24,996
Jag förstår inte. De borde vara här nu.
2
00:00:25,063 --> 00:00:26,130
Vad gör man?
3
00:00:34,974 --> 00:00:36,976
HÃR AV HIN
4
00:00:38,678 --> 00:00:39,613
ÃKTA KAM
5
00:00:40,581 --> 00:00:42,817
Bra tänder. Fin balans.
6
00:00:43,985 --> 00:00:45,420
Jag ska se hur den funkar.
7
00:00:45,486 --> 00:00:48,190
NACHO-OST
8
00:00:49,691 --> 00:00:50,759
Tämj det, raring.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,628
Slå in den här, snubben.
10
00:00:54,630 --> 00:00:57,367
Du får inte röka här. Skylten syns tydligt.
11
00:00:57,434 --> 00:00
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 5x0, 5, en, treehouse, of, horror, iv,
original filename: the_simpsons_5x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:08.08,00:00:11.42
[ Ghostly Shriek ]
00:00:17.88,00:00:19.80
[ Evil Laughter ]
00:00:20.29,00:00:21.59
[ Gunfire ]
00:00:23.41,00:00:25.63
[ All Moaning ]
00:00:33.83,00:00:35.37
Paintings:
00:00:35.57,00:00:38.79
Lifeless images[br]rendered in colorful goop.
00:00:39.16,00:00:42.55
But at night, they take on[br]a life of their own.
00:00:42.90,00:00:44.63
They become[br]portals to hell...
00:00:44.63,00:00:46.77
so scary and horrible[br]and gruesome that--
00:00:46.77,00:00:49
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, s17e0, 4, treehouse, of, horror, xvi, v, 1, 1704, pdtv, lol,
original filename: The.Simpsons.S17E04.Treehouse.Of.Horror.XVI.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{98}Nyt takaisin baseballin pariin.|Päivän kohokohta on toistaiseksi ollut, -
{102}{218}kirahvin muotoinen pilvi,|joka meni ohi sadetauolla.
{222}{329}Ja taas uusi aikalisä!
{339}{500}Katsotaan, mitä pelaajien vaimot tekevät.|Yllättäen puhuvat puhelimessa.
{504}{564}Valittelemassa varmasti elämästään.
{568}{622}Tämä on maailmankaikkeuden|tylsin urheilulaji.
{626}{719}Pelaajatkin ovat ottaneet niin paljon|steroideja, että näyttävät luonnonoikuilta.
{723}{779}Luonnonoikut!
{783}{839}Luonnonoikut!
{880}{973}Muistakaa ensi viikolla|uusi O.C. -kopio, Pomona!
{977}{1049}Kuumempaa tavaraa kuin rannalla!
{1065}{11
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, the, 06x0, 6, napisy, s06e06, treehouse, of, horror, v, divx, incite,
original filename: Simpsons_The_06x06_(NAPiSY-72893).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Witajcie ponownie.
00:00:05:Jak zwykle musz? was wszystkich ostrzec,|?e tegoroczny odcinek Haloweenowy jest bardzo bardzo straszny
00:00:10:i ci z was, kt?rzy maj? ma?e dzieci,|mo?e zechc? wys?a? je do ???ek i...
00:00:14:O rany.
00:00:16:Wygl?da na to, ?e ten odcinek jest tak straszny,|?e Kongres nawet nie pozwoli nam go pokaza?.
00:00:20:Zamiast tego zaproponowali klasyczny film|Glenna Forda z 1947r., "200 mil do Oregonu".
00:00:32:Nic z?ego nie dzieje si? z twoim telewizorem
00:00:35:Nie musisz regulowa? obrazu
00:00:38:My kontrolujemy transmisj?
00:00:42:Hej zobacz! Widz? sw?j g?os!
00:00:50:Toooo jeeeest m?j g?oooos!!!
00:00:53:W telewizjiiii !!!
00:00:55:Tato psuje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
¿Ya está lista la cena? Nuestro
jefe llegará en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comiéndose a sà mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
¿Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
¿Soy el único que sufre horrible dolor?
-Eres el único que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
¡Qué comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
De lujo, ¡soy vómito!
8
00:00:41,016 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:20:"RZECZ I JA"
00:00:28:-S?ysza?e? to, Bart?|-Mo?e to tylko kot?
00:00:31:Nie, ona ?pi ze mn?.
00:00:39:S?yszeli?cie co? poruszaj?cego si?|na strychu w nocy?
00:00:42:Na strychu? To g?upie.
00:00:48:Powa?nie, nigdy tam nie chod?cie.
00:00:50:Homer, czy ju? nie czas, ?eby...|No, wiesz.
00:00:53:Tak, tak... P?jd? to nakarmi?.
00:00:58:Rybie g?owy, rybie g?owy...
00:01:27:-Co tam jest?|-Czy to potw?r?
00:01:29:-Musimy wiedzie?!|-No, co to za sekret?
00:01:31:?adnych wi?cej pyta?! Ja si? zapracowuj?,|?eby nakarmi? ca?? czw?rk? dzieci i...
00:01:34:Co?
00:01:36:Tr?jk?.|Mamy tr?jk? dzieci, Homer.
00:01:39:Tak... Tr?jk? w?cibs
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 17x0, 4, treehouse, of, horror, xvi,
original filename: 20004186.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,530
Estamos aquà en el juego N°6
de la serie mundial.
2
00:00:02,531 --> 00:00:06,559
El punto más importante de esta reunión es
hasta ahora la nube en forma de jirafa,
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,225
por la cual hubo una pausa
a causa de la lluvia.
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,835
Oh! miren eso, el entrenador exigió
tiempo fuera otra vez!
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,525
Miren en los asientos están las
esposas de los jugadores.
6
00:00:17,526 --> 00:00:20,227
¡Que curioso, hablan por celular!
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,230
Supongo que se quejan de su bu
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 6x0, 6, en, treehouse, of, horror, v,
original filename: the_simpsons_6x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,238
Hello, once again.
2
00:00:03,438 --> 00:00:08,610
As usual, I must warn you all that this
year's Halloween show is very scary...
3
00:00:08,810 --> 00:00:12,781
...and those of you with young children
may want to send them off to bed and...
4
00:00:12,948 --> 00:00:18,253
Oh, my. It seems the show is so scary,
Congress won't even let us show it.
5
00:00:18,420 --> 00:00:21,957
Instead they've suggested the 1947
classic Glenn Ford movie...
6
00:00:22,124 --> 00:00:23,859
...Two Hundred Miles to Oregon.
7
00:01:18,151 --> 00:01:21,687
Well, it was a long tri
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, s08e0, 1, treehouse, of, horror, vii, v, s08e01,
original filename: The.Simpsons.S08E01.Treehouse.of.Horror.VII.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{80}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.10.2006
{222}{315}KAUHUJEN TALO OSA VII
{421}{541}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{546}{666}Suomennos: [Tomppa], HandeZ, IsoD|Oikoluku: IsoD
{671}{736}VERINEN VERISUKULAINEN
{873}{934}- Kuulitko tuon, Bart?|- Ehkä se oli vain kissa.
{938}{996}Ei, se nukkuu kanssani.
{1131}{1209}Kuulitteko jonkun liikkuvan|ullakollamme viime yönä?
{1213}{1271}Ullakolla? Voi kuinka hölmöä.
{1339}{1389}Todella, älkää ikinä menkö sinne.
{1393}{1465}Homer, eikö ole sen|tiedät kyllä minkä aika?
{1469}{1536}Kyllä, kyllä. Menen ruokkimaan sen.
{2294}{2359}- Mit
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, s14e01, treehouse, of, horror, xiii,
original filename: Id014712.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Sam nie wiem, s?siadkowie.|Lubi? halloweenowe zabawy, ale...
00:00:06:...to brzmi jak te filmy|dozwolone za zgod? rodzic?w.
00:00:09:Ale to twoja szansa, ?eby porozumie? si?|z twoj? zmar?? ?on?, Maude!
00:00:12:C??, t?skni? do niej.
00:00:15:Maude Flanders! My, ?yj?cy,|wzywamy ci?, by? si? pojawi?a.
00:00:22:Ned, wr?ci?am!
00:00:25:Daj mi buziaka!
00:00:29:Wyluzujcie, ludzie.|To ja, Bart Simpson.
00:00:33:Na co patrzycie?
00:00:38:Maude! Nadal wygl?dasz tak pi?knie,|jak w dniu, gdy ci? pochowa?em.
00:00:44:Jeste?cie gotowi na opowie?ci,|kt?re zatrz?sn? waszymi kr?gos?upami...
00:00:48:-...i zagotuj? wasz? krew?!|-No chyba..!
00:00:52:To ud?awcie si? tym!
00:01:01:johnny
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, s02e0, 4, treehouse, of, horror, i, the, s02e04,
original filename: 5524112003The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Olá a todos...
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,800
Sabem, o dia das Bruxas é um feriado muito estranho.
Pessoalmente eu não percebo.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
Os mÃudos a fingir que são fantasma s,
a imitarem o diabo...
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,400
...coisas na televisão que são completamente
inapropriadas para os mais pequenos.
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
Coisas como na próxima meia hora,
não afecta em nada os meus filhos.
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,600
Mas o programa desta noite, que eu não tenho
culpa de nada, é mesmo assustador.
7
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:51:T-T-Tata D-D-Duch
00:00:57:Hej! Kto wyci?? Pete'a Bailey'a?
00:00:59:Musz? zobaczy? twarz miss bobslej?w!
00:01:01:Nie lubi? jak si? na ni? gapisz!
00:01:03:Dlaczego nie przeczytasz rozrywki?|Jest zabawna.
00:01:06:Za du?y wysi?ek.
00:01:08:O, m?j horoskop!|Byk: Dzisiaj umrzesz.
00:01:12:Co?
00:01:14:I us?yszysz komplement|od atrakcyjnego wsp??pracownika!
00:01:16:-Lenny?|-Naprawd? napisali "Umrzesz"?
00:01:19:To niezwyk?e jak na horoskop.
00:01:23:Mo?e lepiej sprawdz? sw?j.|Dzi? tw?j m?? umrze..!
00:01:27:Homer, boj? si?!
00:01:30:Straszna gazeta! Upiorny horoskop!|Boj? si?... Auu!
00:01:34:Rozci?cie papierem!|Rozci?
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 10x0, 4, en, treehouse, of, horror, ix,
original filename: the_simpsons_10x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,337 --> 00:00:06,396
<i>[ Sinister Laughter ]</i>
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,406
<i>[ Bell Ringing ]</i>
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,415
[ Tires Screeching ]
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,417
- [ Groans ]
- D'oh!
4
00:00:19,519 --> 00:00:21,384
- [ Screams ]
- [ Screams ]
5
00:00:22,522 --> 00:00:24,752
- [ Beeping ]
- [ Groans ]
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,326
I don't get it.
They should be here by now.
7
00:00:27,427 --> 00:00:29,418
Ah, what are you gonna do?
8
00:00:44,411 --> 00:00:48,848
Hmm. Good lines, nice balance.
9
00:00:48,948 --> 00:00:50,973
Let's see how she handles.
10
00:00:52,786 --> 00:00:56,153
[ Chuckles ]
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, est,
original filename: The Simpsons - 3x07 - Treehouse Of Horror II - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SIMPSONID
3. hooaeg 7. osa
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Tere kõigile.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Enne eelmise aasta Halloweeni saadet
4
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
hoiatasin ma teid, et te ei
lubaks lastel seda vaadata,
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
kuid te lubasite ikkagi.
6
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Noh, selleaastane osa on
veelgi hullem.
7
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
See on hirmsam, vägivaldsem
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
ja ma arvan, et panid salamisi
ka mõned vängemad sõnad sisse.
9
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
Ma
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, s09e0, 4, topaz, english, motechnet, com, treehouse, of, horror, viii, s09e04,
original filename: The.Simpsons.S09E04.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,633
Hmm. No.
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,208
No. No.
3
00:00:14,914 --> 00:00:16,939
No.
4
00:00:17,050 --> 00:00:20,178
I think we can do
without the crack pipe.
5
00:00:20,286 --> 00:00:22,311
Oh, hi. As the Fox censor...
6
00:00:22,422 --> 00:00:25,585
it's my job to protect you
from reality.
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,684
And thanks to my prudent editing,
tonight's special Halloween show...
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,320
has been rated TV "G."
9
00:00:31,431 --> 00:00:34,764
This means there will be
no raunchy NBC-style sex...
10
00:00:34,86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Witajcie wszyscy. Wiecie, Halloween to bardzo dziwne ?wi?to.
00:00:07:Osobi?cie go nie rozumiem.|Dzieci wielbi? duchy, udaj? diab?y...
00:00:13:Widowiska w TV s? ca?kiem|nieodpowiednie dla m?odszych widz?w.
00:00:17:Jak nast?pne p?? godziny!|Ale moim dzieciom nic nie przeszkadza...
00:00:21:Jednak?e ca?kowicie umywam r?ce od|dzisiejszego widowiska,
00:00:25:...kt?re jest przera?aj?ce.|Zatem je?li masz wra?liwe dziecko,
00:00:30:...mo?e powiniene? dzi? wys?a? je spa? wcze?niej,|zamiast jutro pisa? do nas pe?ne goryczy listy.
00:00:34:Dzi?kuj? za uwag?.
00:01:05:Ale zbiory tego roku!|Kocham Halloween!
00:01:11:Chwilunia, ciekawe co porabiaj? dzieciaki?
00:01:14:I policjant p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{107}Witajcie wszyscy. Wiecie, Halloween to bardzo dziwne ?wi?to.
{70}{130}Osobi?cie go nie rozumiem.|Dzieci wielbi? duchy, udaj? diab?y...
{130}{170}Widowiska w TV s? ca?kiem|nieodpowiednie dla m?odszych widz?w.
{170}{210}Jak nast?pne p?? godziny!|Ale moim dzieciom nic nie przeszkadza...
{210}{250}Jednak?e ca?kowicie umywam r?ce od|dzisiejszego widowiska,
{250}{300}...kt?re jest przera?aj?ce.|Zatem je?li masz wra?liwe dziecko,
{300}{340}...mo?e powiniene? dzi? wys?a? je spa? wcze?niej,|zamiast jutro pisa? do nas pe?ne goryczy listy.
{340}{385}Dzi?kuj? za uwag?.
{649}{709}Ale zbiory tego roku!|Kocham Halloween!
{709}{739}Chwilunia, cieka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:/Na ?ywo z bajecznego Centauri City, nadajemy|"10. Odcinek Specjalny na Halloween!"/
00:00:09:/Powitajmy gospodarzy...|je?li ktokolwiek was uprowadzi?,/
00:00:13:/to to by?a ta dw?jka...|Kang i Kodos!/
00:00:23:Dzi?kujemy, dzi?kujemy.
00:00:25:Tak, dzi?kujemy,|panie i panowie.
00:00:27:Witajcie w dziesi?tym|ju? corocznym show.
00:00:29:Przygotowali?my dla was...|Kang, co robisz?
00:00:33:M?wi?e?, ?e najpierw musimy|rozgrza? widowni?.
00:00:40:Panie i panowie, musz?|przeprosi? za mojego koleg?.
00:00:43:Pewnie na dzisiaj po?yczy?|ludzki m?zg.
00:00:49:Czemu kosmici wcinaj?|nam si? na Halloween?
00:00:51:Cisza!
00:01:05:WIEM CO, KURKA|WODNA, ZROBILI?CIE
00:01:10:Nadal nie
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 16x0, 1, treehouse, of, horror, xv, en,
original filename: 47916.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
We now return
to Keepin' It Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
starring Kang!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
Is dinner ready yet?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
Our boss will be
here any minute now.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
This one keeps eating himself...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Octopuses!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
I'm done!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Am I the only one here
who's in horrible pain?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
You're the only one
who won't shut up about it.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Te s?odycze s? okropne!
00:00:06:Orzeszki cyrkowe, rodzynki,|guma dla palaczy.
00:00:10:Karta biblioteczna.
00:00:11:Ty masz wszystkie dobre rzeczy.
00:00:13:I nadal nie jestem usatysfakcjonowana!
00:00:17:Ty zuchwa?a z?odziejko!
00:00:28:Dzieci, musicie si? nauczy?,|?e ka?dy czyn ma konsekwencje.
00:00:34:Zjedzcie ogie?, ?miecie!
00:00:38:Nadal mi zimno.
00:00:40:Prosz?, przesta?cie wszyscy walczy? i p?on??.
00:00:43:Nigdy!
00:00:48:Bi? barany!|Bi? barany!
00:00:50:Homer, nie zgadzam si? z Twoim|podej?ciem do dzieci.
00:01:01:?a?o?ni ludzie.|Pokazuj? odcinek Halloweenowy...
00:01:05:...w listopadzie!?
00:01:07:Kto jeszcze my?li o Halloween?
00:01:09:My ju? mamy deko
Subtitles for Treehouse
keywords: the, simpsons, 16x0, 1, treehouse, of, horror, xv, fra,
original filename: 47917.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,079 --> 00:00:27,708
Nous retournons à l'émission
"Blackula et Dracula noir".
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,902
Je vais transformer cette
boite disco en patinoire.
3
00:00:33,903 --> 00:00:35,974
Vous voulez dire une
patinoire pour blancs !
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,475
Vous savez, Dracula noir est mainteant
un membre du Congrès de Virginie.
5
00:00:46,718 --> 00:00:48,314
Bart, où as-tu eu ça ?
6
00:00:48,753 --> 00:00:49,922
Il y a une visite d'appartement à côté.
7
00:00:50,417 --> 00:00:51,934
Ils donnent des cookies et des
cartes de visite professionnelles.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:THE SIMPSONS|HALLOWEEN SPECIAL VI
00:00:25:ATAK 20-METROWYCH|SZKARADZIE?STW
00:00:28:Och, ta wspania?a mila, gdzie|ceni si? neonowe sombrera...
00:00:31:...i nie ma ?adnego ko?cio?a czy|biblioteki, kt?re tak kol? w oczy.
00:00:34:Oto jest!
00:00:36:Sie?, kt?ra odpowiada za s?owo "gruby"|w "gruby szeryf z po?udnia"!
00:00:40:Chc? kolosalnego p?czka,|takiego jak ten na szyldzie!
00:00:45:Niech to!|To fa?szywa reklama!
00:00:47:Przepraszam,|nie zwracamy koszt?w.
00:00:49:Zap?aci?em za kolosalnego p?czka|i zamierzam zdoby? kolosalnego p?czka!
00:00:56:Nie przestraszysz nas!
00:01:05:/Astronomowie od Tacomy do W?adywostoku|donosz? o jonowym zaburzeniu.../
00:01:09:/...w pobli
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, s02e0, 4, treehouse, of, horror, i, pt, traducoes, the, s02e04,
original filename: 5424112003The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I.[PT]-Traducoes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Olá a todos...
3
00:00:06,200 --> 00:00:11,800
Sabem, o dia das Bruxas é um feriado muito estranho.
Pessoalmente eu não percebo.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
Os miúdos a fingir que são fantasma e
a imitarem o diabo...
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,400
...coisas na televisão que são completamente
inapropriadas para os mais pequenos.
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
Coisas como na próxima meia hora,
não afecta em nada os meus filhos.
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,600
Mas o programa desta no
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, the, 17x0, 4, napisy, 1704, gabf1, 7, treehouse, of, horror, xvi,
original filename: Simpsons_The_17x04_(NAPiSY-73267).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/Trwa mecz numer sze??|w ?wiatowej rozgrywce./
00:00:03:/Jak na razie najciekawszym fragmentem|by?a chmura w kszta?cie ?yrafy.../
00:00:07:/kt?ra przemkn??a w trakcie przerwy|meczu spowodowanej deszczem./
00:00:10:/Sp?jrzcie no, wybijaj?cy|zn?w wzi?? czas./
00:00:15:/Sp?jrzmy teraz na trybun?,|gdzie zasiadaj? ?ony graczy./
00:00:18:/Kto by pomy?la?,|rozmawiaj? przez kom?rki./
00:00:22:/Bez w?tpienia narzekaj? na|temat ich wspania?ego ?ycia./
00:00:24:To najnudniejszy mecz|w ca?ym wszech?wiecie!
00:00:27:A przez te sterydy gracze|wygl?daj? jak dziwol?gi!
00:00:31:Dziwol?gi!|Dziwol?gi!
00:00:34:Dziwol?gi!|Dziwol?gi!
00:00:37:/W przysz?ym tygodniu na Foxie serial|powsta?y na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,927
Ahora regresamos a 'Al estilo Kodos'
Protagonizando: Kang
2
00:00:06,932 --> 00:00:13,459
¿Ya está lista la cena? Nuestro
jefe llegará en cualquier momento
3
00:00:16,279 --> 00:00:20,583
Este sigue comiéndose a sà mismo
4
00:00:20,637 --> 00:00:24,412
¿Hola, pulpos? Estoy lista
5
00:00:24,412 --> 00:00:29,833
¿Soy el único que sufre horrible dolor?
-Eres el único que no se calla
6
00:00:31,801 --> 00:00:36,567
¡Qué comida tan deliciosa!
Siento como si fuera a estallar
7
00:00:38,374 --> 00:00:41,015
De lujo, ¡soy vómito!
8
00:00:41,016 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/Wracamy teraz do|"Keepin' it Kodos"./
00:00:03:/Wyst?puj?: Kang.
00:00:07:Czy obiad ju? gotowy?|Nasz szef mo?e tu by? w ka?dej chwili.
00:00:16:Ten tutaj ci?gle|sam si? zjada.
00:00:21:Halo? O?miorniczki!|Jestem gotowa!
00:00:25:Czy tylko ja tutaj|odczuwam okropny b?l?
00:00:27:Tylko ty tutaj nie|chcesz si? zamkn??!
00:00:32:Co za przepyszny posi?ek.
00:00:34:Chyba zaraz p?kn?.
00:00:38:Super!|Jestem wymiocinami!
00:00:41:No, taki dobry posi?ek zas?uguje|na hypergalatyczny awans.
00:00:46:Hypergalaktyczny!?
00:00:48:Zaraz!|Ja ju? nie mam rodziny!
00:00:51:Teraz ju? masz, synu.|Teraz ju? masz.
00:01:11:STREFA NEDA
00:01:20:Homer, co ty wyprawiasz?
00:01:22:Pr?buj? ?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Witajcie ponownie.
00:00:03:Jak zwykle musz? was wszystkich ostrzec,|?e tegoroczny odcinek Haloweenowy jest bardzo bardzo straszny...
00:00:08:i ci z was, kt?rzy maj? ma?e dzieci,|mo?e zechc? wys?a? je do ???ek i...
00:00:13:O rany.
00:00:14:Wygl?da na to, ?e ten odcinek jest tak straszny,|?e Kongres nawet nie pozwoli nam go pokaza?.
00:00:18:Zamiast tego zaproponowali klasyczny film|Glenna Forda z 1947r., "200 mil do Oregonu".
00:00:38:ZABAWNE NAGROBKI
00:01:06:L?NIENNIE
00:01:11:WTOREK
00:01:18:No, to by?a d?uga podr??,|ale ju? prawie dojechali?my.
00:01:22:Homer, pami?ta?e?, ?eby|zamkn?? frontowe drzwi domu?
00:01:25:?RODA
00:01:27:No, to by?y dwie d?ugie podr??e, ale
Subtitles for Treehouse
keywords: simpsons, season, 1, 6, ep, en, 7, nl, s16xe0, treehouse, of, horror, xv, robotolabs, mommie, beerest, pdtv, lol, bt, vo,
original filename: Simpsons.Season.16.Ep.1.en.7.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,329 --> 00:00:04,521
Welkom terug bij 'Keeping it Kodos', met Kang!
2
00:00:06,728 --> 00:00:11,064
Is het eten al klaar? Onze baas komt er zo aan.
3
00:00:15,927 --> 00:00:18,985
Deze blijft zichzelf maar opeten.
4
00:00:20,549 --> 00:00:24,105
Hallo? Inktvissen, ik ben klaar!
5
00:00:24,259 --> 00:00:29,548
Ben ik de enige hier met pijn?
- Je bent de enige die zeurt.
6
00:00:31,265 --> 00:00:33,469
Wat een lekker eten.
7
00:00:33,844 --> 00:00:37,002
Ik voel me alsof ik ga barsten.
8
00:00:37,781 --> 00:00:39,531
Cool, ik ben kots.
9
00:00:40,911 --> 00:00:45,855
Zo'n
------------
Sponsored links:
------------