Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Treasure Planet Vite Dutch is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Treasure Planet Vite Dutch by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
piraten.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
piraten.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{783}On the clearest of nights
{784}{875}when the winds of the Etherium|were calm and peaceful
{1110}{1145}the great merchant ships
{1146}{1219}with their cargoes|of Arcturian sura crystals
{1220}{1320}felt safe and secure
{1321}{1409}Little did they suspect|that they were pursued by
{1446}{1474}pirates
{1530}{1596}And the most feared|of all these pirates
{1597}{1697}was the notorious|Captain Nathaniel Flint
{1698}{1727}Fire!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Like a Candarian zap-wing|ovetaking its prey--
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}l thought you were asleep|an hour ago.
{2255}{2345}Mom, l was just getting|to the best
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{719}PLANETA POKLADÃ
{740}{783}Za tìch nejjasnìjÅ¡Ãch nocÃ,
{784}{875}kdy vìtry z Etherijenu|vály klidnì a pokojnì,
{1110}{1145}se velké obchodnà lodì
{1146}{1219}s nákladem Arkturiánských krystalù
{1220}{1320}cÃtily chránìné a v bezpeèÃ.
{1321}{1409}Mìly vÅ¡ak jisté podezøenÃ,|že je sledujÃ
{1446}{1474}piráti.
{1530}{1596}Nejobávanìjšà ze všech tìchto pirátù
{1597}{1697}byl nechvalnì známý|kapitán Nataniel Flint.
{1698}{1727}Palte!
{2018}{2097}Jako Candariánská letka|chytá svou koøist...
{2126}{2186}Jamesi Pleiade Hawkinsi.
{2186}{2254}Myslela jsem si, že už hodinu spÃÅ¡.
{2255}{2345
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Treasure Planet ViTE.HEB.sub
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Tahoma,36,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,-1,0,1,2,0,2,1,1,11,0,177
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.04,0:00:00.04,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{369}Sous-titrage : [French TeAm]©|http://www.frigorifix.com
{571}{681}{C:{preview}FFFF}La Planète au Trésor
{740}{783}Dans la clarté de la nuit,
{784}{875}quand les vents d'Etherium|étaient calmes et sereins,
{1110}{1145}Les navires marchands,
{1146}{1219}avec leurs cargaisons|de Cristaux d'Arcturian,
{1220}{1320}se sentaient protégés et|en sécurité,
{1321}{1409}sans se douter qu'ils|étaient poursuivis par...
{1446}{1474}... des pirates.
{1530}{1596}Et le plus redouté|de ces pirates...
{1597}{1697}... était le légendaire|Capitaine Nathaniel Flint.
{1698}{1727}FEU !
{2018}{2107}Tel un chasseur Candarien,|piquant sur sa proie..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,670 --> 00:00:32,506
On the clearest of nights...
2
00:00:32,506 --> 00:00:36,306
when the winds of the Etherium
were calm and peaceful...
3
00:00:46,086 --> 00:00:47,621
the great merchant ships...
4
00:00:47,621 --> 00:00:50,690
with their cargoes
of Arcturian sura crystals...
5
00:00:50,690 --> 00:00:53,659
felt safe and secure.
6
00:00:54,895 --> 00:00:58,592
Little did they suspect
that they were pursued by...
7
00:01:00,100 --> 00:01:01,294
pirates.
8
00:01:03,637 --> 00:01:06,406
And the most feared
of all these pirates...
9
00:01:06,406 --> 00:01:10,610
was th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,302 --> 00:00:13,639
Ãversatt av: MegaMan
2
00:00:13,680 --> 00:00:18,977
Sub's set by: MegaMan
3
00:00:22,898 --> 00:00:29,738
SKATTKAMMAR-
PLANETEN
4
00:00:30,822 --> 00:00:37,329
På den klaraste av nätter, när Etheriums
vindar var lugna och rofyllda...
5
00:00:46,255 --> 00:00:50,801
De ståtliga fraktskeppen lastade med
Arcturiska solkristaller-
6
00:00:50,843 --> 00:00:55,013
-kände sig säkra och trygga.
7
00:00:55,055 --> 00:01:00,018
Föga anade de
att de var förföljda av...
8
00:01:00,269 --> 00:01:02,521
...pirater.
9
00:01:03,814 --> 00:01:06,525
Oc
Subtitles for Treasure Planet Vite Dutch
keywords: treasure, planet, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vite, com,
original filename: Treasure Planet (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{741}{791}Havanýn açýk olduðu geceler...
{793}{887}...eteryum rüzgarlarý|tatlý bir meltem gibi eserken...
{1112}{1227}...Arkturya'dan güneþ kristali|taþýyan büyük ticaret gemileri...
{1229}{1287}...kendilerini|güvende hissediyordu.
{1323}{1412}Onlarý izleyen birilerinin|olduðundan habersizdiler...
{1448}{1481}...korsanlar.
{1541}{1601}Bu korsanlarýn içinde en korkuncu...
{1604}{1692}...acýmasýz kaptan Nathaniel Flint'ti.
{1702}{1733}Ateþ!
{2023}{2129}Avýna saldýran Kandarya Zaftwing'i gibi|Flint ve adamlarý...
{2131}{2186}James Pleiades Hawkins.
{2196}{2260}Bir saat|önce uyuduðunu sanýyordum.
{2265}{2330}Anne, b
Subtitles for Treasure Planet Vite Dutch
keywords: treasure, planet, 2006, 1, cd, danish, da, vite,
original filename: Treasure Planet - 2006 - 1CD - Danish - da - 555708305c8900745f4667e58cc330a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:08,844
2
00:00:10,666 --> 00:00:18,666
3
00:00:21,688 --> 00:00:30,488
O Planeta do Tesouro
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
Nas noites mais claras...
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
quando os ventos do Etherium
eram tranq?ilos e pac?ficos...
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
...as grandes naves mercantes...
7
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
...com suas cargas de cristais
do sul de Arcturian...
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
...sentiam-se a salvo
e seguras:
9
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Elas n?o suspeitavam
que eram perseguidas por...
10
00:01:00,293 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,880 --> 00:00:28,640
O Planeta do Tesouro
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,640
Nas noites mais claras...
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,480
quando os ventos de "Etherium"
eram serenos e calmos...
4
00:00:46,280 --> 00:00:47,760
os grandes navios mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,840
com a sua carga de
cristais do Sul de "Arcturian"...
6
00:00:50,880 --> 00:00:55,040
sentiam-se a salvo
e seguros.
7
00:00:55,080 --> 00:00:58,800
Nada lhes fazia suspeitar que
eram perseguidos por...
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,480
piratas.
9
00:01:03,840 --> 00:01:06,560
E o mais temÃvel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
På de klareste nætter,
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
da Etheriums vinde endnu
var stille og rolige
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
følte de store handelsskibe,
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
som fragtede Arcturianske
sura krystaller,
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
sig sikre fra overfald.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
De vidste intet om
at de blev forfulgt af
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirater.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
Og den mest frygtede
af alle disse pirater
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
var den berygtede
Kaptajn Nathanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{685}A Kincses bolygó
{739}{783}A legtisztább éjszakákon
{783}{874}mikor Etherium szelei|nyugodtak és békések voltak.
{1109}{1145}A nagy kereskedõhajók
{1146}{1218}melyek Arcturian sura kristályokat szállÃtottak
{1219}{1319}biztonságban érezték magukat.
{1320}{1409}Csak néhányuk gyanÃtotta,|hogy veszélyes ellenségek lesnek rájuk.
{1445}{1474}Kalózok!
{1530}{1595}Ãs a kalózok legfélelmetesebbike
{1596}{1696}a hÃrhedt|Nathaniel Flint kapitány volt.
{1697}{1726}Tûz!
{2018}{2097}Mint ahogyan egy candari sólyom|cserkészi be áldozatát--
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2187}Már egy órája aludnod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{731}O Planeta do Tesouro
{740}{783}Nas noites mais claras...
{784}{875}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1110}{1145}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1219}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1220}{1320}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1321}{1409}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1446}{1474}...piratas
{1530}{1596}E o mais temido|de todos estes piratas
{1597}{1697}era o notório| capitão Nathaniel Flint
{1698}{1727}Fogo!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2096}Como um destruidor alado da Candaria|aproximando-se de sua presa--
{2102}{2164}|James Pléyades Hawkins:
{2188}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,700
En las noches más claras...
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,500
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,500
...piratas:
9
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{210}LEGENDAS TRADUZIDAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{254}{445}LEGENDAS SINCRONIZADAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{517}{728}O Planeta do Tesouro
{738}{781}Nas noites mais claras...
{781}{872}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1107}{1143}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1217}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1217}{1318}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1318}{1407}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1443}{1472}...piratas
{1529}{1594}E o mais temido|de todos estes piratas
{1594}{1695}era o notório|capitão Nathaniel Flint
{1697}{1726}Fogo!
{1860}{1894}Aah!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
På de klareste nætter,
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
da Etheriums vinde endnu
var stille og rolige
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
følte de store handelsskibe,
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
som fragtede Arcturianske
sura krystaller,
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
sig sikre fra overfald.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
De vidste intet om
at de blev forfulgt af
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirater.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
Og den mest frygtede
af alle disse pirater
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
var den berygtede
Kaptajn Nathanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,700
En las noches más claras...
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,500
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,500
...piratas:
9
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,670 --> 00:00:32,506
On the clearest of nights...
2
00:00:32,506 --> 00:00:36,306
when the winds of the Etherium
were calm and peaceful...
3
00:00:46,086 --> 00:00:47,621
the great merchant ships...
4
00:00:47,621 --> 00:00:50,690
with their cargoes
of Arcturian sura crystals...
5
00:00:50,690 --> 00:00:53,659
felt safe and secure.
6
00:00:54,895 --> 00:00:58,592
Little did they suspect
that they were pursued by...
7
00:01:00,100 --> 00:01:01,294
pirates.
8
00:01:03,637 --> 00:01:06,406
And the most feared
of all these pirates...
9
00:01:06,406 --> 00:01:10,610
was th
Subtitles for Treasure Planet Vite Dutch
keywords: treasure, planet, 2002, 1, cd, czech, cz, vite, cesky, poborskiii,
original filename: Treasure Planet - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0ed7f07a2314d53309e88de69bc7705a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{719}PLANETA POKLAD?
{740}{783}Za t?ch nejjasn?j??ch noc?,
{784}{875}kdy v?try z Etherijenu|v?ly klidn? a pokojn?,
{1110}{1145}se velk? obchodn? lod?
{1146}{1219}s n?kladem Arkturi?nsk?ch krystal?
{1220}{1320}c?tily chr?n?n? a v bezpe??.
{1321}{1409}M?ly v?ak jist? podez?en?,|?e je sleduj?
{1446}{1474}pir?ti.
{1530}{1596}Nejob?van?j?? ze v?ech t?chto pir?t?
{1597}{1697}byl nechvaln? zn?m?|kapit?n Nataniel Flint.
{1698}{1727}Palte!
{2018}{2097}Jako Candari?nsk? letka|chyt? svou ko?ist...
{2126}{2186}Jamesi Pleiade Hawkinsi.
{2186}{2254}Myslela jsem si, ?e u? hodinu sp??.
{2255}{2345}Mami, pr?v? jsem byl v nejlep??m.
{2346}{2400}Pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{410}{710}úåøâà ò"é à åø òåæø|ReD_DrAgOn
{739}{783}áëì ìéìä áäéø
{783}{875}ùäøåç ù÷èä åùìååä
{1109}{1145}à åðéåú äñåçø äâãåìåú
{1146}{1218}òà îèòï ä÷øéñèìéÃ|äà ø÷èåøéðéà ùìäÃ
{1219}{1319}ùèå áäøâùä áèåçä åîåâðú
{1320}{1409}ìîøåú ùòãéï îòè çùùå|ùéåèøãå òì-éãé
{1445}{1474}ôéøèéÃ
{1530}{1595}åäîôçéã îëåìà îëì äôéøèéà äà ìä
{1596}{1696} äéä ÷ôèï ðúðà ì|ôìéð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}-=Napisy przet?umaczy? SQTEK=-
{550}{640}Planeta Skarb?w
{740}{783}W najja?niejsz? noc
{784}{875}Kiedy wiatry Etherium|by?y spokojne i ciche
{1110}{1160}Wspania?y statek handlowy
{1160}{1235}Z ?adowniami pe?nymi|kryszta??w Arcturian-s
{1235}{1320}Czu? si? bezpieczny
{1321}{1409}Szybciej ni? si? tego spodziewali|zostali przy?apani przez
{1446}{1474}Pirat?w
{1530}{1605}Najstraszniejszy|z wszytskich pirat?w
{1605}{1697}By? os?awiony|Kapitan Nathaniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{2018}{2097}Jak Znikaj?ce skrzyd?o|przechwytywa? swoj? ofiar?...
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}My?la?am, ?e ju? spisz|od godziny.
{2255}{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{780}Na mais clara das noites...
{781}{872}quando os ventos do Etéreo|eram calmos e pacÃficos
{1107}{1143}os grandes barcos mercantes...
{1144}{1216}com as suas cargas de cristais|de sura Arcturianos...
{1217}{1317}sentiam-se seguros.
{1318}{1407}Mal eles suspeitavam que|estavam a ser seguidos por...
{1443}{1472}piratas.
{1528}{1593}E o mais temido de todos|estes piratas...
{1594}{1694}era o conhecido capitão|Nathaniel Flint.
{1695}{1724}Fogo!
{1860}{1893}Aah!
{2016}{2095}Como um voador Candariano|sobrevoa a sua vÃtima--
{2124}{2183}James Pleiades Hawkins.
{2184}{2185}Pensei que estavas a dormir|há mais de uma hora.
{2185}{2252}Pensei que e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}-=Napisy przet?umaczy? SQTEK=-
{550}{640}Planeta Skarb?w
{740}{783}W najja?niejsz? noc
{784}{875}kiedy wiatry Etherium |by?y spokojne i ciche
{1110}{1145}wspania?y statek handlowy
{1146}{1219}z ?adowniami pe?nymi |kryszta??w Arcturian-s
{1220}{1320}czu? si? bezpieczny
{1321}{1409}Szybciej ni? si? tego spodziewali |zostali przy?apani przez
{1446}{1474}pirat?w
{1530}{1596}Najstraszniejszy |z wszytskich pirat?w
{1597}{1697}by? os?awiony |Kapitan Nathaniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Jak Znikaj?ce skrzyd?o |przechwytywa? swoj? ofiar?--
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}My?la?am, ?e ju? spisz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:08,844
LEGENDAS TRADUZIDAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
2
00:00:10,666 --> 00:00:18,666
LEGENDAS SINCRONIZADAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
3
00:00:21,688 --> 00:00:30,488
O Planeta do Tesouro
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
Nas noites mais claras...
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
quando os ventos do Etherium
eram tranqüilos e pacÃficos...
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
...as grandes naves mercantes...
7
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
...com suas cargas de cristais
do sul de Arcturian...
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
...sentiam-se a salvo
e seguras:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,880 --> 00:00:28,640
O Planeta do Tesouro
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,640
Nas noites mais claras...
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,480
quando os ventos de "Etherium"
eram serenos e calmos...
4
00:00:46,280 --> 00:00:47,760
os grandes navios mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,840
com a sua carga de
cristais do Sul de "Arcturian"...
6
00:00:50,880 --> 00:00:55,040
sentiam-se a salvo
e seguros.
7
00:00:55,080 --> 00:00:58,800
Nada lhes fazia suspeitar que
eram perseguidos por...
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,480
piratas.
9
00:01:03,840 --> 00:01:06,560
E o mais temÃvel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}..::<<T?umaczy? Artgraf ? poprawi? dvd2divx>>::..
{556}{739}PLANETA SKARB?W
{740}{783}Pewnej nocy
{784}{875}Kiedy wiatry Etherium|by?y tak spokojne
{1110}{1145}Wielki kupiecki statek
{1146}{1219}z ?adowniami wype?nionymi|kryszta?ami Arcturian
{1220}{1320}Wydawa? si? spokojny i bezpieczny
{1321}{1409}Nikt nie przypuszcza?, |?e mo?e by? ?cigany przez
{1446}{1474}Pirat?w
{1530}{1596}A najbardziej przera?aj?cy|z tych wszystkich pirat?w
{1597}{1697}by? ciesz?cy si? z?? s?aw? |Kapitan Nataniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Jak Candaria?ski ?cigacz|wyprzedzaj?c swoj? zdobycz -
{2126}{2185}James Pleiades Hawkin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}..::<<T?umaczy? Artgraf>>::..
{740}{783}Pewnej nocy
{784}{875}Kiedy wiatry Etherium|by?y tak spokojne
{1110}{1145}Wielki kupiecki statek
{1146}{1219}z ?adowniami wype?nionymi|kryszta?ami Arcturian
{1220}{1320}Wydawa? si? spokojny i bezpieczny
{1321}{1409}Nikt nie przypuszcza?, |?e mo?e by? ?cigany przez
{1446}{1474}Pirat?w
{1530}{1596}A najbardziej przera?aj?cy|z tych wszystkich pirat?w
{1597}{1697}by? ciesz?cy sie z?? s?aw? |Kaptian Nataniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Jak Candaria?ski ?cigacz|wyprzedzaj?c swoj? zdobycz--
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}My?la?am ?e zasn??e? |godzin? te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,498
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,277 --> 00:00:47,767
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,812 --> 00:00:50,838
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,882 --> 00:00:55,045
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,085 --> 00:00:58,782
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,290 --> 00:01:01,483
piraten.
8
00:01:03,826 --> 00:01:06,556
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,595 --> 00:01:10,758
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}-=Napisy przet?umaczy? SQTEK=-
{401}{501}Poprawki: pH
{550}{640}Planeta Skarb?w
{740}{783}W najja?niejsz? noc
{784}{875}kiedy wiatry Etherium |by?y spokojne i ciche
{1110}{1145}wspania?y statek handlowy
{1146}{1219}z ?adowniami pe?nymi |kryszta??w Arcturian
{1220}{1320}czu? si? bezpieczny
{1321}{1409}Szybciej ni? si? tego spodziewali |zostali przy?apani przez
{1446}{1474}pirat?w
{1530}{1596}Najstraszniejszy |z wszystkich pirat?w
{1597}{1697}by? os?awiony |Kapitan Nathaniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Jak Znikaj?ce skrzyd?o |przechwytywa? swoj? ofiar?
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}My
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,660
Na mais clara das noites
2
00:00:32,690 --> 00:00:36,490
Quando os ventos do Etherium eram calmos e pacÃficos
3
00:00:46,270 --> 00:00:47,760
Os grandiosos navios mercantes
4
00:00:47,810 --> 00:00:50,840
com as suas cargas de cristais de Arcturian Sura
5
00:00:50,880 --> 00:00:55,040
pareciam todos seguros
6
00:00:55,080 --> 00:00:58,780
Mal eles sabiam que estavam a ser seguidos
7
00:01:00,290 --> 00:01:01,480
piratas
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
E o mais temÃvel dos piratas
9
00:01:06,590 --> 00:01:10,760
era o notório capitão Nathaniel Flin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,700
En las noches más claras...
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,500
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,500
...piratas:
9
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,700
En las noches más claras...
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,500
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,500
...piratas:
9
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{210}LEGENDAS TRADUZIDAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{254}{445}LEGENDAS SINCRONIZADAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{517}{728}O Planeta do Tesouro
{738}{781}Nas noites mais claras...
{781}{872}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1107}{1143}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1217}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1217}{1318}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1318}{1407}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1443}{1472}...piratas
{1529}{1594}E o mais temido|de todos estes piratas
{1594}{1695}era o notório|capitão Nathaniel Flint
{1697}{1726}Fogo!
{1860}{1894}Aah!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
På de klareste nætter,
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
da Etheriums vinde endnu
var stille og rolige
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
følte de store handelsskibe,
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
som fragtede Arcturianske
sura krystaller,
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
sig sikre fra overfald.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
De vidste intet om
at de blev forfulgt af
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirater.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
Og den mest frygtede
af alle disse pirater
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
var den berygtede
Kaptajn Nathanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{783}On the clearest of nights
{784}{875}when the winds of the Etherium|were calm and peaceful
{1110}{1145}the great merchant ships
{1146}{1219}with their cargoes|of Arcturian sura crystals
{1220}{1320}felt safe and secure
{1321}{1409}Little did they suspect|that they were pursued by
{1446}{1474}pirates
{1530}{1596}And the most feared|of all these pirates
{1597}{1697}was the notorious|Captain Nathaniel Flint
{1698}{1727}Fire!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Like a Candarian zap-wing|ovetaking its prey--
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2254}l thought you were asleep|an hour ago.
{2255}{2345}Mom, l was just getting|to the best
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,650
NARRADOR: No mais claro de noites 2
2
00:00:32,690 --> 00:00:36,490
quando os ventos do Etherium estavam
tranqüilos e calmos 3
3
00:00:46,250 --> 00:00:47,750
os grandes navios mercantis 4
4
00:00:47,790 --> 00:00:50,840
com o cargoes deles/delas de Arcturian
sura cristais 5
5
00:00:50,880 --> 00:00:55,050
sentido seguro e seguro 6
6
00:00:55,090 --> 00:00:58,760
Pequeno eles suspeitaram que eles foram
procurados por 7
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,470
piratas 8
8
00:01:03,810 --> 00:01:06,560
E o a maioria temeu de todos estes
piratas 9
Subtitles for Treasure Planet Vite Dutch
keywords: treasure, planet, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, vite,
original filename: Treasure Planet - Fin - 23,976fps - 2002 - (vite).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM