Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{720}www.titulky.com
{740}{783}Za najjasnej??ch noc?,...
{784}{875}ke? ?theriov? vetry boli|tich? a mierne,...
{1110}{1145}sa obrovsk?|obchodn? lode,...
{1146}{1219}s n?kladom Anctuni?nskych|Suna kry?t?lov,...
{1220}{1320}c?tili bezpe?ne.
{1321}{1409}Netu?ili,|?e ich prenasledovali,...
{1446}{1474}pir?ti!
{1530}{1596}A najob?vanej??m pir?tom|zo v?etk?ch,...
{1597}{1697}bol presl?ven?|kapit?n Nathaniel Flint.
{1698}{1727}P??!
{2018}{2097}Ako Candari?nska letka,|zmoc?uj? sa svojej koristi...
{2126}{2186}James Pleiades Hawkins!
{2186}{2254}Zdalo sa mi, ?e si zaspal|u? pred hodinou!
{2255}{2345}Mami, pr?ve to|za??nalo by? nap?nav?!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{630}{685}{Y:b}P L A N E T A C O M O R I I
{738}{780}Ãn splendoarea nopþilor senine,
{781}{863}când vânturile din Etherium|erau calme ºi liniºtite,
{1107}{1145}marile nave de transport
{1146}{1218}cu încãrcãturile de cristale pure|provenind de pe Arcturian
{1219}{1270}navigau crezându-se în siguranþã.
{1318}{1421}Ãnsã puþini dintre ei ºtiau cã sunt|urmãriþi îndeaproape de cãtre
{1443}{1467}PIRAÃI.
{1529}{1596}ªi cel mai temut dintre toþi aceºti piraþi
{1613}{1674}era renumitul cãpitan,|Nathaniel Flint.
{1697}{1721}Foc!
{2016}{2124}Ca vânt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Treasure Planet ViTE.HEB.sub
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Tahoma,36,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,-1,0,1,2,0,2,1,1,11,0,177
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.04,0:00:00.04,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:06,095
[Music playing]
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
NARRATOR:
On the clearest of nights
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
when the winds of the Etherium
were calm and peaceful
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
[Creaking]
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
the great merchant ships
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
with their cargoes
of Arcturian sura crystals
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
felt safe and secure
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Little did they suspect
that they were pursued by
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirates
10
00:01:03,830 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{710}{Y:b}P L A N E T A C O M O R I I
{738}{781}Ãn splendoarea nopþilor senine,
{781}{872}când vânturile din Etherium erau calme ºi liniºtite,
{1107}{1143}marile nave de transport
{1146}{1217}cu încãrcãturile de cristale pure provenind de pe Arcturian
{1217}{1318}navigau crezându-se în siguranþã.
{1318}{1407}Ãnsã puþini dintre ei ºtiau cã sunt urmãriþi îndeaproape de cãtre
{1443}{1492}PIRAÃI.
{1529}{1594}ªi cel mai temut dintre toþi aceºti piraþi
{1594}{1695}era renumitul cãpitan,|Nathaniel Flint.
{1697}{1726}Foc!
{1860}{1894}Ah!
{2016}{2095}Ca vânturile încruciºate din Candarian|ce îºi preluau ur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,632 --> 00:00:31,509
Ãéò ðéï îÃóôåñåò Ãý÷ôåò...
2
00:00:31,792 --> 00:00:35,502
üôáà ïé ÃÃåìïé ôïõ áéèÃñéïõ
Ãôáà Ãñåìïé êáé ãáëÃÃéïé...
3
00:00:44,393 --> 00:00:48,908
ôá ìåãÃëá ðëïÃá ìå öïñôÃá áñ-
êôïõñéáÃþà çëéáêþà êñõóôÃëëùÃ...
4
00:00:49,232 --> 00:00:51,508
...ÃÃéùèáà óÃãïõñá êáé áóöáëÃ.
5
00:00:52,672 --> 00:00:56,109
Ãåà ôïõò ðåñÃïýóå ç õðïøÃá
üôé êáñáäïêïýóáÃ...
6
00:00:57,672 --> 00:00:58,946
...ðåéñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,127 --> 00:00:17,040
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:21,047 --> 00:00:27,486
PLANETA POKLAD?
3
00:00:29,087 --> 00:00:35,037
Za nejjasn?j??ch noc?, kdy v?try
?teria byly klidn? a pokojn?,
4
00:00:43,847 --> 00:00:48,477
pluly obchodn? lod? s n?kladem
akturi?nsk?ch sol?rn?ch krystal?
5
00:00:48,607 --> 00:00:50,962
jist? a bezpe?n?.
6
00:00:52,247 --> 00:00:55,637
Nem?ly nejmen?? potuchy,
?e je pron?sleduj?...
7
00:00:57,327 --> 00:00:58,396
pir?ti.
8
00:01:01,007 --> 00:01:07,276
Nejob?van?j??m ze v?ech
byl kapit?n Nataniel Flint.
9
00:01:07,447 --> 00:01:08,596
Palte!
10
00
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 59, 4, 17,
original filename: Treasure Planet - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{56}{126}SCROOP:|I say we kill 'em all now.
{131}{216}I say what's to say!
{217}{257}Disobey my orders again...
{258}{307}Iike that stunt you pulled|with Mr. Arrow...
{308}{394}and so help me,|you'll be joining him!
{455}{582}Strong talk,|but I know otherwise.
{583}{646}SILVER: You got|something to say. Scroop?
{647}{715}It's that boy.
{742}{861}Methinks you have|a soft spot for him.
{862}{914}SAILORS: Yeah.
{915}{989}Now, mark me, the lot of ya.
{990}{1078}I care about one thing,|and one thing only!
{1079}{1139}Flint's trove.
{1140}{1190}You think I'd risk it all|for the sake...
{1191}{1277}of some nose-wiping|little whel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:28,095
TReasure Planet
--==>>MI51<<==--
Share Factory
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In linistea noptilor...
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
cand aripile Etherium-ului
sunt calme si linistitoare
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
marile nave de comert
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,84
cu incarcaturile lor
de cristale Arcturiale
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
se simteau in siguranta
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Nu banuiau deloc
ca sunt urmariti de
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirati.
10
00:01:
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vite, com,
original filename: Treasure Planet (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{741}{791}Havanýn açýk olduðu geceler...
{793}{887}...eteryum rüzgarlarý|tatlý bir meltem gibi eserken...
{1112}{1227}...Arkturya'dan güneþ kristali|taþýyan büyük ticaret gemileri...
{1229}{1287}...kendilerini|güvende hissediyordu.
{1323}{1412}Onlarý izleyen birilerinin|olduðundan habersizdiler...
{1448}{1481}...korsanlar.
{1541}{1601}Bu korsanlarýn içinde en korkuncu...
{1604}{1692}...acýmasýz kaptan Nathaniel Flint'ti.
{1702}{1733}Ateþ!
{2023}{2129}Avýna saldýran Kandarya Zaftwing'i gibi|Flint ve adamlarý...
{2131}{2186}James Pleiades Hawkins.
{2196}{2260}Bir saat|önce uyuduðunu sanýyordum.
{2265}{2330}Anne, b
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 68, 33,
original filename: Treasure Planet - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{740}{783}NARRATOR:|On the clearest of nights...
{784}{875}when the winds of the Etherium|were calm and peaceful...
{1110}{1145}the great merchant ships...
{1146}{1219}with their cargoes|of Arcturian sura crystals...
{1220}{1320}felt safe and secure.
{1321}{1409}Little did they suspect|that they were pursued by...
{1446}{1474}pirates.
{1530}{1596}And the most feared|of all these pirates...
{1597}{1697}was the notorious|Captain Nathaniel Flint.
{1698}{1727}Fire!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Like a Candarian zap-wing|overtaking its prey--
{2126}{2186}WOMAN:|James Pleiades Hawkins.
{2186}{2254}I thought you were asleep|an hour
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, 2002, 1, cd, czech, cz, vite, cesky, poborskiii,
original filename: Treasure Planet - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0ed7f07a2314d53309e88de69bc7705a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{719}PLANETA POKLAD?
{740}{783}Za t?ch nejjasn?j??ch noc?,
{784}{875}kdy v?try z Etherijenu|v?ly klidn? a pokojn?,
{1110}{1145}se velk? obchodn? lod?
{1146}{1219}s n?kladem Arkturi?nsk?ch krystal?
{1220}{1320}c?tily chr?n?n? a v bezpe??.
{1321}{1409}M?ly v?ak jist? podez?en?,|?e je sleduj?
{1446}{1474}pir?ti.
{1530}{1596}Nejob?van?j?? ze v?ech t?chto pir?t?
{1597}{1697}byl nechvaln? zn?m?|kapit?n Nataniel Flint.
{1698}{1727}Palte!
{2018}{2097}Jako Candari?nsk? letka|chyt? svou ko?ist...
{2126}{2186}Jamesi Pleiade Hawkinsi.
{2186}{2254}Myslela jsem si, ?e u? hodinu sp??.
{2255}{2345}Mami, pr?v? jsem byl v nejlep??m.
{2346}{2400}Pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{731}O Planeta do Tesouro
{740}{783}Nas noites mais claras...
{784}{875}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1110}{1145}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1219}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1220}{1320}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1321}{1409}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1446}{1474}...piratas
{1530}{1596}E o mais temido|de todos estes piratas
{1597}{1697}era o notório| capitão Nathaniel Flint
{1698}{1727}Fogo!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2096}Como um destruidor alado da Candaria|aproximando-se de sua presa--
{2102}{2164}|James Pléyades Hawkins:
{2188}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,700
En las noches más claras...
3
00:00:32,700 --> 00:00:36,500
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,900
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:55,100 --> 00:00:58,800
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:01:00,300 --> 00:01:01,500
...piratas:
9
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{503}{695}P l a n e t a p o k?l a d ?
{719}{767}Za nejjasn?j??ch noc?
{768}{863}kdy slune?n? v?try|m?rumilovn? v?li
{1102}{1126}se obrovsk? obchodn? lod?
{1127}{1198}s n?klady Akturiansk?ch|krystal?
{1199}{1318}neru?en? plavili
{1319}{1390}Nikoho ani nenapadlo,|?e by mohli b?t pron?sledovan?
{1438}{1462}pir?ty
{1510}{1582}A nejhor??m pir?tem
{1583}{1678}byl p???ern? kapit?n|Nathaniel Flint
{1679}{1726}Palte!
{2013}{2085}Tak jako se Kandar?jsk? tarad?r|zmoc?uje sv? ob?ti...
{2109}{2150}James Pleiades Hawkins
{2254}{2325}Mami, pr?v? jsem se dostal|k nejzaj?mav?j?? ??sti.
{2326}{2397}Pros?m
{2398}{2445}Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{630}{685}{Y:b}P L A N E T A C O M O R I I
{738}{780}Ãn splendoarea nopþilor senine,
{781}{863}când vânturile din Etherium|erau calme ºi liniºtite,
{1107}{1145}marile nave de transport
{1146}{1218}cu încãrcãturile de cristale pure|provenind de pe Arcturian
{1219}{1270}navigau crezându-se în siguranþã.
{1318}{1421}Ãnsã puþini dintre ei ºtiau cã sunt|urmãriþi îndeaproape de cãtre
{1443}{1467}PIRAÃI.
{1529}{1596}ªi cel mai temut dintre toþi aceºti piraþi
{1613}{1674}era renumitul cãpitan,|Nathaniel Flint.
{1697}{1721}Foc!
{2016}{2124}Ca vânt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{210}LEGENDAS TRADUZIDAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{254}{445}LEGENDAS SINCRONIZADAS POR|ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
{517}{728}O Planeta do Tesouro
{738}{781}Nas noites mais claras...
{781}{872}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1107}{1143}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1217}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1217}{1318}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1318}{1407}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1443}{1472}...piratas
{1529}{1594}E o mais temido|de todos estes piratas
{1594}{1695}era o notório|capitão Nathaniel Flint
{1697}{1726}Fogo!
{1860}{1894}Aah!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{483}www.titulky.com
{503}{695}Planeta poklad?
{719}{767}Za nejjasn?j??ch noc?
{768}{863}kdy slune?n? v?try|m?rumilovn? v?li
{1102}{1126}se obrovsk? obchodn? lod?
{1127}{1198}s n?klady Akturiansk?ch|krystal?
{1199}{1318}neru?en? plavili
{1319}{1390}Nikoho ani nenapadlo,|?e by mohli b?t pron?sledovan?
{1438}{1462}pir?ty
{1510}{1582}A nejhor??m pir?tem
{1583}{1678}byl p???ern? kapit?n|Nathaniel Flint
{1679}{1726}Palte!
{2013}{2085}Tak jako se Kandar?jsk? tarad?r|zmoc?uje sv? ob?ti...
{2109}{2181}James Pleiades Hawkins
{2182}{2183}Myslela jsem, ?e u? hodinu|sp??.
{2184}{2253}Myslela jsem, ?e u? hodinu|sp??.
{2254}{2325}Mami, pr?v?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
PLANETA POKLAD?
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,658
Za t?ch nejjasn?j??ch noc?,
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,495
kdy v?try z Etherijenu
v?ly klidn? a pokojn?,
4
00:00:46,296 --> 00:00:47,756
se velk? obchodn? lod?
5
00:00:47,798 --> 00:00:50,843
s n?kladem Arkturi?nsk?ch krystal?
6
00:00:50,884 --> 00:00:55,055
c?tily chr?n?n? a v bezpe??.
7
00:00:55,097 --> 00:00:58,767
M?ly v?ak jist? podez?en?,
?e je sleduj?
8
00:01:00,310 --> 00:01:01,478
pir?ti.
9
00:01:03,814 --> 00:01:06,567
Nejob?van?j?? ze v?ech t?chto pir?t?
10
00:01:06,608 --> 00:01:10,779
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: 1697, treasure, planet, 2002, 3, 6, fps, treasureplanet, 2003, ro, mi5, 1,
original filename: 1697-Treasure_Planet_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:28,095
TReasure Planet
--==>>MI51<<==--
Share Factory
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In linistea noptilor...
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
cand aripile Etherium-ului
sunt calme si linistitoare
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
marile nave de comert
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,84
cu incarcaturile lor
de cristale Arcturiale
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
se simteau in siguranta
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Nu banuiau deloc
ca sunt urmariti de
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirati.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,498
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,277 --> 00:00:47,767
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,812 --> 00:00:50,838
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,882 --> 00:00:55,045
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,085 --> 00:00:58,782
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,290 --> 00:01:01,483
piraten.
8
00:01:03,826 --> 00:01:06,556
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,595 --> 00:01:10,758
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, 2002, 1, cd, estonian, 69, 6, mb, 73, 82, 8, 80, bytes,
original filename: Treasure Planet - 2002 - 1CD - Estonian - et - fd464909203d85ac78ae732a7cc00c7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{700}AARETE PLANEET
{740}{783}K?ige selgematel ??del,
{784}{875}kui Etherium?i tuuled|olid rahulikud ja ?rnad
{1110}{1145}tundsid kaubitsejate laevad,
{1146}{1219}millel kaubaks|Arcturian?i kristallid,
{1220}{1320}end kindlalt ja ohutult.
{1321}{1409}Neil ei olnud aimugi,|et neid j?litavad
{1446}{1474}piraadid.
{1530}{1596}Ja k?ige kardetuim|neist piraatidest
{1597}{1697}oli kurikuulus|kapten Nathaniel Flint.
{1698}{1727}Tuld!.
{2018}{2097}Nagu Candarian r??vlind|oma saaki r?nnates
{2126}{2186}James Pleiades Hawkins.
{2186}{2254}M?tlesin, et l?ksid juba tund|aega tagasi magama.
{2255}{2345}Ema, ma olin just|parima osa juurde j?udnu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,127 --> 00:00:17,040
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:21,047 --> 00:00:27,486
PLANETA POKLAD?
3
00:00:29,087 --> 00:00:35,037
Za nejjasn?j??ch noc?, kdy v?try
?teria byly klidn? a pokojn?,
4
00:00:43,847 --> 00:00:48,477
pluly obchodn? lod? s n?kladem
akturi?nsk?ch sol?rn?ch krystal?
5
00:00:48,607 --> 00:00:50,962
jist? a bezpe?n?.
6
00:00:52,247 --> 00:00:55,637
Nem?ly nejmen?? potuchy,
?e je pron?sleduj?...
7
00:00:57,327 --> 00:00:58,396
pir?ti.
8
00:01:01,007 --> 00:01:07,276
Nejob?van?j??m ze v?ech
byl kapit?n Nataniel Flint.
9
00:01:07,447 --> 00:01:08,596
Palte!
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,420 --> 00:00:27,448
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:29,820 --> 00:00:31,412
En la más clara de las noches,
3
00:00:31,580 --> 00:00:35,414
cuando los vientos del etérium
eran suaves y serenos...
4
00:00:44,460 --> 00:00:49,056
Los grandes buques mercantes,
con cargamentos de cristales solares,
5
00:00:49,220 --> 00:00:51,450
se sentÃan a salvo.
6
00:00:52,820 --> 00:00:56,449
No sospechaban que los perseguÃan...
7
00:00:57,860 --> 00:00:59,134
piratas.
8
00:01:01,700 --> 00:01:05,454
El más temido de esos piratas
era el famoso
9
00:01:05,620 --> 00:01:07,895
capitÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{359}Preklad: semuel BWPOW Kupka|kupka@srobarka.sk
{503}{695}Planeta poklad?
{719}{767}Za nejjasn?j??ch noc?
{768}{863}kdy slune?n? v?try|m?rumilovn? v?li
{1102}{1126}se obrovsk? obchodn? lod?
{1127}{1198}s n?klady Akturiansk?ch|krystal?
{1199}{1318}neru?en? plavili
{1319}{1390}Nikoho ani nenapadlo,|?e by mohli b?t pron?sledovan?
{1438}{1462}pir?ty
{1510}{1582}A nejhor??m pir?tem
{1583}{1678}byl p???ern? kapit?n|Nathaniel Flint
{1679}{1726}Palte!
{2013}{2085}Tak jako se Kandar?jsk? tarad?r|zmoc?uje sv? ob?ti...
{2109}{2181}James Pleiades Hawkins
{2182}{2183}Myslela jsem, ?e u? hodinu|sp??.
{2184}{2253}Myslela jsem, ?e u? hodinu|sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{739}{783}Selgetel ??del
{783}{875}kui Etheriumi tuuled|olid vaiksed ja rahulikud
{1109}{1145}Kui v?imsad kaubalaevad
{1146}{1218}Lastiks hinnalised kristallid
{1219}{1319}tundsid end kindlalt ja turvaliselt
{1320}{1409}Ega kahtlustanudki, et neid j?litavad
{1445}{1474}piraadid
{1530}{1595}Ja k?ige kardetuim|k?ikidest piraatidest
{1596}{1696}oli kurikuulus|kapten Nathaniel Flint
{1697}{1727}Tuld!
{1862}{1895}
{2018}{2097}Nagu Kanaari l?ikav tuul|v?ttes k?ik
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins
{2186}{2187}Sa pidid juba tunni aja eest magama minema!
{2187}{2254}Sa pidid juba tunni aja eest magama minema!
{2255}{2345}Ema, ma j?udsin just parima kohani.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{700}PLANETA DO TESOURO
{737}{780}Na mais clara das noites...
{781}{872}quando os ventos do Etéreo|eram calmos e pacÃficos
{1107}{1143}os grandes barcos mercantes...
{1144}{1216}com as suas cargas de cristais|de sura Arcturianos...
{1217}{1317}sentiam-se seguros.
{1318}{1407}Mal eles suspeitavam que|estavam sendo seguidos por...
{1443}{1472}piratas.
{1528}{1593}E o mais temido de todos|estes piratas...
{1594}{1694}era o conhecido capitão|Nathaniel Flint.
{1695}{1724}Fogo!
{1860}{1893}Aah!
{2016}{2095}Como um voador Candariano|sobrevoa a sua vÃtima--
{2124}{2183}James Pleiades Hawkins.
{2184}{2185}Pensei que estava dormindo|há mais de uma ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{720}www.titulky.com
{740}{783}Za najjasnej??ch noc?,...
{784}{875}ke? ?theriov? vetry boli|tich? a mierne,...
{1110}{1145}sa obrovsk?|obchodn? lode,...
{1146}{1219}s n?kladom Anctuni?nskych|Suna kry?t?lov,...
{1220}{1320}c?tili bezpe?ne.
{1321}{1409}Netu?ili,|?e ich prenasledovali,...
{1446}{1474}pir?ti!
{1530}{1596}A najob?vanej??m pir?tom|zo v?etk?ch,...
{1597}{1697}bol presl?ven?|kapit?n Nathaniel Flint.
{1698}{1727}P??!
{2018}{2097}Ako Candari?nska letka,|zmoc?uj? sa svojej koristi...
{2126}{2186}James Pleiades Hawkins!
{2186}{2254}Zdalo sa mi, ?e si zaspal|u? pred hodinou!
{2255}{2345}Mami, pr?ve to|za??nalo by? nap?nav?!
{2
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: 1697, treasure, planet, 2002, 3, 6, fps, treasureplanet, 2003, ro, mi5, 1,
original filename: 1697-Treasure_Planet_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,104 --> 00:00:28,095
TReasure Planet
--==>>MI51<<==--
Share Factory
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In linistea noptilor...
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
cand aripile Etherium-ului
sunt calme si linistitoare
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
marile nave de comert
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,84
cu incarcaturile lor
de cristale Arcturiale
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
se simteau in siguranta
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Nu banuiau deloc
ca sunt urmariti de
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirati.
10
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
Si cel mai inspaimantator
dintre toti acest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
Selgetel ??del
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
kui Etheriumi tuuled
olid vaiksed ja rahulikud
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
Kui v?imsad kaubalaevad
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
Lastiks hinnalised kristallid
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
tundsid end kindlalt ja turvaliselt
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Ega kahtlustanudki, et neid j?litavad
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
piraadid
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
Ja k?ige kardetuim
k?ikidest piraatidest
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
oli kurikuulus
kapten Nathaniel Flint
10
00:01:10,804
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: 37, 6, treasure, planet, 2002, treasureplanet, 2003, ro, mi5, 1,
original filename: 376-sub_Treasure-Planet-2002_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:28,095
TReasure Planet
--==>>MI51<<==--
Share Factory
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In linistea noptilor...
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
cand aripile Etherium-ului
sunt calme si linistitoare
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
marile nave de comert
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,84
cu incarcaturile lor
de cristale Arcturiale
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
se simteau in siguranta
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Nu banuiau deloc
ca sunt urmariti de
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirati.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{630}{710}{Y:b}P L A N E T A C O M O R I I
{738}{781}?n splendoarea nop?ilor senine,
{781}{872}c?nd v?nturile din Etherium erau calme ?i lini?tite,
{1107}{1143}marile nave de transport
{1146}{1217}cu ?nc?rc?turile de cristale pure provenind de pe Arcturian
{1217}{1318}navigau crez?ndu-se ?n siguran??.
{1318}{1407}?ns? pu?ini dintre ei ?tiau c? sunt urm?ri?i ?ndeaproape de c?tre
{1443}{1492}PIRA?I.
{1529}{1594}?i cel mai temut dintre to?i ace?ti pira?i
{1594}{1695}era renumitul c?pitan,|Nathaniel Flint.
{1697}{1726}Foc!
{1860}{1894}Ah!
{2016}{2095}Ca v?nturile ?ncruci?ate din Candarian|ce ??i preluau urm?toare prad?...
{2124}{2184}James Pleiades Hawkins
{2186}{2253}Credeam c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:08,844
LEGENDAS TRADUZIDAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
2
00:00:10,666 --> 00:00:18,666
LEGENDAS SINCRONIZADAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
3
00:00:21,688 --> 00:00:30,488
O Planeta do Tesouro
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
Nas noites mais claras...
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
quando os ventos do Etherium
eram tranqüilos e pacÃficos...
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
...as grandes naves mercantes...
7
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
...com suas cargas de cristais
do sul de Arcturian...
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
...sentiam-se a salvo
e seguras:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{648}PLANET S BLAGOM
{731}{777}Jedne vedre noèi,
{781}{873}kad su vjetrovi|etheriuma "mirovali,"
{1099}{1206}trgovaèki brodovi koji su|prevozili arkturske kristale
{1215}{1268}osjeèali su se sigurno.
{1307}{1380}Nisu ni slutili da ih gone
{1434}{1468}gusari.
{1527}{1619}Najstrašniji od svih gusara|bio je zloglasni
{1623}{1676}Kapetan Nathaniel Flint.
{1681}{1713}Paljba!
{2008}{2102}Poput Kandariana Zaftwinga|koji vreba plijen...
{2107}{2162}Jamese Pleiadese Hawkinse.
{2200}{2268}Mislila sam da|veæ sat vremena spavaš.
{2268}{2338}Mama, upravo dolazim|do najboljeg dijela.
{2362}{2388}Molim te.
{2413}{2470}Mogu li te oèi|biti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
Schimbare de plan, bãieþi!
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,800
Pornim acum!
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
Schimbã steagul, domnule Onus.
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
Cu plãcere, Cãpitane.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,600
Piraþi pe nava mea?
Sã-i vãd în ºtreang pe toþi.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,000
Doctore, îþi sunt familiare lucrurile astea?
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
Am vãzut ...
Adicã, am citit ...
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,600
Oh, nu.
Nu. Nu, nu sunt.
9
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
Domnule Hawkins!
Apãrã aceasta
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, vite,
original filename: Treasure Planet - Fin - 23,976fps - 2002 - (vite).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,127 --> 00:00:17,040
<i>UvádÃ</i>
2
00:00:21,047 --> 00:00:27,486
PLANETA POKLADÃ
3
00:00:29,087 --> 00:00:35,037
Za nejjasnìjÅ¡Ãch nocÃ, kdy vìtry
éteria byly klidné a pokojné,
4
00:00:43,847 --> 00:00:48,477
pluly obchodnà lodì s nákladem
akturiánských solárnÃch krystalù
5
00:00:48,607 --> 00:00:50,962
jistì a bezpeènì.
6
00:00:52,247 --> 00:00:55,637
Nemìly nejmenšà potuchy,
že je pronásledujÃ...
7
00:00:57,327 --> 00:00:58,396
piráti.
8
00:01:01,007 --> 00:01:07,276
NejobávanìjÅ¡Ãm ze vÅ¡ech
byl kapitán Nataniel Flint.
9
00:01:07,447
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 68, 33, 59, 4, 17,
original filename: Treasure_Planet.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{740}{783}NARRATOR:|On the clearest of nights...
{784}{875}when the winds of the Etherium|were calm and peaceful...
{1110}{1145}the great merchant ships...
{1146}{1219}with their cargoes|of Arcturian sura crystals...
{1220}{1320}felt safe and secure.
{1321}{1409}Little did they suspect|that they were pursued by...
{1446}{1474}pirates.
{1530}{1596}And the most feared|of all these pirates...
{1597}{1697}was the notorious|Captain Nathaniel Flint.
{1698}{1727}Fire!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2097}Like a Candarian zap-wing|overtaking its prey--
{2126}{2186}WOMAN:|James Pleiades Hawkins.
{2186}{2254}I thought you were asleep|an hour
Subtitles for Treasure Planet 2002 Cze 1 Cd
keywords: treasure, planet, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, vite, divxnurkka, fin,