Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Treasure Of Silver Lake is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Treasure Of Silver Lake by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1024}Toti îl cunosteau pe Winnetou,
{1058}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apasilor din neamul Mescaleros.
{1142}{1257}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1315}{1430}Era prietenul si protectorul tuturor celor neajutorati,|dar si dusmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãtilor.
{1527}{1619}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1638}{1730}Realitatea crudã si nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1749}{1818}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1860}{1906}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1936}{2028}Aventurierii, bandi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1024}Toti îl cunosteau pe Winnetou,
{1058}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apasilor din neamul Mescaleros.
{1142}{1257}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1315}{1430}Era prietenul si protectorul tuturor celor neajutorati,|dar si dusmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãtilor.
{1527}{1619}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1638}{1730}Realitatea crudã si nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1749}{1818}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1860}{1906}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1936}{2028}Aventurierii, bandi
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: treasure, of, silver, lake, 1962, comoara, din, lacul, de, argint,
original filename: 3116-sub_Treasure-of-Silver-Lake-1962_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,800
Acum mai puþin de 100 de ani,
vestul încã era necunoscut.
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
Atrãgea tot felul de oameni...
pionieri cãutând o nouã casã,
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,800
aventurieri cãutând
distracþie ºi aur.
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,320
Dar vestul îi atrãgea de asemenea
ºi pe rãzvrãtiþii societãþii...
5
00:00:41,960 --> 00:00:46,480
criminali urmãriþi de forþele de ordine
ºi de lege, bandiþi, prostituate.
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,800
ªi atunci au apãrut cei
ce luptau pentru cauza dreptãþii.
7
00:00:54,880 --
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: treasure, of, silver, lake, 1962, comoara, din, lacul, de, argint,
original filename: sub_Treasure-of-Silver-Lake-1962_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,800
Acum mai puþin de 100 de ani,
vestul încã era necunoscut.
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
Atrãgea tot felul de oameni...
pionieri cãutând o nouã casã,
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,800
aventurieri cãutând
distracþie ºi aur.
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,320
Dar vestul îi atrãgea de asemenea
ºi pe rãzvrãtiþii societãþii...
5
00:00:41,960 --> 00:00:46,480
criminali urmãriþi de forþele de ordine
ºi de lege, bandiþi, prostituate.
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,800
ªi atunci au apãrut cei
ce luptau pentru cauza dreptãþii.
7
00:00:54,880 --
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, the, book, of, secrets, 2007, eng, kino,
original filename: Skarb Narod?w-Ksi_ga Tajemnic-[National Treasure-The Book of Secrets].2007.(Eng).kino.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co potrzebujesz jest tam.|-- To we?mie jakim? razem.
{2530}{2648} P?jd? dalej, mog? wzi?? yout pami?tnik |i spotkaj si? z t
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: national, treasure, 2004, doctor, jivago, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: National Treasure (2004) - doctor_jivago - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2108}{2133}Büyükbaba!
{2136}{2231}Buraya çýkmaman gerekirdi.|Onu mu okuyordun?
{2244}{2294}Yalnýzca öðrenmek istedim.
{2325}{2381}Sanýrým yeterince büyüdün.
{2403}{2469}Artýk hikâyeyi öðrenmelisin.
{2509}{2563}Pekâla, baþlayalým.
{2587}{2660}1832 yýlýydý.
{2686}{2763}Týpký böyle bir geceydi.
{2930}{3005}Charles Carroll, Baðýmsýzlýk|Bildirgesi'ni imzalayanlardan...
{3005}{3080}...hayatta kalan son kiþiydi.
{3100}{3188}Kendisi ayný zamanda "Masonlar" olarak|bilinen gizli bir topluluðun üyesiydi.
{3203}{3273}Ve ölmek üzere olduðunun farkýndaydý.
{3292}{3351}Gece yarýsý ahýr görevlisini uyandýrarak.
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, gre, 1, cd, prevail,
original filename: national.treasure.book.of.secrets.(2007).gre.1cd.(3177688).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,365 --> 00:00:35,342
??? ???? ??? ??????? ????????
?? ?????? ?? ?? ???????
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
???????????
???????? 15, 1865.
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
????? ????? ???? ?? ?????
??? ???????? ???????.
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
-????? ? ????? ??????;
- ???.
5
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
??????? ?? ????????? ????.
6
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
????? ??? ?????
????? ????? ???????.
7
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
????? ?????????????? ??????.
8
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
- ????? ??????????? ???????.
- ??????????? ???????;
9
00:01:26,047 -->
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: national, treasure, 2004, 1, cd, english, en, full, dvd, widescreen, resolution,
original filename: National Treasure - 2004 - 1CD - English - en - 51be464b6ec5bdcdfbc516e1caf24ef5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,213 --> 00:01:29,297
Grandpa!
2
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
You're not supposed to be up here,
looking at that.
3
00:01:33,885 --> 00:01:36,013
I just wanted to know.
4
00:01:37,264 --> 00:01:39,641
Well, you're old enough, I suppose.
5
00:01:40,517 --> 00:01:43,311
You should know the story.
6
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
OK, here we go.
7
00:01:48,191 --> 00:01:51,278
It was 1832.
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,574
On a night much like this.
9
00:02:02,497 --> 00:02:08,795
Charles Carroll was the last surviving
signer of the Declaration of Independence.
10
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,337 --> 00:00:37,337
LA LEYENDA DEL TESORO PERDIDO:
El Libro de Los Secretos
2
00:00:38,837 --> 00:00:41,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
3
00:00:44,337 --> 00:00:49,837
CINCO D?AS DESPU?S DEL FIN
DE LA GUERRA CIVIL
4
00:00:59,837 --> 00:01:01,337
Est? en el otro cuarto.
5
00:01:09,670 --> 00:01:11,670
-?Es usted Thomas Gates?
-S?.
6
00:01:13,170 --> 00:01:15,470
Quisi?ramos ense?arle algo.
7
00:01:16,970 --> 00:01:18,903
Dicen que es muy bueno
para los acertijos.
8
00:01:19,870 --> 00:01:21,370
Es un mensaje en clave.
9
00:01:23,237 --> 00:01:24,737
Usaron el
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, romanian, ro, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 5a660b349cfffad785ef594b7e8dbc8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,760
<i>La ?nceputul secolului al XIV-lea
?ntreg Ordinul al Cavalerilor Templieri</i>
2
00:00:16,795 --> 00:00:19,845
<i>a fost judecat din ordinul regelui
Fran?ei, Philip al IV-lea.</i>
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,713
<i>Procesul a durat 7 ani ?i, ?n final, Ordinul
Cavalerilor Templieri a fost desfiin?at.</i>
4
00:00:24,760 --> 00:00:27,035
<i>De?i, niciunul dintre cavaleri nu a
recunoscut c? ar fi fost eretici,</i>
5
00:00:27,120 --> 00:00:31,159
<i>mul?i dintre ei au fost executa?i.
Doar c??iva au reu?it s? fug? din ?ar?.</i>
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,039
<i>La
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: 1313, treasure, of, the, sierra, madre, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13136-Treasure Of The Sierra Madre The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,066 --> 00:01:33,944
Amice, ai un ban in plus
pentru un concetaþean...
2
00:01:49,960 --> 00:01:53,505
Domnule, ai un ban in plus
pentru un concetaþean ?
3
00:02:14,192 --> 00:02:17,737
- Loteria de stat, domnule ?
- ªterge-o. Nu cumpar bilete de loterie.
4
00:02:17,821 --> 00:02:19,573
Marele premiu e 4.000 de pesos.
5
00:02:19,656 --> 00:02:22,033
Lasa-ma in pace, pui de cerºetor.
6
00:02:22,867 --> 00:02:25,870
Biletul intreg e numai 4 pesos.
Sigur e câºtigator.
7
00:02:25,954 --> 00:02:27,706
Nu am 4 pesos.
8
00:02:27,831 --> 00:02:30,375
Cumparaþi un sfert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2419}{2452}¡Abuelo!
{2453}{2489}No debes de estar aquÃ.
{2508}{2545}¿Qué tienes ah�
{2551}{2592}Solo querÃa saber.
{2599}{2682}Supongo que ya tienes|edad suficiente.
{2694}{2763}DeberÃas conocer el relato.
{2827}{2867}Muy bien, aquà vamos.
{2894}{2971}Era el año de 1832...
{2985}{3070}...en una noche como esta...
{3221}{3339}Charles Carroll era el último|sobreviviente de quienes firmaron...
{3343}{3401}...la Declaración de Independencia.
{3410}{3487}También formaba parte de una|sociedad secreta llamada...
{3488}{3513}...los Masones.
{3526}{3588}Y sabÃa que iba a morir.
{3602}{3669}Despertó a su criado en|me
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, polish, pl, four, 2, x26, 4, nina,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Polish - pl - e5acef189e6cfcce58b5da6552d36676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: MP4 720x288 23.976fps 942.7 MB
SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,600
Synchro do wersji: DVDRip.X264-NiNa
Nookie
3
00:00:09,600 --> 00:00:15,000
Ca?kowita poprawa synchra: Mlody85
www.FutbolNet.pl
4
00:01:46,700 --> 00:01:51,200
FANTASTYCZNA CZW?RKA:
NARODZINY SREBRNEGO SURFERA
5
00:02:11,800 --> 00:02:15,900
T?umaczenie: Human Torch
Korekta: The Thing
6
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
<<KinoMania SubGroup>>
www.kinomania.org
7
00:03:27,600 --> 00:03:31,900
Wczorajszej nocy lotnictwo USA,
zosta?o uziemione,
8
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, finnish, fi, fantastic, 5, line, pukka,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 63e1360dacef197865ef45e460b7b68e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
Surugan lahti, Japani
2
00:02:23,200 --> 00:02:28,800
Tekstityksen tuottanut:
www.SubFinland.org
3
00:02:29,000 --> 00:02:34,600
Suomennos: tobv, jukoliste, suzukis ja
Prometheus
4
00:02:34,800 --> 00:02:40,400
Oikoluku: Prometheus ja jukoliste
5
00:02:48,560 --> 00:02:51,360
Giza, Egypti
6
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
Los Angeles, Kalifornia
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,080
Viime y?n? Ilmailuhallinnon
oli pakko peruuttaa kaikki lennot, -
8
00:03:22,280 --> 00:03:25,800
j?tt?en tuhannet matkustajat lentokentille,
s?hk?katkosten sek? mysteeristen virtap
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: the, treasure, of, sierra, madre, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1948,
original filename: The Treasure Of Sierra Madre - CD2 - Eng - 23,976fps - 1948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,825 --> 00:00:50,316
Look, Howard.
The one in the gold hat, remember?
2
00:00:50,394 --> 00:00:52,385
Yeah, the man in the train robbery.
3
00:00:52,463 --> 00:00:54,795
They'll think whoever was here is gone.
4
00:00:59,337 --> 00:01:01,862
Some want to go back down
the mountains, others want to stay...
5
00:01:01,939 --> 00:01:04,669
and use this site as headquarters
to raid the villages.
6
00:01:04,742 --> 00:01:06,039
How about pouring it into them?
7
00:01:06,110 --> 00:01:09,602
- Bumping off as many as we can, real fast?
- No, let's hold our horses.
8
00:01:29,634 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,632 --> 00:00:31,509
Ãéò ðéï îÃóôåñåò Ãý÷ôåò...
2
00:00:31,792 --> 00:00:35,502
üôáà ïé ÃÃåìïé ôïõ áéèÃñéïõ
Ãôáà Ãñåìïé êáé ãáëÃÃéïé...
3
00:00:44,393 --> 00:00:48,908
ôá ìåãÃëá ðëïÃá ìå öïñôÃá áñ-
êôïõñéáÃþà çëéáêþà êñõóôÃëëùÃ...
4
00:00:49,232 --> 00:00:51,508
...ÃÃéùèáà óÃãïõñá êáé áóöáëÃ.
5
00:00:52,672 --> 00:00:56,109
Ãåà ôïõò ðåñÃïýóå ç õðïøÃá
üôé êáñáäïêïýóáÃ...
6
00:00:57,672 --> 00:00:58,946
...ðåéñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,632 --> 00:00:31,509
Ãéò ðéï îÃóôåñåò Ãý÷ôåò...
2
00:00:31,792 --> 00:00:35,502
üôáà ïé ÃÃåìïé ôïõ áéèÃñéïõ
Ãôáà Ãñåìïé êáé ãáëÃÃéïé...
3
00:00:44,393 --> 00:00:48,908
ôá ìåãÃëá ðëïÃá ìå öïñôÃá áñ-
êôïõñéáÃþà çëéáêþà êñõóôÃëëùÃ...
4
00:00:49,232 --> 00:00:51,508
...ÃÃéùèáà óÃãïõñá êáé áóöáëÃ.
5
00:00:52,672 --> 00:00:56,109
Ãåà ôïõò ðåñÃïýóå ç õðïøÃá
üôé êáñáäïêïýóáÃ...
6
00:00:57,672 --> 00:00:58,946
...ðåéñ
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, hungarian, hu, mvs, fun, 4,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 40eda5a181a16e2169908b3ffba57918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,443
Fantastic Four 2 - Rise of the Silver Surfer
Ford?totta: >>Priem Ryeest<<
2
00:01:55,744 --> 00:02:00,511
- A l?giir?ny?t?knak le kellett
sz?ll?taniuk minden rep?l?g?pet,
3
00:02:00,516 --> 00:02:05,476
amikor hirtelen mindenhol elment
az ?ram az Egyes?lt ?llamokban.
4
00:02:05,521 --> 00:02:07,489
De a mai nagy h?r,
5
00:02:07,523 --> 00:02:11,425
a fantasztikus duo,
6
00:02:11,460 --> 00:02:13,724
Reed Richards ?s Susan Storm
szombaton tartand? esk?v?je.
7
00:02:15,631 --> 00:02:17,428
<b>Reed Richards - Tud?s vagy Szt?r?</b>
8
00:02:17,599 --> 00:02
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, swedish, sv, dmd, fantastic,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Swedish - sv - d637d7feb36b2464d2027034f8caa241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,968
Text och ?vers?ttning: PYTHON
R?ttad nico fr?n nico100.tk
www.nico100.tk
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,930
3
00:01:04,898 --> 00:01:09,486
S? typiskt av Victor van Doom att
bygga en 20-meters staty av sig sj?lv.
4
00:01:09,528 --> 00:01:15,534
Det ?r f?r att f? f?rstag?ngsbes?kare
att k?nna sig minderv?rdiga.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,745
Tur att det inte fungerar.
6
00:01:18,829 --> 00:01:22,416
Reed, vad g?r vi h?r?
Killen livn?r sig p? andras forskning.
7
00:01:22,499 --> 00:01:27,045
Detta ?r inte v?rt f?rstahandsval.
F?rresten ?r han inte s? taskig.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{780}Havanýn açýk olduðu geceler...
{782}{876}...eteryum rüzgarlarý|tatlý bir meltem gibi eserken...
{1101}{1217}...Arkturya'dan güneþ kristali|taþýyan büyük ticaret gemileri...
{1220}{1277}...kendilerini|güvende hissediyordu.
{1312}{1402}Onlarý izleyen birilerinin|olduðundan habersizdiler...
{1438}{1470}...korsanlar.
{1531}{1592}Bu korsanlarýn içinde en korkuncu...
{1594}{1681}...acýmasýz kaptan Nathaniel Flint'ti.
{1691}{1722}Ateþ!
{2013}{2118}Avýna saldýran Kandarya Zaftwing'i gibi|Flint ve adamlarý...
{2120}{2175}James Pleiades Hawkins.
{2185}{2250}Bir saat|önce uyuduðunu sanýyordum.
{2254}{2320}Anne, b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
piraten !
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:38,300
A NEMZET ARANYA 2 TITKOK
K?NYVE
2
00:00:39,100 --> 00:00:42,600
WASHINGTON D.C. 1865 ?prilis 14.
3
00:00:44,600 --> 00:01:00,800
A K?ZEL 5 ?VIG TART?
POLG?RH?BOR? V?GET ?RT
4
00:01:00,835 --> 00:01:01,500
A m?sik teremben van.
5
00:01:09,600 --> 00:01:12,300
? Maga Thomas Gates?
? Igen.
6
00:01:13,100 --> 00:01:16,800
Van valamink, amire szeretn?nk, ha
vetne egy pillant?st.
7
00:01:16,835 --> 00:01:19,800
?gy hallottam, ?rt a rejtv?nyekhez
?s tal?nyokhoz.
8
00:01:19,835 --> 00:01:21,900
Egy rejtjelezett ?zenet.
9
00:01:23,100 --> 00:01:24,700
Ez
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, internal, ts, mvs,
original filename: Fantastic Four Rise Of The Silver Surfer.INTERNAL.TS.XviD-mVs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,344 --> 00:00:03,386
...:::Equipe S?S?ries:::..
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,731
Tradu??o: Fl?P, Krysak, Nai e Kenny*
3
00:00:07,555 --> 00:00:10,422
Sync: Los Diablos
4
00:00:11,355 --> 00:00:13,850
Revis?o: Fl?P
5
00:00:14,387 --> 00:00:16,076
www. soseries. tv
6
00:00:16,545 --> 00:00:18,904
Quarteto Fant?stico
e o Surfista Prateado
7
00:00:55,484 --> 00:00:57,945
Ba?a de Suruga, Jap?o
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,718
Ont?m a noite a FAA...
9
00:01:56,793 --> 00:02:00,283
foi for?ada a cancelar todos os v?os
deixando milhares de pessoas presas.
10
00:02:00,319 -->
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: my, name, is, earl, 21, 3, 2005, s02e1, buried, treasure, notv, s02e13,
original filename: My.Name.Is.Earl(213)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,404
<i>Mi nombre es Earl.</i>
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
Adiós, Sr. y Sra. Abernathy.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Espero que el parque de casas rodantes
para jubilados sea todo lo que soñaron.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
Lo será.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Golden Endings se supone
que sea encantador.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
Dicen que un conejo vive ahÃ.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>No habÃamos visto a la Sra.
Abernathy por seis meses...</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>...asà que pensé que
ya estarÃa muerta...<
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: treasure, planet, 2006, 1, cd, danish, da, vite,
original filename: Treasure Planet - 2006 - 1CD - Danish - da - 555708305c8900745f4667e58cc330a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,844 --> 00:00:08,844
2
00:00:10,666 --> 00:00:18,666
3
00:00:21,688 --> 00:00:30,488
O Planeta do Tesouro
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
Nas noites mais claras...
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
quando os ventos do Etherium
eram tranq?ilos e pac?ficos...
6
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
...as grandes naves mercantes...
7
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
...com suas cargas de cristais
do sul de Arcturian...
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
...sentiam-se a salvo
e seguras:
9
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Elas n?o suspeitavam
que eram perseguidas por...
10
00:01:00,293 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,567 --> 00:00:42,003
Vaðingtonas,
Kolumbijos sritis, 1974
2
00:01:24,607 --> 00:01:25,642
Seneli.
3
00:01:25,727 --> 00:01:29,561
Tau negalima èia bûti ir
perþiûrinëti tai.
4
00:01:30,047 --> 00:01:32,083
Man tik ádomu.
5
00:01:33,287 --> 00:01:35,562
Manau, tu jau suaugæs.
6
00:01:36,407 --> 00:01:39,080
Laikas tau suþinoti ðià istorijà .
7
00:01:40,647 --> 00:01:42,842
Taigi. .
8
00:01:43,767 --> 00:01:46,725
Buvo 1832 metai.
9
00:01:47,727 --> 00:01:50,844
Buvo naktis, panaði á ðià .
10
00:01:57,487 --> 00:02:03,517
Ãarlzas Kerolas buvo paskutini
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
In heldere nachten...
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
toen de winden van het Etherium
kalm en vredig waren...
3
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
voelden de grote handels schepen...
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
met hun lading van Arcturiaanse
sura crystals...
5
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
zich veilig en zeker.
6
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Hoe konden zij vermoeden dat ze
werden achtervolgd door...
7
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
piraten.
8
00:01:03,830 --> 00:01:06,560
En de meest gevreesde van
al deze piraten...
9
00:01:06,599 --> 00:01:10,763
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 9dd40b519401c5689c0678144cfe65e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,760
No inicio do s?culo XIV, a Ordem dos
Templ?rios foi julgada,
2
00:00:16,761 --> 00:00:19,630
por ordem do rei Filipe IV de Fran?a.
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,163
O julgamento durou 7 longos anos e no final.
A Ordem dos Templ?rios foi abolida,
4
00:00:24,360 --> 00:00:27,270
poucos confessaram a acusa??o de heresia.
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,609
A maioria deles foram executados, apenas
alguns conseguiram sair do pa?s.
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,470
Em 18 de Mar?o de 1314,
o ?ltimo gr?o-mestre da ordem,
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,792
Jacques de Molay,
f
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, russian, ru, fantastic, four, rus,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Russian - ru - 5d5832a3b8dd8e479259d3cea0669808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,507 --> 00:00:15,507
<i>
synchronized by Kenny</i>
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,308
????????? ?????????!!
3
00:01:48,308 --> 00:01:50,477
?????????????? ????????
????????? ??????????? ???????
4
00:02:27,306 --> 00:02:29,767
????? ?????, ???????? ????
5
00:02:57,211 --> 00:02:59,296
????, ??????
6
00:03:17,731 --> 00:03:20,150
???-????????, ??????????
7
00:03:27,908 --> 00:03:29,827
????? ??????? ???????????
?????????? ??????????? ???????...
8
00:03:29,993 --> 00:03:32,371
...???? ?????????
???????? ??? ??????...
9
00:03:32,705 --> 00:03:33,997
...? ????? ? ??????? ????
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, turkish, tr, p, 4, rotss,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 2e25e49f34c175b21dbe031a150f022f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Senkron By MelkoR
2
00:02:20,058 --> 00:02:23,044
Japonya
3
00:02:48,481 --> 00:02:51,355
Giza Piramitleri, M?s?r
4
00:03:08,961 --> 00:03:12,503
Los Angeles, California
5
00:03:19,288 --> 00:03:22,513
DALLAS, TEXAS
D?n ak?am, Amerika'da t?m
elektrik ve g?? sistemi...
6
00:03:22,602 --> 00:03:25,508
...gizemli bir ?ekilde ??k?nce,
Amerikan U?u? Dairesi...
7
00:03:25,596 --> 00:03:29,138
...t?m u?u?lar? iptal etti.
8
00:03:29,228 --> 00:03:32,612
Ama bug?n?n daha ilgin?
haberi ise...
9
00:03:32,702 --> 00:03:35,732
...Fantastik ?ift Reed Richards v
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, czech, cz, 4, silversurfer, tlrj, h64, w,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Czech - cz - 70a65e25bec21ef67f7ed92a0ac6ead2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
P?elo?il: Speedy
2
00:00:15,200 --> 00:00:20,900
Jak mo?n? v?te, po cel?m sv?t? se objevuj?
neobvykl? jevy.
3
00:00:20,900 --> 00:00:25,100
Tohle bylo p?ed dv?ma dny po??zeno
jedn?m z na?ich v?zv?dn?ch satelit?.
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
Mus?me ten objekt naj?t a zastavit.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Co je to?
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,700
Doufali jsme, ?e n?m to pov?te vy.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
Je tady.
8
00:00:40,400 --> 00:00:41,900
- To je zl?.
- Hodn? zl?.
9
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
<i>Ji? tohle l?to</i>
10
00:00
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, czech, cs, 4, silversurfer, tlrj, h64, w,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Czech - cs - 70a65e25bec21ef67f7ed92a0ac6ead2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
P?elo?il: Speedy
2
00:00:15,200 --> 00:00:20,900
Jak mo?n? v?te, po cel?m sv?t? se objevuj?
neobvykl? jevy.
3
00:00:20,900 --> 00:00:25,100
Tohle bylo p?ed dv?ma dny po??zeno
jedn?m z na?ich v?zv?dn?ch satelit?.
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
Mus?me ten objekt naj?t a zastavit.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Co je to?
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,700
Doufali jsme, ?e n?m to pov?te vy.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
Je tady.
8
00:00:40,400 --> 00:00:41,900
- To je zl?.
- Hodn? zl?.
9
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
<i>Ji? tohle l?to</i>
10
00:00
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, dutch, nl, four, telesync, pukka,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6fa0fa45bc3833dcb63089d351d2c7cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,355 --> 00:03:00,756
Wat was dat?
2
00:03:22,786 --> 00:03:26,726
Afgelopen nacht moest de FAA
alle vliegtuigen aan de grond houden,
3
00:03:26,741 --> 00:03:28,261
waardoor er duizenden mensen moesten wachten.
4
00:03:28,300 --> 00:03:32,951
Maar elektronische fouten en mysterieuze krachtenbronnen
maakte het nog erger in de United States.
5
00:03:32,960 --> 00:03:36,916
Maar 't grote verhaal van vandaag,
het lang verwachte huwelijk van...
6
00:03:36,920 --> 00:03:41,168
het fantastische koppel Reed Richards en Sue Storm,
zal deze zaterdag plaats vinden...
7
00:03:41,200 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,526 --> 00:00:49,927
Vrijheid van religie en uitvoering daarvan.
2
00:00:55,202 --> 00:00:58,171
...zijn gebrek aan ervaring in de politiek.
3
00:01:03,110 --> 00:01:05,635
Zijn meningen over misdaad,
immigratie en het homohuwelijk...
4
00:01:05,746 --> 00:01:08,806
hebben hem sympathie opgeleverd
bij conservatieve groepen.
5
00:01:28,835 --> 00:01:30,735
Vrijheid van de culturele tirannie...
6
00:01:30,837 --> 00:01:32,998
en die new-age demagogen.
7
00:01:34,040 --> 00:01:37,100
Ik bedoel hier burgers mee.
8
00:01:39,212 --> 00:01:43,342
Waar ik het over heb komt allemaal
Subtitles for Treasure Of Silver Lake
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 2, 3, 9, fps, 4, 5, line, pukka,
original filename: 40860-Fantastic_Four__Rise_of_the_Silver_Surfer_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,933 --> 00:01:45,880
CEI PATRU FANTASTICI
ASCENSIUNEA SURFERULUI DE ARGINT
2
00:01:46,648 --> 00:01:52,404
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & Liv2905 @ www.titr?ri.ro
3
00:03:19,407 --> 00:03:21,659
<i>Asear? FAA a fost for?at?
s? re?in? la sol toate avioanele,</i>
4
00:03:21,694 --> 00:03:23,203
<i>l?s?nd mii de oameni bloca?i
?n aeroporturi,</i>
5
00:03:23,370 --> 00:03:26,081
<i>c?nd scurtcircuite electronice
?i anomalii electrice ciudate</i>
6
00:03:26,116 --> 00:03:27,791
<i>au l?sat ?n bezn? vestul Statelor Unite.</i>
7
00:03:28,124 --> 00:03:32,170
<i>Dar ?tirea zilei este mult a?teptata
nunt? a cuplului fantastic,</i>
8
00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{700}PLANETA DO TESOURO
{737}{780}Na mais clara das noites...
{781}{872}quando os ventos do Etéreo|eram calmos e pacÃficos
{1107}{1143}os grandes barcos mercantes...
{1144}{1216}com as suas cargas de cristais|de sura Arcturianos...
{1217}{1317}sentiam-se seguros.
{1318}{1407}Mal eles suspeitavam que|estavam sendo seguidos por...
{1443}{1472}piratas.
{1528}{1593}E o mais temido de todos|estes piratas...
{1594}{1694}era o conhecido capitão|Nathaniel Flint.
{1695}{1724}Fogo!
{1860}{1893}Aah!
{2016}{2095}Como um voador Candariano|sobrevoa a sua vÃtima--
{2124}{2183}James Pleiades Hawkins.
{2184}{2185}Pensei que estava dormindo|há mais de uma ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{160}TRANSLATION BY :|((BISHOY RASMY)
{210}{360}elhendawy_20032003@yahoo.com|elhendawy_2005@hotmail.com
{410}{500}presents
{526}{700} " ÃæÃà ÃáÃäà "
{740}{783}. Ãì ÃááÃÃáì ÃáÃÃÃÃÃ
{784}{875}ÃäÃãà ÃÃæä ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃæã| . Ã¥ÃÃÃà æãÃÃáãÃ
{1110}{1145}ÃÃä ÃáÃÃÃÃÃá ÃáÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
{1146}{1219}ÃÃãæáÃÃåà ãä ÃáæÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{1220}{1320}ÃÃÃà ÃÃáÃãÃä æÃáÃÃãÃäÃä
{1321}{1409}ÃáÃáÃð ãäåã ÃÃáÃÃá ÃÃÃ| ...Ãäåã ãÃÃÃÃæä ÃæÃÃÃÃ
{1446}{1474}ÃáÃÃÃÃäÃ
{1530}{1596} , æÃáÃÃÃà ÃÃÃ