Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps by relevance:
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: to, be, and, have, etre, et, avoir, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: To Be And To Have - (Etre Et Avoir) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
<i>For Lucie, who hasjust been born</i>
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, l don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: tre, et, avoir, to, be, and, have, etre, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: __tre_et_avoir.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
<i>For Lucie, who hasjust been born</i>
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, l don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: etre, et, avoir, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, to, be, and, have,
original filename: Etre et avoir (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1058}OLMAK YA DA SAHÃP OLMAK
{1233}{1292}<i>Henüz doðan Lucie için</i>
{1426}{1461}Güzel ve kolay!
{1946}{2021}Ãþte burada, haydi gidelim.|Ãanslý olabiliriz!
{2140}{2154}Tipi,
{2159}{2232}Bir araba geliyor.|Allahým, inanmýyorum!
{2242}{2279}Ãabuk ol, kahretsin!
{2386}{2424}Güzel ve kolay!
{2519}{2559}Ãu dördünü býrakma.
{7131}{7154}Günaydýn.
{7419}{7447}Görüþürüz.
{7507}{7544}Görüþürüz.
{8119}{8170}- Günaydýn, Jeannot.|- Günaydýn, sonny.
{8189}{8213}Tamam mý?
{8827}{8859}Günaydýn, efendim!
{9222}{9257}Bana elini ver.
{9380}{9437}Bana elini düzgün ver!
{9982}{10022}Buradan baþla, Jojo.
{1
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: etre, et, avoir, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Etre et avoir (2002) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{973}{1058}TO BE AND TO HAVE
{1233}{1292}{Y:i}For Lucie, who has just been born
{1426}{1461}Nice and easy!
{1946}{2021}That's it, here we go.|We may be lucky!
{2140}{2154}Typical,
{2159}{2232}a car's coming.|Oh God, l don't believe it!
{2242}{2279}Hurry up, damn it!
{2386}{2424}Nice and easy!
{2519}{2559}Don't let those four through.
{7131}{7154}Morning.
{7419}{7447}See you later.
{7507}{7544}See you later.
{8119}{8170}- Morning, Jeannot.|- Morning, sonny.
{8189}{8213}All right?
{8827}{8859}Good morning, sir!
{9222}{9257}Give me your hand.
{9380}{9437}Give me your hand properly!
{9982}{10022}Start here, Jojo.
{10034}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
For Lucie, who has just been born
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, I don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,560 --> 00:00:14,710
<i>Le vent souffle.</i>
2
00:00:15,080 --> 00:00:27,788
---
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,149
Allez !
4
00:00:31,560 --> 00:00:35,235
Les 4 blondes, elles vont
en priorité dans le camion.
5
00:00:37,440 --> 00:00:38,316
Allez !
6
00:00:38,680 --> 00:00:53,152
---
7
00:00:53,520 --> 00:00:56,751
<i>Meuglements</i>
Allez ! Ho, ho !
8
00:00:57,120 --> 00:00:59,634
Fifi, doucement !
<i>Meuglements</i>
9
00:01:00,000 --> 00:01:00,989
Allez !
10
00:01:02,240 --> 00:01:03,753
---
11
00:01:04,760 --> 00:01:05,715
Allez !
12
00:01:07,320 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
<i>For Lucie, who hasjust been born</i>
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, l don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Ser e Ter
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
Para Lucie, que acaba de nascer.
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Devagar, devagar, com calma!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
Assim, vamos, vamos, vamos!
talvez hoje tenhamos alguma sorte!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
à sempre a mesma coisa.
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
Agora vem um automóvel.
Oh, meu Deus! Não acredito!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Depressa, depressa, maldito seja!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Vamos, vamos, vamos, vamos!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Não deixe passar essas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
SER Y TENER
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
Para Lucie, que acaba de nacer
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
¡Bonita y sencilla!
4
00:00:58,440 --> 00:01:04,440
Vamos, vamos, vamos ...
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
De eso se trata, aquà vamos.
¡A ver si tenemos suerte!
6
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
TÃpico,
7
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
llega un coche. Dios mio, ¡no me
lo puedo creer!
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
¡Date prisa, maldita sea ...!
9
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
¡Bonita y sencilla!
10
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
No de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,670
Voor Lucie, die net geboren is
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,430
Kalm aan !
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,830
Ziezo, daar gaan we dan.
We kunnen geluk hebben !
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,150
Typisch,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,270
er komt een auto aan.
Mijn God, 't is niet te geloven !
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,150
Opschieten, verdomme !
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,950
Rustig aan !
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,350
Laat die vier er niet door.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Goedemorgen.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{973}{1058}TO BE AND TO HAVE
{1233}{1292}For Lucie, who has just been born
{1426}{1461}Nice and easy!
{1946}{2021}That's it, here we go.|We may be lucky!
{2140}{2154}Typical,
{2159}{2232}a car's coming.|Oh God, I don't believe it!
{2242}{2279}Hurry up, damn it!
{2386}{2424}Nice and easy!
{2519}{2559}Don't let those four through.
{7131}{7154}Morning.
{7419}{7447}See you later.
{7507}{7544}See you later.
{8119}{8170}- Morning, Jeannot.|- Morning, sonny.
{8189}{8213}All right?
{8827}{8859}Good morning, sir!
{9222}{9257}Give me your hand.
{9380}{9437}Give me your hand prope
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
ESSER Y TENIR
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,680
Per Lucie, qu'acava de nèixer
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
Maca i senzilla!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,840
Aixó es, del qu'es tracta. Hem de tenir sort!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,160
TÃpic
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
arriva un cotxe . Deu meu! no m'ho puc creure!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,160
afanyat, malaït sia...!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,960
Maca i senzilla!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,360
No deixeu passar aquests cuatre
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Bon dÃa
11
00:04:56,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,670
Voor Lucie, die net geboren is
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,430
Kalm aan !
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,830
Ziezo, daar gaan we dan.
We kunnen geluk hebben !
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,150
Typisch,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,270
er komt een auto aan.
Mijn God, 't is niet te geloven !
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,150
Opschieten, verdomme !
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,950
Rustig aan !
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,350
Laat die vier er niet door.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Goedemorgen.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,670
Voor Lucie, die net geboren is
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,430
Kalm aan !
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,830
Ziezo, daar gaan we dan.
We kunnen geluk hebben !
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,150
Typisch,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,270
er komt een auto aan.
Mijn God, 't is niet te geloven !
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,150
Opschieten, verdomme !
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,950
Rustig aan !
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,350
Laat die vier er niet door.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Goedemorgen.
11
00
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: treetavoir, 2002, spanish, my, super, ex, girlfriend, etre, et, en, castellano, traducido, por, peter, love,
original filename: treetavoir2002-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,670
Voor Lucie, die net geboren is
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,430
Kalm aan !
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,830
Ziezo, daar gaan we dan.
We kunnen geluk hebben !
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,150
Typisch,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,270
er komt een auto aan.
Mijn God, 't is niet te geloven !
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,150
Opschieten, verdomme !
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,950
Rustig aan !
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,350
Laat die vier er niet door.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Goedemorgen.
11
00
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: david, cronenberg, i, have, to, make, the, word, be, flesh, 1999, fre, 1, cd, 1313, crash, 1996,
original filename: david.cronenberg.i.have.to.make.the.word.be.flesh.(1999).fre.1cd.(1313).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,400
ACCIDENT
2
00:04:56,800 --> 00:05:00,300
-On se pr?pare ? y aller.
-Bon.
3
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Je cherche James.
4
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
Personne n'a vu James Ballard ?
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,700
Vous voyez qui je veux dire ?
6
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
Le r?alisateur de ce film ?
7
00:05:06,100 --> 00:05:08,200
Je l'ai vu dans
la salle des cam?ras.
8
00:05:08,200 --> 00:05:11,300
SALLE DES CAM?RAS
9
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
James ?
10
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
James, es-tu ici ?
11
00:05:16,600 --> 00:05
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, estonian, et, 2, usa, estsub,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Estonian - et - 4e662f23eb154cc22362165f3e32e85f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2877}{2954}Ei! Ei! Ei...
{2957}{3052}Ei! Ei Ei!|- Sure!
{3435}{3537}Kaks aastat tagasi tegi ?ks Ameerika|perekond k?rbe ?letades vale p??rde
{3540}{3612}ja suundusid s?jav?e|alale Sektor 16.
{3615}{3725}J?rgmise poole p?eva jooksul|pool perest langes tapatalgute ohvriks.
{3735}{3799}J?rgnevate n?dalate jooksul|k?ivitati seal
{3802}{3887}armee poolt juhitud|"otsi ja h?vita" missioon.
{3905}{4025}Hiljuti paigaldati sinna avalikuks tegemata|p?hjustel elektrooniline j?lgimise tehnika.
{4080}{4160}See oli juba peaaegu paigas...
{4170}{4241}Kolonel Redding.|On see ikka hea t?? meil.
{4244}{4330}Ma ei suuda uskuda, et ta meid siia|seda p?rguauku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:32,500
<i>Ajavahemikus 1945 kuni 1962 a.
teostasid Ameerika ?hendriigid
331 tuuma atmosf??ri testi.</i>
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,000
<i>Valitsus salgab t?naseni
radioaktiivsete sademete poolt
p?hjustatud geneetilisi muutusi.</i>
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,300
New Mexico k?rb.
1
00:01:49,700 --> 00:01:52,100
Aidake mind! Aidake mind. Aidake.
2
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
<i>Mu kook on valmis.</i>
3
00:02:41,100 --> 00:02:44,000
<i>Etenduse algus. K?ik lavale.</i>
4
00:05:52,100 --> 00:05:54,200
Ruby?
5
00:05:54,300 --> 00:05:57,300
Oled see sina?
6
0
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, estonian, et, 2, done, est,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Estonian - et - a5a7547856ac105fe47d270dbdc069df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,480 --> 00:01:57,520
Ei! Ei! Ei..
2
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
Ei! Ei Ei!
- Sure!
3
00:02:09,080 --> 00:02:13,160
M?GEDEL ON SILMAD II
4
00:02:16,800 --> 00:02:20,800
Kaks aastat tagasi tegi ?ks Ameerika
perekond k?rbe ?letades vale p??rde
5
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
ja suundusid s?jav?e alale Sektor 16.
6
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
J?rgmise poole p?eva jooksul
pool perest langes tapatalgute ohvriks.
7
00:02:28,800 --> 00:02:31,400
J?rgnevate n?dalate jooksul k?ivitati seal
8
00:02:31,480 --> 00:02:34,080
armee poolt juhitud
"otsi ja h?vita" missioon.
9
00:02
Subtitles for Tre Et Avoir To Be And Have Etre Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, 2006, 2, cd, estonian, et, unrated, done, 1,
original filename: The Hills Have Eyes - 2006 - 2CD - Estonian - et - 6cc25c9f1f2cbe5065f2388144520567.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,101 --> 00:00:05,127
<i>Doug! Tee midagi!</i>
2
00:00:14,914 --> 00:00:18,145
Liiguta! Sa pead olema mees,
et seda teha!
3
00:00:24,256 --> 00:00:28,693
Ma ?tlesin, et liiguta!
Nii, et liiguta!
4
00:00:31,931 --> 00:00:34,866
N??d kao! Kao!
5
00:00:39,638 --> 00:00:43,301
Whoo!
6
00:00:46,111 --> 00:00:49,512
<i>Mis sul seal all on?
Just see. Anna see mulle. Whoo! Whoo!</i>
7
00:00:49,615 --> 00:00:51,674
K?i persse!
8
00:00:51,784 --> 00:00:54,218
Kuule. Jah!
9
00:01:40,199 --> 00:01:42,531
Whoo!
10
00:01:42,635 --> 00:01:44,603
Whoo.
11
00:01:50,709 --> 00:0
------------
Sponsored links:
------------