Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Travolti Da Un Destino Insolito is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Travolti Da Un Destino Insolito by relevance:
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: travolti, da, un, insolito, destino, nellazzurro, mar, 1974, 1, cd, english, en, swept, away,
original filename: Travolti da un insolito destino nellazzurro mar... - 1974 - 1CD - English - en - f1ec3d85b5bf3126bc430727aae39968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:52,494
SWEPT AWAY
2
00:02:17,419 --> 00:02:22,880
This is wonderful! Absolutely
wonderful! A real paradise
3
00:02:23,325 --> 00:02:26,624
To think this paradise
will be filled with shit
4
00:02:26,795 --> 00:02:29,161
rubbish and plastic bags
5
00:02:29,331 --> 00:02:33,734
Since we have to fake mass
civilization, let's destroy it all
6
00:02:33,902 --> 00:02:36,268
What fun when there are
100 million of us
7
00:02:36,438 --> 00:02:40,534
The sea will be one big,
open-air sewer
8
00:02:40,709 --> 00:02:42,267
lmagine! True bliss
9
00:02:42,644 --> 00:02
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: swept, away, 2002, 1, cd, italian, it, travolti, dal, destino,
original filename: Swept Away - 2002 - 1CD - Italian - it - d32b5c3b79a8fb06335e28dc57d0f753.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:42,236
(RoMBo DELLlAEREo)
2
00:01:45,079 --> 00:01:47,548
(SlRTAKl lN SuoFoNDo)
3
00:02:22,280 --> 00:02:23,918
Non ho attraversato l'oceano..
4
00:02:24,280 --> 00:02:27,909
..per arrivare da New York City
fino a questo cae'e'o di posto..
5
00:02:28,080 --> 00:02:29,229
..per salire su quel coso.
6
00:02:29,360 --> 00:02:31,430
< Anthony: Quante vacane'e
ti sei goduta davvero?
7
00:02:31,520 --> 00:02:33,750
< E' stata una tua idea
per provare qualcosa di nuovo.
8
00:02:33,840 --> 00:02:36,035
< Amber: Di nuovo?
A te quella sembra nuova?
9
00:02:36,199 -
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: travolti, da, un, insolito, destino, nellazzurro, mare, dagosto, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, swept, away, wertmuller,
original filename: Travolti da un insolito destino nellazzurro mare dagosto (1974) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,329 --> 00:00:52,494
SWEPT AWAY
2
00:02:17,419 --> 00:02:22,880
This is wonderful! Absolutely
wonderful! A real paradise
3
00:02:23,325 --> 00:02:26,624
To think this paradise
will be filled with shit
4
00:02:26,795 --> 00:02:29,161
rubbish and plastic bags
5
00:02:29,331 --> 00:02:33,734
Since we have to fake mass
civilization, let's destroy it all
6
00:02:33,902 --> 00:02:36,268
What fun when there are
100 million of us
7
00:02:36,438 --> 00:02:40,534
The sea will be one big,
open-air sewer
8
00:02:40,709 --> 00:02:42,267
lmagine! True bliss
9
00:02:42,644 --> 00:02
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: columbo:, murder, by, the, book, 1971, cd, italian, it, colombo, un, giallo, da, manuale,
original filename: Columbo: Murder by the Book - 1971 - 1CD - Italian - it - 0d7dca3c6d335f17a207489ed31b1041.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,591 --> 00:00:58,300
"UN GIALLO DA MANUALE"
2
00:01:44,541 --> 00:01:45,974
Chi e' ?
3
00:02:09,332 --> 00:02:11,387
Ken non ti faccio paura.
4
00:02:11,474 --> 00:02:14,839
Andiamo Ken, ricordati
che io sono una meta' di una...
5
00:02:14,869 --> 00:02:16,918
famosa coppia di scrittori
di libri gialli.
6
00:02:17,592 --> 00:02:22,028
E tu, non hai guanti, non hai il dito
sul grilletto, e sopratutto.
7
00:02:22,104 --> 00:02:23,951
Non ci sono cartucce
nel tamburo.
8
00:02:25,602 --> 00:02:28,615
Hai ragione , mai stato
bravo a fare gli scherzi io.
9
00:02:28,852 -->
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: scenes, of, the, crime, 2001, cd, italian, it, scene, da, un, crimine,
original filename: Scenes of the Crime - 2001 - 1CD - Italian - it - 37328cbb9d15f6d7b412a4a76582a937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,680 --> 00:02:46,959
(ROMBO DEL MOTORE)
2
00:03:06,199 --> 00:03:07,553
(FRENmA)
3
00:04:46,759 --> 00:04:49,991
- La solita storia. Dov'? Jack?
- Sta arrivando. - Non ci credo.
4
00:04:52,040 --> 00:04:54,998
- E' gi? arrivato?
- S?, ha app-- (SPARl)
5
00:05:11,360 --> 00:05:14,511
- BASATO SU UNA STORlA VEM -
6
00:05:28,879 --> 00:05:29,915
(CAMPANELLO)
7
00:05:44,000 --> 00:05:45,149
- Ciao, Frank.
- Ciao.
8
00:05:55,720 --> 00:05:57,870
Ehi! Gli dai dentro, eh?
9
00:06:02,720 --> 00:06:03,755
Dagli quella busta.
10
00:06:06,279 --> 00:06:07,633
Grae'ie. Puoi a
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, danish, un, pez, llamado, charles, crichton, dualz, dan,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Danish - da - 71975a77c10179445d40b6265de8c80c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,880
Og hermed, ?rede n?vninge,
afslutter jeg bevisf?relsen.
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
Davs, Wanda.
3
00:01:34,160 --> 00:01:39,837
FISKEN DE KALDTE WANDA
4
00:02:40,640 --> 00:02:43,871
- Hej, Ken.
- Davs, Wanda.
5
00:02:45,920 --> 00:02:49,754
- Det er Otto.
- Hej, jeg har h?rt en masse om dig.
6
00:02:49,920 --> 00:02:54,471
Flotte fisk!
Lidt citron og remoulade... perfekt!
7
00:02:56,000 --> 00:03:00,994
- Er George kommet tilbage?
- Nej, han sku-sku-sku...
8
00:03:07,520 --> 00:03:12,389
Sikke du stammer.
Ikke at det generer mig.
9
00:03:12
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: a, knights, tale, 2001, cd, italian, it, il, destino, di, un, caval, ??iere,
original filename: A Knights Tale - 2001 - 1CD - Italian - it - 3ad1a4c986d2f7f126480ff5ded1f07e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,039 --> 00:00:26,270
Nel medioevo,
nacque uno sport.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,798
Vi si appassionarono
sia nobili che contadini...
3
00:00:31,079 --> 00:00:33,878
...anche se solo i nobili cavalieri
potevano gareggiare.
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,758
Lo sport era la giostra.
5
00:00:42,799 --> 00:00:47,271
Per uno di questi cavalieri,
un tempo un campione...
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,198
...era la fine.
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,915
Ma per il suo scudiero,
William...
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,231
...era solo l'inizio.
9
00:00:56,920 --> 00:00:58,148
Dovremm
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: hijo, de, la, novia, el, 2001, cd, english, en, the, son, of, bride, filho, da, noiva, subtitle,
original filename: Hijo de la novia, El - 2001 - 1CD - English - en - 229e480b85dc26ceb0ac447760467eeb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,973 --> 00:01:03,874
So the sissies have a new home?
2
00:01:05,811 --> 00:01:09,008
-Hurry!
-Go fetch it!
3
00:01:25,530 --> 00:01:27,725
-Come on!
-Get it.
4
00:01:58,697 --> 00:02:00,187
Catch him!
5
00:02:06,571 --> 00:02:08,436
Let him go!
6
00:02:11,109 --> 00:02:12,303
Catch him!
7
00:02:23,121 --> 00:02:27,285
Mommy, Mom! Mommy!
8
00:02:28,093 --> 00:02:31,824
Get out of here, you brats!
Go home!
9
00:02:33,699 --> 00:02:37,100
God! You two are always
getting into trouble.
10
00:02:41,506 --> 00:02:45,306
l don't know if you
two rascals deserve this.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{904}I really wish i had the luxury | of absolute, unquestioning faith.
{918}{992}I do not and i am still searching.
{1013}{1100}I wrote this novel as part of my | own spiritual quest.
{1107}{1200}I never imagined a novel | could become so controversial.
{1237}{1278}I'm aware there are those | out there,
{1287}{1366}more aware now that i've read | the press in new hampshire
{1400}{1483}who disagree with me, | who say awful things about me,
{1485}{1519}who make little pictures.
{1579}{1631}And i know that a lot of these | people have published
{1633}{1719}long lists of my shortcomings, | my errors, my inadequacies.
{1765}{1831}Sadly, i
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: da, uomo, 1968, 1, cd, portuguese, pt, death, rides, horse, widescreen,
original filename: Da uomo a uomo - 1968 - 1CD - Portuguese - pt - 4e405f4f080ba3116d4686fa48824cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:57,533
Temos que ter cuidado. Anda por a? um bando.
2
00:00:57,700 --> 00:01:01,454
Com os 200.000 d?lares que
levamos no carro...
3
00:01:01,620 --> 00:01:04,009
... ? melhor abrirmos bem os olhos.
4
00:01:04,180 --> 00:01:07,809
- Toma, isto vai aquecer-te.
- Porreiro, vai dar jeito.
5
00:01:07,980 --> 00:01:12,098
- Vou voltar. Fica de guarda.
- N?o te preocupes.
6
00:01:19,460 --> 00:01:23,248
- Ele vai para a casa quentinha enquanto n?s...
- Cala-te.
7
00:01:23,420 --> 00:01:27,777
- Quem me dera que j? fosse amanh?.
- Vamos beber qualquer coisa.
8
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,200
25.000 Translated by OBR 2006.
2
00:01:17,000 --> 00:01:24,200
<i>- ?ifra mistra -
- Leonarda -</i>
3
00:02:08,760 --> 00:02:09,800
Zastav se...
4
00:02:10,440 --> 00:02:11,480
?ekni kde to je...
5
00:02:17,400 --> 00:02:21,040
Ty a tv? brat?i m?te n?co, co
nen? va?e...
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,960
J? nev?m, o ?em to mluv??.
7
00:02:25,880 --> 00:02:28,280
Chce? pro to tajemstv? zem??t?
8
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
- Pros?m.
Jak si p?eje?.
9
00:02:32,520 --> 00:02:34,240
Po?kej...
10
00:02:37,360 --> 00:02:40,280
Jak to ?e o tom v??...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:03:11,042
Made By Asker!!!
2
00:03:16,602 --> 00:03:18,802
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
3
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
4
00:03:21,482 --> 00:03:24,522
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
5
00:03:24,762 --> 00:03:27,442
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
6
00:03:27,442 --> 00:03:30,242
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
7
00:03:31,082 --> 00:03:32,761
... kan folk virkelig lide mig.
8
00:03:33,241 --> 00:03:36,281
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,559
<i>Danske tekster:
Maat StayCool</i>
2
00:01:18,060 --> 00:01:21,290
Deres n?de, tag plads, tak.
Douglas?
3
00:01:22,096 --> 00:01:23,974
D?ren, Thomas.
4
00:01:24,257 --> 00:01:28,011
Alle... er her, formode jeg?
- Ja, sir.
5
00:01:28,180 --> 00:01:31,616
- Alle p? n?r arvingen fra Amerika.
- Ingen grund til at vente p? ham.
6
00:01:31,616 --> 00:01:35,326
Jeg er blevet underrettet om at han
ankommer i dag, men jeg tvivler p? det.
7
00:01:35,497 --> 00:01:37,612
S? vil vi forts?tte
med den forest?ende sag.
8
00:01:37,775 --> 00:01:42,803
Nemlig, opl
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: the, pink, panther, strikes, again, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, a, nova, transa, da, pantera, cor, de, rosa,
original filename: The Pink Panther Strikes Again - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d649cab250863c6466a71c39cf3dd1e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:26,722
HOSPITAL PSIQUl?TRICO
2
00:00:28,528 --> 00:00:29,790
Bom dia, doutor.
3
00:00:29,896 --> 00:00:30,954
Bom dia, Charles.
4
00:00:31,064 --> 00:00:33,464
- Voc? parece ?timo.
- E me sinto ?timo.
5
00:00:33,566 --> 00:00:35,591
Todo dia, em tudo,
voc? se sente...
6
00:00:35,702 --> 00:00:37,670
Cada vez melhor.
7
00:00:37,771 --> 00:00:40,205
- ? mesmo.
- Por que n?o senta aqui?
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,532
N?o quer que eu...
9
00:00:43,643 --> 00:00:45,907
S? se voc? quiser.
10
00:00:46,012 --> 00:00:49,413
N?o. Aqui est? ?timo.
Obrigado.
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, danish, da, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Danish - da - e02b6a285e2d0137bb3f6288369fbfd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,500
Dette er historien om fire for?ldrel?se
som sk?benen f?rte sammen.
2
00:00:19,800 --> 00:00:26,900
De vidste det ikke endnu, men
noget st?rre ventede, noget storsl?et.
3
00:00:26,901 --> 00:00:30,401
EPIC MOVIE
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
Her er vores f?rste for?ldrel?se, Lucy.
5
00:00:48,100 --> 00:00:51,100
Hun blev opfostret af en
gammel museumsinspekt?r.
6
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
Men til sidst... blev han myrdet.
7
00:01:03,200 --> 00:01:07,800
V?r s?d ikke at d?.
Du er alt, jeg har.
8
00:01:08,000 --> 00:01:13,900
- Du st?r p? min h?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,740 --> 00:02:10,775
Fermo!
2
00:02:11,660 --> 00:02:13,093
Mi dica dov'?.
3
00:02:18,460 --> 00:02:22,373
Lei e i suoi sodali possedete
qualcosa che non ? vostro.
4
00:02:22,940 --> 00:02:26,728
Non so di che cosa stia parlando.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,660
E' un segreto per cui vale morire?
6
00:02:30,780 --> 00:02:32,975
- Per favore.
- Come vuole.
7
00:02:33,380 --> 00:02:34,699
Aspetti!
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,730
Mio Dio, perdonami!
9
00:02:42,180 --> 00:02:44,057
Nella sacrestia...
10
00:02:44,380 --> 00:02:47,577
...la chiesa di Saint Sulpice,
c'? l
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: the, secret, of, roan, inish, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, lenda, vida, dual, lisa, unitedshare,
original filename: The Secret of Roan Inish - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9153dffed886f1b5f24056537ae4bb0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,448 --> 00:01:57,248
A LENDA DA VIDA
2
00:02:17,303 --> 00:02:20,500
Senhor de todos os corpos...
3
00:02:20,500 --> 00:02:23,064
O qual sempre acolhe
todas as criaturas.
4
00:02:23,064 --> 00:02:26,044
E seja qual for o mundo
ou condi??o que estejam...
5
00:02:26,044 --> 00:02:30,650
eu lhe imploro para pegar
a m?o dela e lev?-la a Ti.
6
00:02:30,650 --> 00:02:33,346
E a cada necessidade,
oh Senhor do saber.
7
00:02:33,920 --> 00:02:38,186
Tu que ?s arte,
descanso e frescor...
8
00:02:38,186 --> 00:02:43,753
alegria, consolo e para?so, e que
est? na companhia dos santos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
- Godmorgen, sir.
- Go?morgen, Hives.
2
00:00:42,520 --> 00:00:46,000
- N?, sir, det er dagen, sir.
- ja.
3
00:00:46,040 --> 00:00:48,480
Det er den lykkeligste dag i mit liv.
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,400
Ja vist, sir. Ja, sir.
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
<i>Undskyld mig mine damer og herrer.</i>
6
00:00:59,280 --> 00:01:04,040
<i>Jeg vil gerne afbryde dette program
for en meget vigtig nyhed.</i>
7
00:01:04,080 --> 00:01:09,200
<i>Det er en forn?jelse at bekendtg?re,
at mr. Oliver Norville Hardy -</i>
8
00:01:09,240 --> 00:01:11,880
<i>- skal gi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:50,411
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,476
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
3
00:01:05,747 --> 00:01:07,325
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
4
00:01:08,335 --> 00:01:10,343
Apareceu.
5
00:01:10,486 --> 00:01:11,345
Cuida dele.
6
00:01:11,785 --> 00:01:14,267
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
7
00:01:14,419 --> 00:01:18,196
Isso mesmo. Tenta colocar a isca
na frente dele.
8
00:01:18,306 --> 00:01:20,028
Sabe, falando comigo est?
me at
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, danish, da, avatar, 10, 3, southern, air, temple,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Danish - da - d722189e27fb07db73699965d992ddc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,540
<b>?gua</b>
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,069
<b>Terra</b>
3
00:00:04,819 --> 00:00:05,952
<b>Fogo</b>
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,112
<b>Ar</b>
5
00:00:09,358 --> 00:00:12,798
<i>A muito tempo as 4 na??es
viviam juntas em harmonia.</i>
6
00:00:13,367 --> 00:00:16,869
<i>Mas tudo mudou quando
a na??o do fogo atacou.</i>
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,600
<i>Somente o Avatar. Mestre dos
quatro elementos poderia impedir.</i>
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,958
<i>Quando o mundo mais precisou dele,
ele desapareceu.</i>
9
00:00:25,358 --> 00:00:29,000
<i>Cem a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Najbardziej poszukiwany w Ameryce.|Czy widzieli?cie tego m??czyzn??
00:00:24:'Orze?' wygl?dzasz ?wietnie.|Wchodzimy za 9 minut.'
00:00:41:Stoj? tu nazewn?trz siedziby|ONZ w Benetton,
00:00:45:gdzie reprezentanci|z wszystkich zak?tk?w ?wiata przybywaj?
00:00:50:by zako?czy? wojny,|mi?dzynarodowy handel narkotykami,
00:00:53:i wszystkie inne|?miechu warte sprawy.
00:00:57:Jestem tu z moim ziomem
00:01:00:kt?ry jest g??wnym sekretarzem
00:01:03:Organizacji NArod?w Zjednoczonych.
00:01:05:Jest to nikt inny jak,
00:01:08:Boutros Boutros Boutros Ghali.
00:01:13:Ile pa?stw wchodzi w sk?ad ONZ?
00:01:18:Je?li si? nie myl?,|to bior?c pod uwag? ostatnie statystyki,
00:01:21:jest
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 1, cd, danish, da, caribbean, pearl,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 1CD - Danish - da - 861940156d621fb134abfffe6545f788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:09,647 --> 00:00:24,004
Made By Asker!!!
1
00:00:29,647 --> 00:00:34,004
Drik ud, mine venner, oh?j
2
00:00:34,087 --> 00:00:38,444
Vi kidnapper og plyndrer,
rapser og g?r til k?js
3
00:00:38,527 --> 00:00:42,236
Drik ud, mine venner, oh?j
4
00:00:42,327 --> 00:00:45,205
Oh?j, oh?j
5
00:00:45,287 --> 00:00:48,120
Jeg er en rigtig pirat
6
00:00:48,807 --> 00:00:53,835
Vi afpresser, vi plyndrer
vi stj?ler og g?r til k?js,,,
7
00:00:54,207 --> 00:00:57,438
Stille! Der er forbandede
pirater i farvandet her.
8
00:00:57,727 --> 00:00:59,718
Dem vil vi ikke m?de.
9
00:00:59,807 --> 00:01:01,638
Mr Gibbs, det er nok.
10
00:01:02,407 --> 0
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: 2, 8, days, later, 2002, 1, cd, danish, da, 2003,
original filename: 28 Days Later... - 2002 - 1CD - Danish - da - 5fd18e17f86a129d28c44f8d7e43e567.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:22,000 --> 00:01:50,827
Made By Asker!!!
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,827
Bingo.
2
00:02:08,141 --> 00:02:10,015
Det var som fandens.
3
00:03:05,197 --> 00:03:10,192
Tag dig sammen,
hvis du vil have dem ud herfra.
4
00:03:11,036 --> 00:03:13,705
- Jeg kan ?bne dem.
- Kom i gang.
5
00:03:27,928 --> 00:03:30,419
Vi har u?nskede g?ster.
6
00:03:38,688 --> 00:03:41,724
Jeg ved hvem l er, og hvad l laver...
7
00:03:41,816 --> 00:03:45,648
Hvis du ikke vil komme til skade,
s? luk munden og hold dig i ro.
8
00:03:45,737 --> 00:03:50,979
Chimpanserne er inficerede.
De er smittede med en inhibitor.
9
00:03:51,075 --> 00:03:54,527
- Smittet med
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,958
- Hvad er det?
- Ikke noget.
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
- Ved Jenny det?
- Jeg er ikke i mit hus, Tommy.
3
00:00:31,562 --> 00:00:33,662
Jeg skjuler det for min kone.
4
00:00:34,263 --> 00:00:36,163
Jeg siger ikke noget til hende.
5
00:00:36,564 --> 00:00:38,464
Det s?tter jeg pris p?.
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
Pr?v det her.
7
00:00:44,406 --> 00:00:47,206
Nikotin er ikke dit problem.
Det hele er bare en vane.
8
00:00:47,307 --> 00:00:50,407
Du har bare brug for noget andet at
sutte p?. Har l?st det i et magasin.
9
00:00:50,508 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,182 --> 00:01:59,343
det var ikke nemt...
2
00:01:59,418 --> 00:02:02,410
...da Nick's far d?de,
3
00:02:02,487 --> 00:02:05,354
opdrage en teenager alene.
4
00:02:05,424 --> 00:02:07,324
men med en dreng som Nick,
5
00:02:07,392 --> 00:02:11,089
men, han er... nu...
6
00:02:11,163 --> 00:02:13,154
...alt en mor ka ?nske sig.
7
00:02:14,533 --> 00:02:17,229
Vi har g?et igennem en hel del.
8
00:02:17,302 --> 00:02:20,203
men vi har hjulpet hinanden.
9
00:02:20,272 --> 00:02:22,638
nu ser jeg kun framad,
10
00:02:22,708 --> 00:02:27,236
og der er ikke noget
vi ikke ka
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, danish, da, dvdscr, imbt,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Danish - da - cfaae0c9755861f5aac0272a0e567f04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,158 --> 00:00:45,508
Deze film is ge?nspireerd
op echte mensen en ware feiten.
2
00:00:46,543 --> 00:00:48,598
Zijn jullie klaar?
- Ja!
3
00:00:48,654 --> 00:00:50,752
Schotland, 1970.
4
00:00:50,808 --> 00:00:54,746
Klaar voor de start, ga!
5
00:01:20,195 --> 00:01:24,861
Nog wat hutsepot, Dr. Garrigan?
6
00:01:26,078 --> 00:01:30,016
En u, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,231 --> 00:01:34,292
Ik... dacht dat...
- Moeder.
8
00:01:34,348 --> 00:01:39,086
aangezien we iets te vieren hebben,
we wel een druppeltje konden drinken.
9
00:01:39,142 --> 00:01:41,618
Sherry, leuk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,744
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,387
Voc? me trouxe aqui para te operar.
3
00:00:03,465 --> 00:00:04,735
Voc? acha que eu confio em voc??
4
00:00:04,818 --> 00:00:08,515
Que eu vou fazer a cirurgia
e esperar que voc? me deixe ir.
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,853
Jack, voc? tem que fazer isso.
6
00:00:11,969 --> 00:00:13,499
Como eles conseguiram
que voc? me pedisse?
7
00:00:13,585 --> 00:00:14,792
O que eles te ofereceram?
8
00:00:14,873 --> 00:00:16,531
- Nada, nada.
- Ent?o o que voc? est? fazendo?
9
00:00:16,606 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:03,421 --> 00:01:14,672
Made By Asker!!!
1
00:01:23,421 --> 00:01:24,672
Du er faret vild!
2
00:01:27,508 --> 00:01:28,634
Jeg er ikke faret vild!
3
00:01:29,677 --> 00:01:31,637
Jeg ved bare ikke
pr?cis hvor vi er.
4
00:01:31,679 --> 00:01:33,639
M?ske skulle jeg overtage
roret et stykke tid.
5
00:01:35,516 --> 00:01:37,393
Jeg er lidt beruset!
6
00:01:37,518 --> 00:01:39,687
Du er s? s?d n?r du er stiv.
7
00:01:39,729 --> 00:01:41,564
Jeg er ikke stiv.
8
00:01:41,606 --> 00:01:43,524
Det er du.
9
00:01:49,363 --> 00:01:50,615
Hey, se.
10
00:01:50,615 --> 00:01:52,533
?hh... jeg er optaget her.
11
00:01:54,619 --> 00:01:56,57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,093 --> 00:00:32,093
Oversat af: Elyzzez
2
00:00:51,294 --> 00:00:53,846
- Hvad skald du lave?
- Din favorit.
3
00:00:54,278 --> 00:00:55,554
Igen?
4
00:01:09,669 --> 00:01:11,218
Dette er den sidste.
5
00:01:11,412 --> 00:01:12,641
S? vi har ingen tomater?
6
00:01:14,406 --> 00:01:16,980
Vi har haft nok af dem alligevel.
7
00:01:17,901 --> 00:01:22,321
I stedet for, s? har vi kik?rter.
8
00:01:23,498 --> 00:01:25,366
Det burde r?kke ihvertfald fem ?r.
9
00:01:29,076 --> 00:01:31,172
Hvad siger du om et glas vin?
- ja, det ville v?re l?kkert.
10
00:01:39,671 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
Undertekster af Unknown
2
00:00:34,501 --> 00:00:39,461
Mafiaen eller "La Cosa Nostra" er langsomt
og systematisk blevet nedk?mpet af FBI.
3
00:00:39,506 --> 00:00:44,466
Mafia bossen Primo Sparazza,
repr?sentere mafiaens sidste spor af magt.
4
00:00:44,611 --> 00:00:46,476
FBI er g?et m?lrette efter Sparazza og
arbejder p? at bruge et n?gle vidne I mod ham.
5
00:00:51,484 --> 00:00:53,349
Jeg siger til dig.
6
00:00:55,321 --> 00:00:58,256
Du skal passe p? n?r du er
p? overv?gnings opgaver.
7
00:00:58,291 --> 00:01:00,316
Jeg var p? en opgave I seks m?neder
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:38,741 --> 00:00:40,641
<i>Oversat af Diverking</i>
1
00:00:41,741 --> 00:00:43,641
<i>Alle har deres bane i livet,</i>
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
<i>og dette er mere eller mindre</i>
<i>hvor min startede.</i>
3
00:00:46,446 --> 00:00:50,849
<i>Mit navn er Norbit Albert Rice,</i>
<i>og jeg var for?ldrel?s.</i>
4
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
<i>Jeg vil mene mine for?ldre</i>
<i>elskede mig meget h?jt,</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
<i>men ikke havde energi</i>
<i>til at rigtigt at tage sig af mig.</i>
6
00:01:01,094 --> 00:01:04,222
<i>Jeg kan se dem unders?ge</i>
<i>alle de for?ldrel?se i omr?det,</i>
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, danish, da, evil,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Danish - da - 565186cf09a28b6b187be3bf70e61d43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,644 --> 00:00:38,612
Dansk tekst af DBe
DanishBits.org ~ The Only Way To Fly
2
00:04:54,636 --> 00:04:58,868
Ta' en pr?ve af blodet.
Skaf hende af vejen bagefter.
3
00:04:58,927 --> 00:04:59,916
Javel, hr.
4
00:06:43,968 --> 00:06:46,902
<i>Umbrella Corp. Troede at de havde
kontrol med infektionen.</i>
5
00:06:47,275 --> 00:06:50,043
<i>De tog fejl.
Racoon City var kun begyndelsen.</i>
6
00:06:50,702 --> 00:06:53,865
<i>Indenfor f? uger, havde T-Virusen
opslugt USA.</i>
7
00:06:53,872 --> 00:06:55,897
<i>Indenfor f? m?neder, Verden.</i>
8
00:06:55,941 --> 00:06:58,671
<i
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: turma, da, monica, em, uma, aventura, no, tempo, 2007, 1, cd, spanish, es, haas, unitedshare, esp,
original filename: Turma da Monica em Uma Aventura No Tempo - 2007 - 1CD - Spanish - es - 098d977e8fb1225bce00a4048cd5bd7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,712 --> 00:03:05,617
M?NICA Y SU PANDILLA EN
UNA AVENTURA EN EL TIEMPO
2
00:03:30,243 --> 00:03:35,180
?Fuego, agua, tierra y aire!
3
00:03:35,248 --> 00:03:41,187
Cuando esos cuatro elementos
sean sintetizados con la ayuda de
4
00:03:41,254 --> 00:03:46,191
esta poderosa-hiper-ultra-
mega-computadora,
5
00:03:46,259 --> 00:03:53,188
va a haber una fusi?n super-conductora,
generando un quinto elemento, aj?!
6
00:03:53,266 --> 00:04:01,196
Que en realidad es una llave
que abre el portal del tiempo!
7
00:04:01,274 --> 00:04:05,210
?No s? como nunca pens?
en esto antes, Bid?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,121
Oversat af MJULLA.
Rettet af CappeDK.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,541
Tilpasning af: CappeDK
3
00:00:42,955 --> 00:00:47,245
Vi kommer med fred, for alle
katte og mus.
4
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Muse helt vender tilbage.
Gjorde alt for at rede kat.
5
00:01:07,200 --> 00:01:10,700
Hvordan g?r det?
Godt at se dig.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Itchy.
7
00:01:22,313 --> 00:01:24,309
JEG SLADRER.
8
00:02:01,227 --> 00:02:04,221
-Kedeligt!
-Far, vi kan ikke se filmen.
9
00:02:04,222 --> 00:02:08,312
Jeg fatter ikke at vi betaler
for noget, som
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: the, da, vinci, code, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pukka, tdvca,
original filename: The Da Vinci Code - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c922152213b1943cf2d9ee2233a99ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,560 --> 00:02:11,438
Stop nu.
Zeg me waar het is.
2
00:02:16,880 --> 00:02:20,509
Jij en je broer willen iets wat
jullie niet toebehoort.
3
00:02:22,040 --> 00:02:24,952
Ik weet niet waar je het
over hebt.
4
00:02:25,760 --> 00:02:28,035
Is het een geheim waarvoor je
bereid bent te sterven?
5
00:02:29,280 --> 00:02:31,157
Alsjeblieft.
- Zoals je wilt.
6
00:02:31,840 --> 00:02:32,829
Wacht!
7
00:02:36,920 --> 00:02:38,558
Het kan me niet meer schelen.
8
00:02:40,560 --> 00:02:42,039
Het was heilig.
9
00:02:50,680 --> 00:02:51,954
Dank je.
10
00:03:24,240 --> 00:0
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, 1, cd, danish, da,
original filename: A Nightmare on Elm Street - 1984 - 1CD - Danish - da - a01bcbce894b88711d372fb961c4c12f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:16:485 --> 00:01:20,485
Made By Asker!!!
1
00:01:45,800 --> 00:01:48,801
Tina!
2
00:03:43,659 --> 00:03:48,138
- Er der noget galt, Tina?
- Jeg dr?mte bare, mor.
3
00:03:48,312 --> 00:03:52,183
Sikke en dr?m, det m? have v?ret.
4
00:03:57,358 --> 00:04:01,489
- Kommer du i seng igen?
- Tag det roligt.
5
00:04:04,490 --> 00:04:10,274
Du m? enten klippe dine negle
eller holde op med at dr?mme.
6
00:04:19,842 --> 00:04:25,105
En, to...
G? ikke til ro,
7
00:04:25,322 --> 00:04:30,236
Tre, fire...
l?s d?ren, piger.
8
00:04:30,454 --> 00:04:35,064
Fem, seks...
find dit krucifiks.
9
00:04:35,282 --> 00:04:39,934
Syv, otte...
du kan stadi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{195}{290}THE PENITENTIARY SYSTEM IN|BRAZIL HAS ABOUT 25O,OOO MEN...
{295}{388}IN APPROXIMATELY|1,OOO PRISONS.
{393}{486}ALMOST HALF THIS NUMBER IS|IN SAO PAULO STATE.
{531}{603}ITS LARGEST PENITENTIARY IS ALSO|ONE OF THE WORLD'S LARGEST:
{608}{664}THE HOUSE OF|DETENTION LOCATED...
{669}{733}IN THE CARANDIRU PENITENTIARY|COMPLEX RECORDS IN...
{738}{801}IT'S HISTORY THE ENTRANCE|OF OVER 175,OOO INMATES.
{844}{932}IT BECAME WORLDWIDE KNOWN IN|1992 WHEN AN AWKWARD...
{937}{1022}POLICE ACTION TOOK PLACE AT|PAVILION 9 RESULTING IN...
{1027}{1114}111 DEAD INMATES. THIS WAS|THE ''CARANDIRU MASSACRE''
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, danish, da,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Danish - da - 1306d071775509629a9e351801b2c516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,024 --> 00:00:07,609
Det er sandt at man ikke ser
mange dv?rgekvinder.
2
00:00:07,808 --> 00:00:11,321
Faktisk, ligner de s? meget
b?de p? stemme og p? udseende...
3
00:00:11,488 --> 00:00:14,520
...at de oftes bliver forvekslet
med dv?rgem?nd.
4
00:00:14,911 --> 00:00:16,733
Det er sk?get.
5
00:00:16,927 --> 00:00:18,967
Det har efterh?den f?et folk...
6
00:00:19,136 --> 00:00:21,884
...til at tro at der ikke findes
dv?rgekvinder...
7
00:00:22,047 --> 00:00:26,138
...og at dv?rge bare, kommer
op af jorden...
8
00:00:27,743 --> 00:00:29,532
...hvilket selvf?lgelig er latt
Subtitles for Travolti Da Un Destino Insolito
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, danish, da, done, by, n, j,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Danish - da - a0a1d72add7b65cede6f522756318024.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:35,310
Nbs=n00bSubbers... Skrevet af ZibleT& Freemind
2
00:00:48,520 --> 00:00:51,318
Du ville kunne lide dette. Det garanterer jeg.
3
00:00:51,360 --> 00: