Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat by relevance:
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, 1x0, 2, the, retreat,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - f47dde78e93c3f58d40e0aa9db6293d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{59}/W poprzednim odcinku...
{60}{129}Najwy?szy czas po?egna? si? z Zamkiem.|Siedz? z przodu.
{130}{159}/Trzech najlepszy przyjaci??...
{160}{223}Jed?cie przodem.|B?d? zaraz za wami i wszystko nagram.
{224}{244}Powodzenia.
{245}{302}/...i jeden niewinny wyg?up...
{303}{357}/prowadz?cy do niesamowitej zdrady.
{358}{405}/- Wydostali?cie si??|- Tak, jeste?my na rogu.
{406}{469}- Gdzie jeste??|/- Przepraszam. Musia?em to zrobi?.
{470}{528}Co zrobi??
{562}{602}My?lisz, ?e Will nas w to wrobi??
{603}{667}Will przeprosi? zaraz przed wybuchem,
{668}{700}a nasze twarze s? w telewizji!
{701}{746}/Teraz, aby oczy?ci? nazwiska...
{747}{813}/Nas
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, 1x0, 2, the, retreat,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - a996ab39fb26ed8009866b47883e21e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{59}/W poprzednim odcinku...
{60}{129}Najwy?szy czas po?egna? si? z Zamkiem.|Siedz? z przodu.
{130}{159}/Trzech najlepszy przyjaci??...
{160}{223}Jed?cie przodem.|B?d? zaraz za wami i wszystko nagram.
{224}{244}Powodzenia.
{245}{302}/...i jeden niewinny wyg?up...
{303}{357}/prowadz?cy do niesamowitej zdrady.
{358}{405}/- Wydostali?cie si??|- Tak, jeste?my na rogu.
{406}{469}- Gdzie jeste??|/- Przepraszam. Musia?em to zrobi?.
{470}{528}Co zrobi??
{562}{602}My?lisz, ?e Will nas w to wrobi??
{603}{667}Will przeprosi? zaraz przed wybuchem,
{668}{700}a nasze twarze s? w telewizji!
{701}{746}/Teraz, aby oczy?ci? nazwiska...
{747}{813}/Nas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{100}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{101}{188}{C:$aaccff}Traveler [1x01] Pilot
{496}{560}/Hej!|/Zwolnijcie!
{561}{626}Przepraszam.
{810}{866}Will!
{868}{942}Will, jeste? tutaj?
{997}{1052}/Nadal czekamy na wiadomo?ci|/o liczbie ofiar
{1053}{1095}/oraz na jakiekolwiek szczeg??y,
{1096}{1162}/- lecz policja nie wyklucza...|- Jay!
{1163}{1219}/Dw?ch m??czyzn uciek?o|/z miejsca zdarzenia.
{1220}{1315}/- Dzi?kuj?, Heather.|- Ona m?wi o nas.
{1316}{1394}- Ona m?wi o nas, Jay!|- Wiem, Tyler.
{1395}{1430}Niedobrze mi si? robi.
{1431}{1469}- Gdzie, do cholery, jest Will?|- Will nie ?yje.
{1470}{1490}Tego nie wiemy.
{1491}{1548}- By
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, polish, pl, 1x0, 8, storm, front, asd,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Polish - pl - 302cc5b388fd4a235708a3cae6f9cdae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
Jennifer, dr?ysz.
2
00:00:27,900 --> 00:00:30,400
Tommy, to co?, co widzieli?my przed klubem...
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
To by?o tylko z?udzenie.
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,000
Jestem przy tobie.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,500
Nic ci si? nie stanie.
6
00:00:54,800 --> 00:00:58,100
- Tommy!
- O m?j Bo?e!
7
00:01:17,700 --> 00:01:21,400
T?umaczenie:kimera
napisy JohhnyHa
8
00:01:24,500 --> 00:01:31,400
The Dresden Files [1x08] STORM FRONT
Akta Dresdena [1x08] Front burzowy
9
00:01:36,900 --> 00:01:39,000
Kiedy wiesza?em sw?j szyld,
s?dzi?em
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{41}/Poprzednio w Tudorach
{42}{74}Pragn? rozwodu,
{75}{126}a ty mi go zapewnisz.
{127}{208}Musz? wyzna?, ?e nie zale?a?o|mi na kr?lu, ale teraz...
{209}{319}Twoj? powinno?ci?|jest wykorzystanie jego mi?o?ci.
{320}{416}Wiem, co czynisz, ale nie my?l,|?e mo?esz odebra? kr?la.
{417}{531}Nie mo?e ofiarowa? ci prawdziwie|swego serca, bowiem jest ono w mym w?adaniu.
{532}{609}- Jeste? urodziwy, Tom.|- Jeste? Lordem. Czym?e ja jestem?
{610}{672}Geniuszem.
{680}{727}Jed?my w las.|Jed?my na polowanie.
{728}{774}- Ale bez Brandona.|- Karol jest twym przyjacielem.
{775}{820}/Nie wybaczy?em memu lordowi Suffolk.
{821}{882}/Nigdy nie prosi?em o m?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 2, the, retreat,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 82652a6df8669799cc79124cff02d7ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,736
?n episoadele anterioare din Traveler...
2
00:00:01,858 --> 00:00:04,669
E timpul s? ne lu?m r?mas bun
de la castel!
3
00:00:04,791 --> 00:00:05,918
<i>Trei buni prieteni...</i>
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,061
Duce?i-v? voi mai ?nt?i.
5
00:00:07,062 --> 00:00:09,272
Eu o s? fiu ?n spatele vostru
?i o s? ?nregistrez.
6
00:00:09,562 --> 00:00:11,666
<i>... ?i o glum? nevinovat?...</i>
7
00:00:11,977 --> 00:00:13,855
<i>duc la o tr?dare inimaginabil?.</i>
8
00:00:14,283 --> 00:00:16,182
<i>- A?i ie?it?
- Da, suntem la col?.</i>
9
00:00:16,304 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{53}/W poprzednich odcinkach:
{58}{72}/Wyjechali?cie?
{77}{115}Tak jeste?my na rogu.|A ty?
{120}{216}/Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{225}{252}/My?lisz, ?e Will nas wrobi??
{257}{369}Tu? przed wybuchem Will nas przeprasza?.|A teraz jeste?my w telewizji.
{374}{429}/S?dzimy, ?e nasz przyjaciel,|/Will Traveler, by? w budynku.
{434}{496}Znale?li?my go martwego w muzeum.
{501}{590}- To zosta?o zniszczone w wybuchu w Drexler.|- Chc? wiedzie? na czym stoj?.
{595}{676}Mia?am to przetrzyma? dla Willa.|To mo?e pom?c si? odegra?.
{681}{760}Ty i Will byli?cie...
{767}{820}Nic nie wiem o Travelerz
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 6, 72, p, x26, 4, dimension, mdvd, s01e06,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - 045bbf5d15b414cdf893084df5f8501b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{50}{y:i}W poprzednich odcinkach
{55}{105}- Wyjechali?cie?|- Jeste?my na rogu. A ty?
{110}{206}{y:i}Przepraszam ale musz? to zrobi?.
{230}{314}{y:i}Jeden z naszych przyjaci?? by? w budynku jak|{y:i}wybuch?a bomba. Nazywa si? Will Traveler.
{319}{362}Czyli jest trzeci podejrzany?
{367}{396}Macie nie tych co trzeba.
{400}{439}Co ja w?a?nie widzia?em w TV?
{444}{480}Nie jeste?my w to zamieszani.
{484}{563}Skoro jeste? w telewizji to nie m?g? by?|to wypadek. Musisz uciec z miasta.
{568}{607}FBI! R?ce do g?ry!
{611}{650}Wanna jest wype?niona jakim? kwasem.
{655}{681}Go?? czy?ci? to miejsce.
{686}{738}Spowalniasz federalne ?ledztwo.
{743}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{60}/W poprzednich odcinkach...
{65}{94}/Troje najlepszych przyjaci??...
{98}{163}Wy jed?cie pierwsi, a ja b?d?|tu? za wami i wszystko nagram.
{168}{187}Powodzenia.
{192}{216}/...i jeden niewinny wyg?up.
{221}{235}Sta?!
{240}{302}/Doprowadzi?y do niewyobra?alnej zdrady.
{307}{355}/- Wyszli?cie?|- Tak, gdzie jeste??
{360}{456}/Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{465}{499}S?dzisz, ?e Will wrobi? nas w to?
{503}{568}Will przeprasza?|tu? przed wybuchem w muzeum.
{573}{607}A nasze twarze s? w telewizji.
{611}{664}Znale?li?my Travelera w muzeum. Martwego.
{669}{772}Zawsze unika? zdj??, ale jak chcecie|zdj?cie, to mo?e to wam pomo?e.
{777}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{77}/W poprzednich odcinkach:
{82}{141}Jed?cie pierwsi, ja b?d? zaraz za wami.|I b?d? wszystko nagrywa?.
{146}{201}Powodzenia.
{206}{261}Sta?!
{278}{295}Wyjechali?cie?
{300}{338}Tak, jeste?my na rogu. A ty?
{343}{439}Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{453}{544}- My?lisz, ?e Will nas wrobi??|- Tu? przed wybuchem Will nas przeprasza?.
{549}{602}A teraz jeste?my w telewizji.
{607}{667}/S?dzimy, ?e nasz kolega by? w budynku.|/Nazywa si? Will Traveler.
{671}{731}Znale?li?my go w muzeum. Martwego.
{736}{856}/...jeste?my przed domem|/dziewczyny podejrzanego.
{868}{894}Co ty, do diab?a, robisz?
{899}{983}Przesta?!|Przesta?, do cholery!
{988
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,736 --> 00:00:02,386
<i>Anteriormente En:
- Traveler -</i>
2
00:00:02,508 --> 00:00:05,319
Es hora de despedirnos del
Castillo. ¡Asiento Delantero!
3
00:00:05,441 --> 00:00:06,568
<i>Tres mejores amigos...</i>
4
00:00:06,690 --> 00:00:09,922
Ustedes bajan primero. Yo estaré justo detrás de
ustedes, grabando todo el asunto. Buena suerte.
5
00:00:10,212 --> 00:00:12,316
<i>...una travesura inocente...</i>
6
00:00:12,627 --> 00:00:14,505
<i>que lleva a una traición inconcebible.</i>
7
00:00:14,933 --> 00:00:16,832
<i>- ¿Salieron?
- SÃ, estamos en la esquina.</i>
8
00:00:
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 8, 72, p, x26, 4, dimension, mdvd, s01e08,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - b54d0dc02e0239f5c2ea4b500538714f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{63}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{68}{105}Trzeba po?egna? si? z Zamkiem.
{110}{138}Siedz? z przodu.
{143}{173}{y:i}Troje najlepszych przyjaci??...
{177}{235}Wy jed?cie pierwsi, ja b?d? tu?|za wami i wszystko nagram.
{240}{260}Powodzenia.
{265}{302}{y:i}...i jeden niewinny wyg?up.
{308}{415}{y:i}Doprowadzi? do niewyobra?alnej zdrady.
{430}{485}- Wyjechali?cie?|- Tak, jeste?my na rogu. A ty?
{490}{540}Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{545}{600}Co?
{638}{705}Nie mieli?my nic wsp?lnego z|wybuchem w Drexler. Wrobiono nas.
{710}{733}Mam dow?d.
{738}{830}To nagranie z jakim? Josephem, kt?ry|m?wi Willowi ?eby wysadzi? Drexler.
{835}{890}M
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 6, the, trader, hdtvrip, caph, osloskop, net, s01e06, traderrip,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2e24e3f591af42cbda1ef74ba106969b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{22}{49}/W poprzednich odcinkach:
{55}{115}/- Wyjechali?cie?|/- Tak, jeste?my na rogu. A ty?
{118}{150}/Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{225}{292}/S?dzimy, ?e nasz kolega by? w budynku.
{295}{321}/Nazywa si? Will Traveler.
{324}{366}Czyli jest trzeci podejrzany?
{370}{397}Macie nie tych, co trzeba.
{401}{445}Synu, co ja, do cholery,|przed chwil? widzia?em w TV?
{449}{483}Ale, tato,|nie mamy z tym nic wsp?lnego!
{488}{526}Skoro jeste? w TV,|to nie by? to wypadek.
{530}{566}/Musisz stamt?d ucieka?.
{576}{611}FBI. Poka? r?ce!
{61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{59}/W poprzednim odcinku...
{60}{129}Najwy?szy czas po?egna? si? z Zamkiem.|Siedz? z przodu.
{130}{159}/Trzech najlepszy przyjaci??...
{160}{223}Jed?cie przodem.|B?d? zaraz za wami i wszystko nagram.
{224}{244}Powodzenia.
{245}{302}/...i jeden niewinny wyg?up...
{303}{357}/prowadz?cy do niesamowitej zdrady.
{358}{405}/- Wydostali?cie si??|- Tak, jeste?my na rogu.
{406}{469}- Gdzie jeste??|/- Przepraszam. Musia?em to zrobi?.
{470}{528}Co zrobi??
{562}{602}My?lisz, ?e Will nas w to wrobi??
{603}{667}Will przeprosi? zaraz przed wybuchem,
{668}{700}a nasze twarze s? w telewizji!
{701}{746}/Teraz, aby oczy?ci? nazwiska...
{747}{813}/Nas
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, hebrew, he, s01e0, 2, the, retreat, hd, s01e02,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 69425d91a81871099096bf47fe220b13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,947 --> 00:00:02,437
<i>..."?????? ??????? ?"??????</i>
2
00:00:02,619 --> 00:00:05,430
.?? ???? ???? ???? ????? ????
.?????
3
00:00:05,552 --> 00:00:06,679
<i>...????? ????? ?????</i>
4
00:00:06,801 --> 00:00:10,033
,??? ???? ???? ???? ????????
.???? ?? ?? ????
5
00:00:10,323 --> 00:00:12,427
<i>...?????? ??? ????</i>
6
00:00:12,738 --> 00:00:14,616
<i>.????? ?????? ??? ?????</i>
7
00:00:15,044 --> 00:00:16,943
?????? ?????
.??, ????? ????? ?????-
8
00:00:17,065 --> 00:00:19,172
????? ???
.????? ???? ???? ????? ?? ??-
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
?????? ??
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,036 --> 00:00:01,526
<i>Previously on </i>Traveler...
2
00:00:01,708 --> 00:00:04,519
It's time to say goodbye
to the castle. Shotgun !
3
00:00:04,641 --> 00:00:05,768
<i>Three best friends...</i>
4
00:00:05,890 --> 00:00:09,122
You head down first. I'll be right
behind you, taping the whole thing.
5
00:00:09,412 --> 00:00:11,516
<i>... and one innocent prank...</i>
6
00:00:11,827 --> 00:00:13,705
<i>lead to an unthinkable betrayal.</i>
7
00:00:14,133 --> 00:00:16,032
<i>- Did you get out?</i>
- Yeah, we're at the corner.
8
00:00:16,154 --> 00:00:18,261
- Where are you?
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{89}{Y:i}Znajomo?? najwi?kszych rz?dowych|sekret?w zmieni ?ycie Chucka.
{90}{140}Id? naprawia? sprz?t.|Mi?ego szpiegowania.
{141}{220}{Y:i}Wci??, jak ka?dy,|b?dzie je?dzi? do pracy.
{221}{298}{Y:i}Wci?? b?dzie mia?|rodzin? i przyjaci??.
{299}{350}{y:i}Mo?e nawet si? zakocha...
{351}{380}Jest pi?kn? dziewczyn?.
{381}{432}I bardzo... zwinn?.
{444}{511}{Y:i}Bo na koniec i tak|doskonale wie, kim jest.
{512}{623}- Jak si? naprawd? nazywasz?|- Carmichael. Charles Carmichael.
{624}{669}Chuck Bartkowski.
{670}{719}{y:i}Mo?e niech Chuck dalej kontynuuje...
{720}{775}{C:$aaccff}{y:b}CHUCK 1x02|{y:i}Chuck kontra helikopter
{776}{831}{C:$aaccff}T?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{50}/W poprzednich odcinkach
{55}{105}- Wyjechali?cie?|- Jeste?my na rogu. A ty?
{110}{206}/Przepraszam ale musz? to zrobi?.
{230}{314}/Jeden z naszych przyjaci?? by? w budynku jak|/wybuch?a bomba. Nazywa si? Will Traveler.
{319}{362}Czyli jest trzeci podejrzany?
{367}{396}Macie nie tych co trzeba.
{400}{439}Co ja w?a?nie widzia?em w TV?
{444}{480}Nie jeste?my w to zamieszani.
{484}{563}Skoro jeste? w telewizji to nie m?g? by?|to wypadek. Musisz uciec z miasta.
{568}{607}FBI! R?ce do g?ry!
{611}{650}Wanna jest wype?niona jakim? kwasem.
{655}{681}Go?? czy?ci? to miejsce.
{686}{738}Spowal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{70}W poprzednim odcinku:
{111}{136}Nie mog? znale?? Dana.
{140}{174}{Y:I}Obudzi?am si? rano|i go nie by?o.
{178}{224}{Y:I}Nie by?o go w pracy,|nie odda? artyku?u na czas.
{224}{259}Nie zadzwoni?.|To do niego niepodobne.
{263}{294}- Jaki dzi? dzie??|- 6 pa?dziernika.
{298}{343}- Kt?rego roku?|- 1987.
{347}{397}- Gdzie si? podziewa?e?, Dan?|- By?em tutaj.
{401}{440}- Tutaj?|- W tym domu, w tym mie?cie.
{444}{503}Katie m?wi?a, ?e znikn??e? na kilka dni|i nawet o tym nie wiedzia?e?.
{503}{524}Co? w tym rodzaju.
{528}{549}I cofn??e? si?|w czasie.
{553}{615}Widzia?em Livi?.
{619}{676}{Y:I}{y: i}- Livia nie ?yje od 9 lat.|- My si? znamy?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e04, 72, p, x26, ctu, mdvd,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - 5baceda5525d812535f3c7dcb71f73eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{77}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{82}{141}Jed?cie pierwsi, ja b?d? zaraz za wami.|I b?d? wszystko nagrywa?.
{146}{201}Powodzenia.
{206}{261}Sta?!
{278}{295}Wyjechali?cie?
{300}{338}Tak, jeste?my na rogu. A ty?
{343}{439}Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{453}{544}- My?lisz, ?e Will nas wrobi??|- Tu? przed wybuchem Will nas przeprasza?.
{549}{602}A teraz jeste?my w telewizji.
{607}{667}{y:i}S?dzimy, ?e nasz kolega by? w budynku.|{y:i}Nazywa si? Will Traveler.
{671}{731}Znale?li?my go w muzeum. Martwego.
{736}{856}{y:i}...jeste?my przed domem|{y:i}dziewczyny podejrzanego.
{868}{894}Co ty, do diab?a, robisz?
{899}{983}Przesta?!|Przesta
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 5, 72, p, x26, 4, dimension, mdvd, s01e05,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - b5febbb7886097e9bd823b8cfb3ba174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{69}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{74}{88}{y:i}Wyjechali?cie?
{93}{131}Tak jeste?my na rogu.|A ty?
{136}{232}{y:i}Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{241}{268}{y:i}My?lisz, ?e Will nas wrobi??
{273}{385}Tu? przed wybuchem Will nas przeprasza?.|A teraz jeste?my w telewizji.
{390}{445}{y:i}S?dzimy, ?e nasz przyjaciel,|{y:i}Will Traveler, by? w budynku.
{450}{512}Znale?li?my go martwego w muzeum.
{517}{606}- To zosta?o zniszczone w wybuchu w Drexler.|- Chc? wiedzie? na czym stoj?.
{611}{692}Mia?am to przetrzyma? dla Willa.|To mo?e pom?c si? odegra?.
{697}{776}Ty i Will byli?cie...
{783}{836}Nic nie wiem o Travelerze.
{841}{901}K?amiesz.
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, 3, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd, s01e03,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - c47a4df826ea23f0553b4ff79ad999f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{44}{y:i}W poprzednich odcinkach...
{49}{78}{y:i}Trzech najlepszych przyjaci??...
{83}{147}Wy jed?cie pierwsi, a ja b?d?|tu? za wami i wszystko nagram.
{152}{171}Powodzenia.
{176}{200}{y:i}...i jeden niewinny wyg?up.
{205}{219}Sta?!
{224}{287}{y:i}Doprowadzi?y do niewyobra?alnej zdrady.
{291}{339}{y:i}- Wyszli?cie?|- Tak, gdzie jeste??
{344}{440}{y:i}Przepraszam, ale musz? to zrobi?.
{450}{483}S?dzisz, ?e Will wrobi? nas w to?
{488}{553}Will przeprasza?|tu? przed wybuchem w muzeum.
{557}{591}A nasze twarze s? w telewizji.
{596}{649}Znale?li?my Travelera w muzeum. Martwego.
{653}{756}Zawsze unika? zdj??, ale jak chcecie|zdj?cie, to mo?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, esp, www, asia, team, net, preair,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8a4df1e15493812f2c75358727b91a13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
-> Traveler <-
Temporada 1 - Capitulo 1
- Piloto -
(PreAir)
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,700
?Hey! ?Reduce la marcha!
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
?Will!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
Will, ?est?s aqu??
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
Todav?a esperamos un reporte
del numero de bajas
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
y los detalles est?n
tardando en salir,
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
- pero la polic?a no est? excluyendo...
- ?Jay!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
Dos hombres fueron vistos
huyendo de la escena del crimen.
8
00:00:50,900 --> 0
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, polish, pl, 1x0, 4, the, year, of, rabbit,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - Polish - pl - 4a1594316e33c0fefc1c5f0cdfeb8110.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{42}{Y:I}W poprzednich odcinkach:
{42}{79}Sp??ni? si? na kolacj?.
{82}{117}{Y:I}Wracam do tera?niejszo?ci...
{120}{191}{y:i}...kiedy zaka?czam jaki? rozdzia?|?ycia ludzi, kt?rych ?ledz?.
{197}{238}{Y:I}A co je?li zginiesz|podczas swojej podr??y?
{238}{301}Czy znikasz bez ?ladu? Czy powracasz?|Pojawiasz si? z powrotem, ale martwy?
{301}{340}Nie zgin?.
{351}{390}Dlaczego? Czemu|akurat my, Liv?
{393}{429}Dlaczego oboje|to robimy?
{429}{458}Czy wspomina? ci,|?e widzia? Livi??
{458}{487}Jack, przesta?.
{489}{552}Wiesz, kt?ra jest godzina?|M?j zegarek si? zepsu?.
{554}{581}We? m?j.
{594}{651}Czy widzia?e? kogo? znajomego|podczas swoich pod
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e02, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - 05805ebaa59e4a1907341abc05b3c58a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{60}{y:i}W poprzednim odcinku...
{60}{129}Najwy?szy czas po?egna? si? z Zamkiem.|Siedz? z przodu.
{129}{158}{y:i}Trzech najlepszy przyjaci??...
{161}{223}Jed?cie przodem.|B?d? zaraz za wami i wszystko nagram.
{223}{245}Powodzenia.
{245}{302}{y:i}...i jeden niewinny wyg?up...
{302}{357}{y:i}prowadz?cy do niesamowitej zdrady.
{357}{405}{y:i}- Wydostali?cie si??|- Tak, jeste?my na rogu.
{405}{470}- Gdzie jeste??|{y:i}- Przepraszam. Musia?em to zrobi?.
{470}{527}Co zrobi??
{561}{602}My?lisz, ?e Will nas w to wrobi??
{604}{667}Will przeprosi? zaraz przed wybuchem,
{669}{700}a nasze twarze s? w telewizji!
{700}{746}{y:i}Teraz, aby oczy?ci?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 6, 72, p, dim,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - English - en - b425be73db26216b0402b166ce65f679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,508 --> 00:00:01,638
<i>Previously on</i> Traveler...
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,385
<i>- Did you get out?</i>
- We are at the corner. Where are you?
3
00:00:04,513 --> 00:00:05,857
<i>I'm sorry, I had to to this.</i>
4
00:00:08,996 --> 00:00:11,795
<i>We think a friend of us was
in the building when the bomb went off.</i>
5
00:00:11,917 --> 00:00:12,999
<i>His name's Will Traveler.</i>
6
00:00:13,121 --> 00:00:14,867
So, you're saying
there's a third suspect?
7
00:00:15,043 --> 00:00:16,144
You've got the wrong guys.
8
00:00:16,313 --> 00:00:18,145
Son, what the hell did
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e01, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Polish - pl - 4321e941c0bc6f1a61522b17b71a91f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{584}{y:i}Hej!|{y:i}Zwolnijcie!
{585}{649}Przepraszam.
{834}{890}Will!
{892}{967}Will, jeste? tutaj?
{1022}{1077}{y:i}Nadal czekamy na wiadomo?ci|{y:i}o liczbie ofiar
{1078}{1119}{y:i}oraz na jakiekolwiek szczeg??y,
{1121}{1186}{y:i}- lecz policja nie wyklucza...|- Jay!
{1187}{1243}{y:i}Dw?ch m??czyzn uciek?o|{y:i}z miejsca zdarzenia.
{1245}{1340}{y:i}- Dzi?kuj?, Heather.|- Ona m?wi o nas.
{1341}{1419}- Ona m?wi o nas, Jay!|- Wiem, Tyler.
{1420}{1455}Niedobrze mi si? robi.
{1456}{1494}- Gdzie, do cholery, jest Will?|- Will nie ?yje.
{1495}{1514}Tego nie wiemy.
{1516}{1573}- By? w ?rodku!|- Tego nie wiemy!
{1574}{1616}Nie zrobili?my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{188}{C:$aaccff}Traveler [1x01] Pilot
{496}{560}/Hej!|/Zwolnijcie!
{561}{626}Przepraszam.
{810}{866}Will!
{868}{942}Will, jeste? tutaj?
{997}{1052}/Nadal czekamy na wiadomo?ci|/o liczbie ofiar
{1053}{1095}/oraz na jakiekolwiek szczeg??y,
{1096}{1162}/- lecz policja nie wyklucza...|- Jay!
{1163}{1219}/Dw?ch m??czyzn uciek?o|/z miejsca zdarzenia.
{1220}{1315}/- Dzi?kuj?, Heather.|- Ona m?wi o nas.
{1316}{1394}- Ona m?wi o nas, Jay!|- Wiem, Tyler.
{1395}{1430}Niedobrze mi si? robi.
{1431}{1469}- Gdzie, do cholery, jest Will?|- Will nie ?yje.
{1470}{1490}Tego nie wiemy.
{1491}{1548}- By? w ?rodku!|- Tego nie wiemy!
{1549}{1591}Nie zro
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: traveler, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 3, xor, 72, p, ctu, hr, tvf,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - English - en - f7c4e507a2a3ff43644f6a1b0ec552bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,774
<i>Previously on </i>Traveler...
2
00:00:02,896 --> 00:00:03,914
<i>Three best friends...</i>
3
00:00:04,034 --> 00:00:05,148
Go first.
4
00:00:05,270 --> 00:00:07,550
I'll follow taping the whole thing.
Good luck.
5
00:00:07,821 --> 00:00:09,281
<i>... And one innocent prank...</i>
6
00:00:09,403 --> 00:00:10,415
Hold it!
7
00:00:10,655 --> 00:00:12,405
<i>Lead to an unthinkable betrayal...</i>
8
00:00:12,715 --> 00:00:15,293
- <i>Did you get out?</i>
- We're at the corner. Where're you?
9
00:00:19,505 --> 00:00:21,031
Do you think Will framed us f
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e08, his, visit, day, seven,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2467ccab4cd4caf3f9f22cacae4b8882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1919}{2124}/"John from Cincinnati" 1x08 - "His visit, day seven"|/"John z Cincinnati" 1x08 - "Jego wizyta, dzie? si?dmy"
{2136}{2213}/T?umaczenie: MSaint
{4785}{4807}Tata tu jest.
{4811}{4836}Tak jak Sonny Mac.
{4852}{4899}Jego bryka stoi obok tej twojego taty.
{4939}{5012}- Jest niez?e miejsce na p??noc od molo.|- Dlaczego nie mo?emy zosta? tutaj?
{5016}{5058}Bo mo?e tata by sobie tego nie ?yczy?.
{5062}{5094}Bo mo?e zosta? zmia?d?ony?
{5098}{5130}Masakra w I.B.?
{5134}{5178}Jak na Fid?i 12 lat temu.
{5183}{5253}A sk?d kurwa wiesz,|co by?o na Fid?i 12 lat temu?
{5268}{5315}Wi?cej, ni? by?cie chcieli.
{5636}{5695}Nagrali?my wczoraj ta?m?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: the, golden, compass, 2007, 1, cd, polish, pl, tgc, smp,
original filename: The Golden Compass - 2007 - 1CD - Polish - pl - 997a1d47b70c35900bcc1ee7a379501e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x224 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{146}{212}Jest wiele Wszech?wiat?w...
{213}{256}i du?o Ziemi...
{257}{351}istniej?cych r?wnolegle do siebie.
{355}{398}?wiaty jak tw?j...
{399}{494}gdzie dusze ludzkie ?yj? w cia?ach.
{612}{659}I ?wiaty takie jak m?j...
{660}{718}gdzie nasze dusze krocz? obok nas...
{719}{781}pod postaci? zwierz?t,|kt?re nazywamy...
{782}{844}Dajmonami.
{845}{918}Zobaczymy to dziecko?
{919}{991}Tak mi si? wydaje.
{992}{1045}Tak du?o ?wiat?w.
{1046}{1120}Ale to Py? ??czy je wszystkie.
{1121}{1205}Py?, kt?ry by? przed czarownicami|lataj?cymi w przest
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: gong, tau, 2007, 1, cd, polish, pl, an, oriental, black, magic,
original filename: Gong tau - 2007 - 1CD - Polish - pl - b8f8add04af8f060fd40abcb19fe647b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 640x352 23.976fps 697.1 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:02:43,455 --> 00:02:47,834
GONG TAU
Orientalna Czarna Magia
3
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
Zg?asza si? sier?ant 23142,
pozycja: Sheung Wan.
4
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
Jest ca?kiem niez?a ulewa.
Mam s?aby sygna?.
5
00:03:21,826 --> 00:03:24,120
Prosz? powt?rzy?, over.
6
00:03:24,245 --> 00:03:27,749
W tym miejscu zawsze jest z?y odbi?r.
7
00:03:27,874 --> 00:03:31,878
Zg?asza si? sier?ant 23142,
odpowiedzcie, je?li mnie s?yszycie.
8
00:03:43,223 --> 00:
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, 1, cd, polish, pl, fl, ikwkm,
original filename: I Know Who Killed Me - 2007 - 1CD - Polish - pl - 350b49cf516260ac218148306b7ed0a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5040}{5080}"Zna?a sztuczk?.
{5104}{5203}"Wiedzia?a jak zamieni? jej ?ycie w film|i obserwowa?a rezultaty.
{5236}{5344}"nie dla niej,|lecz dla dziewczyny, kt?ra wygl?da?a jak ona.
{5367}{5401}"czy ucieka?a
{5403}{5493}"ze wszyskim co posiada?a|in a ratty old backpack?
{5496}{5597}"albo, ogl?da?a film|o autostopowiczu uciekaj?cym samotnie przez autostrad?.
{5630}{5716}"Ci??ar?wka zwolni?a, gdy dziewczyna pojawi?a si? na jej drodze.
{5736}{5773}"Ale jedno dobre spojrzenie na ni?
{5776}{5827}"i kierowca nie m?g? si? zatrzyma?|przyspieszy?.
{5846}{5897}"Nie mia?a nawet si?y|by go przekln??
{5900}{5978}"zalgn??a w?r?d kurzu|jego obracaj?cych si?
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: south, park, guitar, queer, o, 2007, 1, cd, polish, pl, s11e13, dsr, notvcaphcrimsondotsys,
original filename: South Park Guitar Queer-o - 2007 - 1CD - Polish - pl - aacb1991acad6104319f59c2b1bef604.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{242}/Wybieram si? do South Park,|/odpoczn? sobie tam.
{242}{324}/Wsz?dzie wok?? przyjaciele,|/ludzie pro?ci, pokus brak.
{324}{403}/Wybieram si? do South Park,|/o smutkach zapominam.
{403}{482}/Jeden parking w ca?ym mie?cie,|/nie widzia?e? tego jeszcze.
{482}{559}/Zmierzam wprost do South Park,|/zrelaksowa? tam si? chc?.
{638}{710}/Zapraszam was do South Park,|/poznajcie kumpli mych.
{710}{806}Odcinek 11x13|"Ch?opcy-gitarowcy"
{1093}{1141}No, dobrzy jeste?cie.
{1256}{1304}Sharon, co robi? ch?opcy?
{1304}{1369}Stan i Kyle kupili now? gr?.
{1383}{1479}- Graj? na gitarze?|- Nie, to tylko plastikowe kontrolery.
{1479}{1551}Naciskasz przy
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, polish, pl, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Polish - pl - 393b6c454409c0e7e6126723e687ccc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{118}movie info: XVID 624x336 23.9fps 697.0 MB
{2350}{2516}T?umaczenie i Napisy by Macieto & Carliro|Team Pruszk?w|04 maja 2007|macieto@o2.pl
{2709}{2777}Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
{2781}{2871}Zawsze przegrani,|zawsze ?li.
{2877}{2921}Czy to jest w porz?dku? Nie.
{2925}{2969}Od dzisiejszej nocy...
{2973}{3054}Daj? wam "Happy Wkr?t"!
{3141}{3209}Stop, stop, stop!
{3213}{3305}Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z|napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej m?g?by j? przeparkowa? ?
{3309}{3377}Zaparkowa? pan w strefie "Tylko Dla Trolli".|Dzi?kuj?.
{3381}{3449}Skoro przyku?em wasz? uwag?,|widzicie j??
{3453}{3520}Tak w?a?nie wygl?da
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Polish - pl - c5fc68c437733c04baf7a467bc28953d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{218}{326}Korekta: Kampai, Djdzon i Omickal
{4897}{4991}Prosto i na lewo.
{5638}{5728}Czy ?yczy sobie pan...
{6130}{6190}Kto to?
{6223}{6310}To nie m?j ojciec.
{6341}{6421}Cholera, wzi?li?my z?? trumn?.
{6421}{6527}Przepraszamy, pojedziemy po ni?.
{6908}{7067}ZGON NA POGRZEBIE
{7334}{7447}- Przynie?li z?? trumn?.|- ?artujesz?
{7472}{7509}Uwierzysz?
{7509}{7615}Dobrze, ?e sprawdzi?em.
{7543}{7615}Przeprowadziliby?my ceremoni? dla|jakiego? przypadkowego go?cia.
{7615}{7714}Co za interes oni prowadz??
{7714}{7819}Martwi? si? czym innym.
{7755}{7819}Mama w rozpaczy,|Robert ma j? pocieszy?...
{7819}{7896}O ile tu dotrze.|A mowa ?a?obna jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:45,000
TNP
http://tnp.com.pl/
.::: Aku::.
2
00:00:51,900 --> 00:00:55,400
. We come on the sloop John B.
3
00:00:55,500 --> 00:00:59,100
. My grandfather and me.
4
00:00:59,200 --> 00:01:04,000
. Around Nassau town we did roam.
5
00:01:06,100 --> 00:01:09,600
. Drinkin' all night.
6
00:01:09,700 --> 00:01:12,500
. Got into a fight.
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
. Oh, yeah.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,300
. Well, I feel so broke up.
9
00:01:17,400 --> 00:01:19,300
. I wanna go home.
10
00:01:22,400 --> 00:01:24,500
. So hoist up the John B's sail.
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: bloodrayne, ii:, deliverance, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, vomit,
original filename: BloodRayne II: Deliverance - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0593d44177994ff905fac9f6998c32af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4208}{4246}Deliverance.
{4251}{4306}Dziki Zach?d,|to jest to.
{4424}{4460}Siema!
{4517}{4551}To jest to.
{4877}{4922}Siema Teksa?czyku.
{5191}{5235}Czy jest tu burmistrz?
{5239}{5393}Deliverance, panie Piles, to nie tylko jakie? ma?e miasteczko,|oczekuj?ce na budow? linii kolejowej, kt?ra nada mu sens istnienia.
{5397}{5513}Nie, nie, nie, Deliverance|to idea? ameryka?skiego snu.
{5517}{5585}To nie jakie? grzeszne miasto|libacji i cudzo??stwa.
{5589}{5664}To serce ca?ego przysz?ego dobrobytu.
{5668}{5784}Kiedy powstanie ta linia k
Subtitles for Traveler 2007 1 Cd Polish Pl 1x0 2 The Retreat
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, polish, pl, evil, real, proper, 5, line, cocain,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Polish - pl - 3b45c2669da26ff605c658e0da291e3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{102}{251}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.R5.LINE.XviD-POV|by falcon1984
{252}{401}/T?umaczenie:|mhkmf
{402}{501}/Korekta:|Highlander
{502}{651}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{7362}{7437}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7438}{7477}i pozb?d?cie si? jej.
{7477}{7538}Tak jest.
{9880}{9920}RESIDENT EVIL
{9921}{9979}ZAG?ADA
{10099}{10186}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10187}{10217}/Mylili si?.
{10218}{10269}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10270}{10365}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone.