Search Movie Subtitles results for trasgredire tinto brass by relevance:
- Salon Kitty.srt
- Caligula CD1.srt
- Aprietame.Fuertes.Las.Munecas.srt
- Paprika.srt
- Cosi Fan Tutte.srt
- The.Voyeur.1994.dvdrip.xvid.fragment.srt
- Trasgredire.sub
- Fermo.Posta.Tinto.Brass.srt
- Caligula CD2.srt
- Monella.srt
- Senso 45.srt
- Fallo.2003.DVDRip.XviD.srt
- Monamour.srt
13 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
7 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,822 --> 00:00:08,722
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:00:10,023 --> 00:00:14,023
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:14,524 --> 00:00:18,524
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà â</i>
4
00:00:22,523 --> 00:00:28,446
<i><b>~ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ~</b></i>
5
00:00:37,947 --> 00:00:41,947
<i>Ãäèà ôèëì Ãà :
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</i>
6
00:00:43,848 --> 00:00:47,848
<i>à ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
7
00:01:26,249 --> 00:01:28,349
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ</i>
8
- Film - Tinto Brass - Trasgredire.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Who is the person in charge
2
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
You like, dear
3
00:04:08,100 --> 00:04:08,100
And to you
4
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Hello.
5
00:05:07,600 --> 00:05:07,600
I can
6
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
- Young lady
- Moira. You are Italian
7
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
- Veneciana. How did you know
- I was married to an Italian.
8
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
You speak English like him.
9
00:05:17,200 --> 00:05:20,200
- you are looking for a house
- a small apartment.
10
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Economic, for f
- Tinto-Brass-Trasgredire.Upload.By.D esperado.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,408
Kontrol kimde?
2
00:00:18,411 --> 00:00:23,411
?eviri : ustadegilim
3
00:00:49,412 --> 00:00:52,412
ARSIZ
Parantez D??? (Tradire) Aldatmak
4
00:04:09,413 --> 00:04:11,210
Ho?una gitti mi, yavrum?
5
00:04:14,417 --> 00:04:15,384
Ya senin?
6
00:05:13,410 --> 00:05:14,377
Merhaba.
7
00:05:16,412 --> 00:05:17,379
Eeee ?eyy?
8
00:05:18,414 --> 00:05:20,314
- Gen? bayan?
- Ad?m Moira. ?talyans?n de?il mi?
9
00:05:20,416 --> 00:05:23,317
- Venedikliyim. Nereden bildiniz?
- Bir ?talyanla evliydim.
10
00:05:23,419 --> 00:05:25,320
?ngilizceyi O'nun gib
- Tinto-Brass-Trasgredire.Upload.By.D esperado.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,408
Kontrol kimde?
2
00:00:18,411 --> 00:00:23,411
?eviri : ustadegilim
3
00:00:49,412 --> 00:00:52,412
ARSIZ
Parantez D??? (Tradire) Aldatmak
4
00:04:09,413 --> 00:04:11,210
Ho?una gitti mi, yavrum?
5
00:04:14,417 --> 00:04:15,384
Ya senin?
6
00:05:13,410 --> 00:05:14,377
Merhaba.
7
00:05:16,412 --> 00:05:17,379
Eeee ?eyy?
8
00:05:18,414 --> 00:05:20,314
- Gen? bayan?
- Ad?m Moira. ?talyans?n de?il mi?
9
00:05:20,416 --> 00:05:23,317
- Venedikliyim. Nereden bildiniz?
- Bir ?talyanla evliydim.
10
00:05:23,419 --> 00:05:25,320
?ngilizceyi O'nun gib
- Trasgredire - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,796
Cine este ºeful aici ?
2
00:00:24,863 --> 00:00:28,565
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:04:01,901 --> 00:04:04,998
Ãþi place, frumoaso ?
4
00:04:06,806 --> 00:04:09,573
Dar þie ?
5
00:05:05,798 --> 00:05:08,801
Bunã.
6
00:05:08,801 --> 00:05:10,268
Pot sã... ?
7
00:05:10,603 --> 00:05:13,003
- Doamna...
- Moira. Eºti italiancã ?
8
00:05:13,005 --> 00:05:15,906
- Veneþianã. Cum de ai ºtiut ?
- Am fost cãsãtoritã cu un italian.
9
00:05:16,008 --> 00:05:18,708
Vorbeºti engleza la fel ca el.
10
00:05:19,212 --
- Tinto-Brass---Trasgredire.txt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{94}Ãîé Ã¥ âèÃîâåà çà òîâà ?
{6046}{6092}õà ðåñâà ëè òè òîâà ?
{6172}{6196}Ãìè òîâà ?
{7646}{7671}Ãäðà âåé.
{7722}{7746}Ãðèâåò.
{7772}{7818}- êà ê ñè ?|- Ãîéðà , èòà ëèà Ãêà ëè ñè ?
{7822}{7894}- Ãò ÃÃ¥Ãåöèÿ, êà ê ïîçÃà ?|- Ãÿõ æåÃÃ¥Ãà çà èòà ëèà Ãåö.
{7898}{7944}à Ããëèéñêèÿò òè Ã¥ êà òî Ãåãîâèÿ.
{7986}{8068}- êúùà ëè òúðñèø ?|- ìà ëúê à ïà ðòà ìåÃò.
{8072}{8118}ÃâòèÃ, çà 4 ñåäìèöè.
{8122}{8194}- â êîÿ çîÃà ?|- áëèçî äî õîòåë Ãà éä Ãà ðê.
{
- Tinto-Brass---Trasgredire.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{94}Ãîé Ã¥ âèÃîâåà çà òîâà ?
{6046}{6092}õà ðåñâà ëè òè òîâà ?
{6172}{6196}Ãìè òîâà ?
{7646}{7671}Ãäðà âåé.
{7722}{7746}Ãðèâåò.
{7772}{7818}- êà ê ñè ?|- Ãîéðà , èòà ëèà Ãêà ëè ñè ?
{7822}{7894}- Ãò ÃÃ¥Ãåöèÿ, êà ê ïîçÃà ?|- Ãÿõ æåÃÃ¥Ãà çà èòà ëèà Ãåö.
{7898}{7944}à Ããëèéñêèÿò òè Ã¥ êà òî Ãåãîâèÿ.
{7986}{8068}- êúùà ëè òúðñèø ?|- ìà ëúê à ïà ðòà ìåÃò.
{8072}{8118}ÃâòèÃ, çà 4 ñåäìèöè.
{8122}{8194}- â êîÿ çîÃà ?|- áëèçî äî õîòåë Ãà éä Ãà ðê.
{8198}{8270}Ã
- Tinto Brass- Trasgredire - A Pervertida Port Br.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,507 --> 00:00:03,974
Quem é o responsável?
2
00:00:43,448 --> 00:00:47,646
A PERVERTIDA
3
00:04:02,147 --> 00:04:04,240
Você gosta, querida?
4
00:04:06,284 --> 00:04:08,479
E você?
5
00:05:05,510 --> 00:05:08,638
Bom dia.
Acabo de chegar de...
6
00:05:08,847 --> 00:05:11,145
Veneza.
Será que...
7
00:05:11,349 --> 00:05:13,874
-Sou Moira. à alérgica?
-Como sabe?
8
00:05:14,085 --> 00:05:17,577
Parece que não gosta
de usar calcinha.
9
00:05:17,789 --> 00:05:19,051
à verdade.
10
00:05:19,257 --> 00:05:22,124
-Procura moradia?
-Preciso de algo...
11
00:05:22,327 --> 00:05:24,522
não muito chique,
mas legal.
12
00:
- Film - Tinto Brass - Trasgredire.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Who is the person in charge
2
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
You like, dear
3
00:04:08,100 --> 00:04:08,100
And to you
4
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Hello.
5
00:05:07,600 --> 00:05:07,600
I can
6
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
- Young lady
- Moira. You are Italian
7
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
- Veneciana. How did you know
- I was married to an Italian.
8
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
You speak English like him.
9
00:05:17,200 --> 00:05:20,200
- you are looking for a house
- a small apartment.
10
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Economic, for f
- trasgredire - tinto brass.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,968
Kontrol kimde?
2
00:00:09,971 --> 00:00:14,971
?eviri : ustadegilim
3
00:00:40,972 --> 00:00:43,972
ARSIZ
Parantez D??? (Tradire) Aldatmak
4
00:04:00,973 --> 00:04:02,770
Ho?una gitti mi, yavrum?
5
00:04:05,977 --> 00:04:06,944
Ya senin?
6
00:05:04,970 --> 00:05:05,937
Merhaba.
7
00:05:07,972 --> 00:05:08,939
Eeee ?eyy?
8
00:05:09,974 --> 00:05:11,874
- Gen? bayan?
- Ad?m Moira. ?talyans?n de?il mi?
9
00:05:11,976 --> 00:05:14,877
- Venedikliyim. Nereden bildiniz?
- Bir ?talyanla evliydim.
10
00:05:14,979 --> 00:05:16,880
?ngilizceyi O'nun gib
- Tinto Brass - Trasgredire.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{94}Ãîé Ã¥ âèÃîâåà çà òîâà ?
{6046}{6092}õà ðåñâà ëè òè òîâà ?
{6172}{6196}Ãìè òîâà ?
{7646}{7671}Ãäðà âåé.
{7722}{7746}Ãðèâåò.
{7772}{7818}- êà ê ñè ?|- Ãîéðà , èòà ëèà Ãêà ëè ñè ?
{7822}{7894}- Ãò ÃÃ¥Ãåöèÿ, êà ê ïîçÃà ?|- Ãÿõ æåÃÃ¥Ãà çà èòà ëèà Ãåö.
{7898}{7944}à Ããëèéñêèÿò òè Ã¥ êà òî Ãåãîâèÿ.
{7986}{8068}- êúùà ëè òúðñèø ?|- ìà ëúê à ïà ðòà ìåÃò.
{8072}{8118}ÃâòèÃ, çà 4 ñåäìèöè.
{8122}{8194}- â êîÿ çîÃà ?|- áëèçî äî õîòåë Ãà éä Ãà ðê.
{8198}{8270}Ã
- Trasgredire - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,796
Cine este ?eful aici ?
2
00:00:24,863 --> 00:00:28,565
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:04:01,901 --> 00:04:04,998
??i place, frumoaso ?
4
00:04:06,806 --> 00:04:09,573
Dar ?ie ?
5
00:05:05,798 --> 00:05:08,801
Bun?.
6
00:05:08,801 --> 00:05:10,268
Pot s?... ?
7
00:05:10,603 --> 00:05:13,003
- Doamna...
- Moira. E?ti italianc? ?
8
00:05:13,005 --> 00:05:15,906
- Vene?ian?. Cum de ai ?tiut ?
- Am fost c?s?torit? cu un italian.
9
00:05:16,008 --> 00:05:18,708
Vorbe?ti engleza la fel ca el.
10
00:05:19,212 --> 00:05:22,911
- Cau?i o cas? ?
- Un apartament mic.
11
00:05:22,915 --> 00:05
- Trasgredire - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,796
Cine este ºeful aici ?
2
00:00:24,863 --> 00:00:28,565
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:04:01,901 --> 00:04:04,998
Ãþi place, frumoaso ?
4
00:04:06,806 --> 00:04:09,573
Dar þie ?
5
00:05:05,798 --> 00:05:08,801
Bunã.
6
00:05:08,801 --> 00:05:10,268
Pot sã... ?
7
00:05:10,603 --> 00:05:13,003
- Doamna...
- Moira. Eºti italiancã ?
8
00:05:13,005 --> 00:05:15,906
- Veneþianã. Cum de ai ºtiut ?
- Am fost cãsãtoritã cu un italian.
9
00:05:16,008 --> 00:05:18,708
Vorbeºti engleza la fel ca el.
10
00:05:19,212 --
- Trasgredire - Tinto.Brass.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,568
Ki a felelõs ezért?
2
00:04:01,573 --> 00:04:03,370
Szereted, drágám?
3
00:04:06,577 --> 00:04:07,577
Ãs te?
4
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
Hello.
5
00:05:08,572 --> 00:05:09,572
Ãn is...
6
00:05:10,574 --> 00:05:12,575
- Kisasszony...
- Moira.Ãn olasz, ugye?
7
00:05:12,576 --> 00:05:15,578
- Velencei.Honnan tudta?
- Olasz férjem volt.
8
00:05:15,579 --> 00:05:18,824
Ugyanúgy beszél olaszul, mint õ.
9
00:05:19,184 --> 00:05:22,585
Egy lakást keresek.
Egy kis lakást.
10
00:05:22,586 --> 00:05:24,587
Négy hétre, valami olcsót.
- Trasgredire - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,796
Cine este ºeful aici ?
2
00:00:24,863 --> 00:00:28,565
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:04:01,901 --> 00:04:04,998
Ãþi place, frumoaso ?
4
00:04:06,806 --> 00:04:09,573
Dar þie ?
5
00:05:05,798 --> 00:05:08,801
Bunã.
6
00:05:08,801 --> 00:05:10,268
Pot sã... ?
7
00:05:10,603 --> 00:05:13,003
- Doamna...
- Moira. Eºti italiancã ?
8
00:05:13,005 --> 00:05:15,906
- Veneþianã. Cum de ai ºtiut ?
- Am fost cãsãtoritã cu un italian.
9
00:05:16,008 --> 00:05:18,708
Vorbeºti engleza la fel ca el.
10
00:05:19,212 --
- Tinto Brass - Trasgredire.sub
- Trasgredire.sub
- Trasgredire (2000).srt
- Trasgredire (2000).sub
4 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{94}Ãîé Ã¥ âèÃîâåà çà òîâà ?
{6046}{6092}õà ðåñâà ëè òè òîâà ?
{6172}{6196}Ãìè òîâà ?
{7646}{7671}Ãäðà âåé.
{7722}{7746}Ãðèâåò.
{7772}{7818}- êà ê ñè ?|- Ãîéðà , èòà ëèà Ãêà ëè ñè ?
{7822}{7894}- Ãò ÃÃ¥Ãåöèÿ, êà ê ïîçÃà ?|- Ãÿõ æåÃÃ¥Ãà çà èòà ëèà Ãåö.
{7898}{7944}à Ããëèéñêèÿò òè Ã¥ êà òî Ãåãîâèÿ.
{7986}{8068}- êúùà ëè òúðñèø ?|- ìà ëúê à ïà ðòà ìåÃò.
{8072}{8118}ÃâòèÃ, çà 4 ñåäìèöè.
{8122}{8194}- â êîÿ çîÃà ?|- áëèçî äî õîòåë Ãà éä Ãà ðê.
{8198}{8270}Ã
- Trasgredire - Tinto Brass.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,796
Cine este ºeful aici ?
2
00:00:24,863 --> 00:00:28,565
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:04:01,901 --> 00:04:04,998
Ãþi place, frumoaso ?
4
00:04:06,806 --> 00:04:09,573
Dar þie ?
5
00:05:05,798 --> 00:05:08,801
Bunã.
6
00:05:08,801 --> 00:05:10,268
Pot sã... ?
7
00:05:10,603 --> 00:05:13,003
- Doamna...
- Moira. Eºti italiancã ?
8
00:05:13,005 --> 00:05:15,906
- Veneþianã. Cum de ai ºtiut ?
- Am fost cãsãtoritã cu un italian.
9
00:05:16,008 --> 00:05:18,708
Vorbeºti engleza la fel ca el.
10
00:05:19,212 --
- Tinto Brass - Trasgredire.txt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{94}Ãîé Ã¥ âèÃîâåà çà òîâà ?
{6046}{6092}õà ðåñâà ëè òè òîâà ?
{6172}{6196}Ãìè òîâà ?
{7646}{7671}Ãäðà âåé.
{7722}{7746}Ãðèâåò.
{7772}{7818}- êà ê ñè ?|- Ãîéðà , èòà ëèà Ãêà ëè ñè ?
{7822}{7894}- Ãò ÃÃ¥Ãåöèÿ, êà ê ïîçÃà ?|- Ãÿõ æåÃÃ¥Ãà çà èòà ëèà Ãåö.
{7898}{7944}à Ããëèéñêèÿò òè Ã¥ êà òî Ãåãîâèÿ.
{7986}{8068}- êúùà ëè òúðñèø ?|- ìà ëúê à ïà ðòà ìåÃò.
{8072}{8118}ÃâòèÃ, çà 4 ñåäìèöè.
{8122}{8194}- â êîÿ çîÃà ?|- áëèçî äî õîòåë Ãà éä Ãà ðê.
{
- Tinto Brass - Trasgredire (2000)-TUR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,968
Kontrol kimde?
2
00:00:09,971 --> 00:00:14,971
Ãeviri : ustadegilim
3
00:00:40,972 --> 00:00:43,972
ARSIZ
Parantez Dýþý (Tradire) Aldatmak
4
00:04:00,973 --> 00:04:02,770
Hoþuna gitti mi, yavrum?
5
00:04:05,977 --> 00:04:06,944
Ya senin?
6
00:05:04,970 --> 00:05:05,937
Merhaba.
7
00:05:07,972 --> 00:05:08,939
Eeee þeyyâ¦
8
00:05:09,974 --> 00:05:11,874
- Genç bayanâ¦
- Adým Moira. Ãtalyansýn deðil mi?
9
00:05:11,976 --> 00:05:14,877
- Venedikliyim. Nereden bildiniz?
- Bir Ãtalyanla evliydim.
10
00:05:14,979 --> 00:05:16,880
Ãngilizceyi O'nun gibi konuþuyorsunuz.
11
00:05:18,584 --> 00:05:21,